• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168523

English Turkish Film Name Film Year Details
Let us for once, not follow our outdated opinions. "Bir kere olsun çağdışı saçmalıkların peşinden gitmeyelim." The Official Story-1 1985 info-icon
By not being selfish, may we know the truth." "Bencil olmazsak gerçeğe ulaşabiliriz" The Official Story-1 1985 info-icon
Wait, idiot, let's see how it ends. Listen, Horacio! Dur salak herif, nasıl bittiğini görelim. Dinle, Horacio! The Official Story-1 1985 info-icon
"Truth, like virtue, contains its own rewards. "Gerçek, aynı iyi ahlak gibi ödülünü kendi içinde barındırır." The Official Story-1 1985 info-icon
Discussing and revealing it, bring out it s shining splendor." "Tartışmak ve onu açığa çıkartmak, parlak ihtişamını gözler önüne serer." The Official Story-1 1985 info-icon
Look, dummy, he writes: "If restrictions are imp... Dinle hıyar, bak ne diyor: "Eğer konuşma özgürlüğüne... The Official Story-1 1985 info-icon
If restrictions are imposed on speech, the soul will vegetate... "Eğer konuşma özgürlüğüne sınırlar konulursa ruh bitkileşecek... The Official Story-1 1985 info-icon
like matter..." ...ve iltihaplanacaktır..." The Official Story-1 1985 info-icon
"And the lies, the worries, the bigotry and ignorance..." "Yalanlar, kaygılar, bağnazlık ve cehalet..." The Official Story-1 1985 info-icon
Take that away! Topla şunları! The Official Story-1 1985 info-icon
I won't ask who did it, because... Bunu yapanın kim olduğunu sormayacağım zira... The Official Story-1 1985 info-icon
you all saw it. ...onun kim olduğunu hepiniz biliyorsunuz. The Official Story-1 1985 info-icon
"And ignorance..." "Cehalet..." The Official Story-1 1985 info-icon
You'll all pay for those who play such pranks. Bu eşek şakasının bedelini hepiniz ödeyeceksiniz. The Official Story-1 1985 info-icon
"Provoking division among people and causing... "İnsanlar arasında ayrım yapmak... The Official Story-1 1985 info-icon
their continued abasement, misery and ruin." ...alçalmalarına, sefalete ve harap olmalarına neden olacaktır" The Official Story-1 1985 info-icon
You'll know better next time. Bir daha sefere daha iyi anlarsınız. The Official Story-1 1985 info-icon
"Mariano Moreno, Le Gaceta, Buenos Aires, June 12, 1810." "Mariano Moreno, Le Gaceta, Buenos Aires, 12 Haziran, 1810." The Official Story-1 1985 info-icon
What if you were to be late somewhere? Gideceğiniz yere geç kalsaydınız ne olurdu? The Official Story-1 1985 info-icon
To have coffee with me, for instance. Mesela benimle bir kahve içmek için. The Official Story-1 1985 info-icon
I'm sorry, Benitez, I'm in a hurry. I'm due downtown. Üzgünüm, Benitez, acelem var. Şehir merkezinde beni bekliyorlar. The Official Story-1 1985 info-icon
Take me along? I'd like to talk with your. Size eşlik edebilir miyim? Sizinle konuşmak istiyorum. The Official Story-1 1985 info-icon
How about that coffee? Kahveye ne dersiniz? The Official Story-1 1985 info-icon
Not now, Benitez. What do you want? Şimdi olmaz, Benitez. Ne istiyorsun? The Official Story-1 1985 info-icon
A little flirting, perhaps? Biraz flörte ne dersiniz? The Official Story-1 1985 info-icon
What a temper! If I had... Ne kızıyorsun! Yatalım... The Official Story-1 1985 info-icon
asked you to bed, what a row you'd make! ...deseydim, Allah bilir ne patırtı çıkaracaktın! The Official Story-1 1985 info-icon
No, it's nothing like that. Don't have any illusions. Hayır, düşündüğün gibi değil. Aklına birşey gelmesin. The Official Story-1 1985 info-icon
I'm returning a report... Müdürün masasına koyduğun... The Official Story-1 1985 info-icon
you left in the principal's office. ...şikayeti geri aldım. The Official Story-1 1985 info-icon
It's about a pupil, Costa... Şu sınıfta saçmalayan... The Official Story-1 1985 info-icon
who talks nonsense in class. ...Costa isimli öğrenci hakkında olanı. The Official Story-1 1985 info-icon
Why've you got it? Nasıl aldın? The Official Story-1 1985 info-icon
The secretary's my friend. Müdürün sekreteri arkadaşım. The Official Story-1 1985 info-icon
What right do you have? Ne hakla bunu yaparsın? The Official Story-1 1985 info-icon
No right. Let's be quite clear. Hakkım yok. Biraz daha açık konuşalım. The Official Story-1 1985 info-icon
I took the file because I know the score. Dosyayı aldım çünkü konuyu biliyorum. The Official Story-1 1985 info-icon
Because his feelings could cost that idiot more than you know. Zira bu aptalın duyguları, ona, düşündüğünden daha pahalıya patlayabilir. The Official Story-1 1985 info-icon
Because you, too deserve another chance. Bu yüzden bir şansı daha hak ediyor. The Official Story-1 1985 info-icon
The whole class is completely insolent. Sınıfın tümü saygısız. The Official Story-1 1985 info-icon
Today they covered the blackboard with news clippings. Bugün bütün tahtayı haber küpürleriyle kaplamışlar. The Official Story-1 1985 info-icon
Frankly, I don't know what they want. Here. Açıkcası ne istediklerini bilmiyorum. Al burada işte. The Official Story-1 1985 info-icon
They want you to be informed. Onları bilgilendirmeni istiyorlar. The Official Story-1 1985 info-icon
Why did Cuyo University fire you? Cuyo Üniversitesinden niye kovuldun? The Official Story-1 1985 info-icon
Because I'm dangerous. Çünkü tehlikeliyim. The Official Story-1 1985 info-icon
I wasn't fired. Kovulmadım. The Official Story-1 1985 info-icon
They visited me in my absence, and shredded every paper I had. Ben yokken gelmişler ve bütün evraklarımı yok etmişler. The Official Story-1 1985 info-icon
I got the message... all by myself. Mesajı aldım...Tek başımaydım. The Official Story-1 1985 info-icon
And these lists... Bu listeler... The Official Story-1 1985 info-icon
with all the missing people, even babies, is that... ...kayıp insanlar, bebekler, tüm bunlar... The Official Story-1 1985 info-icon
true? ...doğru mu? The Official Story-1 1985 info-icon
I mean they could be like you: In new jobs. Demek istediğim senin gibi yeni işlerde çalışıyor olabilirler. The Official Story-1 1985 info-icon
Somewhere else. Right? Başka yerlerde. Olamaz mı? The Official Story-1 1985 info-icon
What do you care whether it's true. Doğru olup olmadığı niye umurunda? The Official Story-1 1985 info-icon
Is it your problem? Senin problemin mi? The Official Story-1 1985 info-icon
It will end. It will end. This habit of killing. Bitecek. Bitecek. Bu öldürme geleneği bitecek. The Official Story-1 1985 info-icon
It will end. It will end. Bitecek. Bitecek. The Official Story-1 1985 info-icon
It's always easier to believe it's impossible, right? Mümkün olmadığına inanmak her zaman daha kolay değil mi? The Official Story-1 1985 info-icon
Because if it were possible it would require complicity. Çünkü mümkün olsaydı suç ortağı da gerekirdi. The Official Story-1 1985 info-icon
Many people can't believe it, even if they see it. Birçok insan inanamıyor, tanık olmuş olsalar bile. The Official Story-1 1985 info-icon
Take Costa's report, in case you want to submit it again. Costa hakkındaki şikayetini tekrar göndermek istiyorsan, al. The Official Story-1 1985 info-icon
FAMILIES OF THOSE MISSING FOR POLITICAL REASONS POLİTİK NEDENLERDEN DOLAYI KAYBOLAN İNSANLARIN AİLELERİ. The Official Story-1 1985 info-icon
The missing ones. Let them tell us where they are. Kayıplarımızın nerede olduğunu söyleyin. The Official Story-1 1985 info-icon
Let them tell us where those kidnapped babies are! Kaçırılan bebeklerin nerede olduğunu söyleyin! The Official Story-1 1985 info-icon
You ill begotten military men... Kanunsuz askerler... The Official Story-1 1985 info-icon
what have you done with our missing ones? ...ne yaptınız kayıplarımıza? The Official Story-1 1985 info-icon
The foreign debt and the corruption... Dış borç ve rüşvet... The Official Story-1 1985 info-icon
are the worst shit our nation has had! ...ulusumuzun sahip olduğu en boktan şeydir! The Official Story-1 1985 info-icon
And what about Malvinas? Ya Malvinas? The Official Story-1 1985 info-icon
Those boys who never came back! Giden çocuklarımız asla dönmediler! The Official Story-1 1985 info-icon
We must not forget them. Onları unutmayacağız. The Official Story-1 1985 info-icon
That's why we must fight. Mücadelemizin sebebi bu. The Official Story-1 1985 info-icon
RETURN ALL CHILDREN BORN IN CAPTIVITY HAPİSHANEDE DOĞAN ÇOCUKLARI... The Official Story-1 1985 info-icon
TO THE LEGITIMATE FAMILIES The grandmothers of the Plaza ...YASAL AİLELERİNE GERİ VERİN. Meydanın Büyükanneleri. The Official Story-1 1985 info-icon
Dante, please. Just a minute, Macci. Dante, lütfen. Bir dakika, Macci. The Official Story-1 1985 info-icon
Tell Iba�ez it's ready, and there are 5 more. Ibañez'e hazır olduğunu söyle, 5 taneden fazla var. The Official Story-1 1985 info-icon
I can't, now. Şu an yapamam. The Official Story-1 1985 info-icon
I think your figures are wrong. Bence hesaplarınız yanlış. The Official Story-1 1985 info-icon
Get that old man out, or Andrada will kill us! Şu ihtiyarı da dışarı çıkarın, yoksa Andrada bizi öldürür! The Official Story-1 1985 info-icon
We've too much work today! Bugün işimiz çok! The Official Story-1 1985 info-icon
I didn't know you're here! Wait for me inside. Burada olduğunu bilmiyordum! Beni içeride bekle. The Official Story-1 1985 info-icon
No. Better make an appointment for tomorrow. Yok, yarın için randevu alsan daha iyi olur. The Official Story-1 1985 info-icon
I want ed to talk to you. Seninle konuşmak istedim. The Official Story-1 1985 info-icon
Remember? I'm leaving. We should go now. Unuttun mu? Çıkıyorum. Şimdi gitmeliyiz. The Official Story-1 1985 info-icon
I can't wait longer, and you know it! Daha fazla bekleyemeyeceğimi sen de biliyorsun! The Official Story-1 1985 info-icon
I must see Andrada. I won't go to jail! Andrada'yı görmem lazım. Hapishaneye girmeyeceğim! The Official Story-1 1985 info-icon
Why would you go to jail? What's wrong with you? Hapishaneye niye giresiniz? Sizin derdiniz ne? The Official Story-1 1985 info-icon
Criminals go to jail. Hapishaneye suçlular gider. The Official Story-1 1985 info-icon
It's a civilized country. And you have friends. Burası uygar bir ülke, ve sizin de arkanız sağlam. The Official Story-1 1985 info-icon
Let's see if Andrada can see you. Sizi Andrada'yla görüştürebilir miyiz bir bakalım. The Official Story-1 1985 info-icon
What a fuss over a silly summons by a judge! Bir yargıcın basit bir celbi için ne bu telaş! The Official Story-1 1985 info-icon
Come along to the airport? Havalimanına geliyor musun? The Official Story-1 1985 info-icon
I'll handle it. Don't miss the plane. Call someone. Ben hallederim. Uçağı kaçırmayın. Birini arasanıza. The Official Story-1 1985 info-icon
Do we have the tickets? Biletlerimiz nerede? The Official Story-1 1985 info-icon
You've been married for years, haven't you? Uzun zamandır evlisiniz, değil mi? The Official Story-1 1985 info-icon
And you still come to see him off. Congratulations! Ve hala onu uğurlamak için geliyorsun. Tebrikler! The Official Story-1 1985 info-icon
You're a professor, aren't you? Siz profesörsünüz, değil mi? The Official Story-1 1985 info-icon
I teach history. Tarih profesörü. The Official Story-1 1985 info-icon
It can't be easy teaching history in high school. Lisede tarih öğretmek kolay olmasa gerek. The Official Story-1 1985 info-icon
The kids aren't as they used to be... Çocuklar eskisi gibi değiller. The Official Story-1 1985 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168518
  • 168519
  • 168520
  • 168521
  • 168522
  • 168523
  • 168524
  • 168525
  • 168526
  • 168527
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact