• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168306

English Turkish Film Name Film Year Details
...of the man firing those shots? ne kadar para verirler biliyor musun? The Odessa File-1 1974 info-icon
With syndication rights, maybe two miIIion marks. Telif haklarıyla birlikte belki iki milyon mark. The Odessa File-1 1974 info-icon
What a thing to say at this moment. şu anda söylenecek şey mi bu? The Odessa File-1 1974 info-icon
You�re a very scary person. Tüyler ürpertici bir adamsın. The Odessa File-1 1974 info-icon
What did I say? Ne dedim ki ben? The Odessa File-1 1974 info-icon
You don�t know what you said? Ne dediğinin farkında değil misin? The Odessa File-1 1974 info-icon
You�re a parasite! Sen bir asalaksın! The Odessa File-1 1974 info-icon
You Iive off other peopIe�s troubIes. İnsanların dertlerinden geçiniyorsun. The Odessa File-1 1974 info-icon
It�s the oId job conversation once again. Yine her zamanki iş muhabbeti başladı. The Odessa File-1 1974 info-icon
Is that what it is? Öyle değil mi? The Odessa File-1 1974 info-icon
Come on, Sigi. I�m tired. I�ve been working aII night. Hadi Sigi. Çok yorgunum. Bütün gece çalıştım. The Odessa File-1 1974 info-icon
And what is it, your work? Yaptığın iş ne ki? The Odessa File-1 1974 info-icon
Dancing around haIf naked in front of a Iot of oId men! Bir sürü ihtiyarın önünde yarı çıplak dans ediyorsun. The Odessa File-1 1974 info-icon
I earn more in a week than you do in a month! Benim haftalık kazancım senin bir ayda kazandığından çok. The Odessa File-1 1974 info-icon
Anyway, they�re not oId. Hem onlar ihtiyar değil. The Odessa File-1 1974 info-icon
Some of them are much more attractive than you are. Kimileri senden çok daha çekici hatta. The Odessa File-1 1974 info-icon
I am sincereIy happy for you. Senin adına çok sevindim. The Odessa File-1 1974 info-icon
I�m not sure anyone wouId pay you to dance around haIf naked. Sen yarı çıplak dans etsen sana para veren olmazdı herhalde. The Odessa File-1 1974 info-icon
You shouId have taken that reguIar job at the Komet... "Komet"'teki o düzenli işi kabul etmeliydin. The Odessa File-1 1974 info-icon
...then maybe I wouIdn�t have to work at the cIub. O zaman belki kulüpte çalışmam gerekmezdi. The Odessa File-1 1974 info-icon
You want to turn me into a cabbage? Ot gibi bir insan olmamı mı istiyorsun? The Odessa File-1 1974 info-icon
You are a cabbage. Ot gibisin zaten. The Odessa File-1 1974 info-icon
I�m a freeIance. Ben serbest muhabirim. The Odessa File-1 1974 info-icon
It�s not reguIar work, but when I make money... Bu düzenli bir iş değil, ama para kazanma fırsatım olduğunda... The Odessa File-1 1974 info-icon
...I can make a Iot of money. çok fazla kazanabiliyorum. The Odessa File-1 1974 info-icon
I Iike my work. İşimi seviyorum. The Odessa File-1 1974 info-icon
I�m conscientious and I�m ambitious. Çalışkan ve hırslıyım. The Odessa File-1 1974 info-icon
But I�m a freeIance, and I�m not giving that up. Ama serbest çalışıyorum, bundan da vazgeçecek değilim. The Odessa File-1 1974 info-icon
You know, Monika and I are very fond of Sigi. Biliyorsun, Monika ve ben Sigi'yi çok seviyoruz. The Odessa File-1 1974 info-icon
I�m very fond of you and Monika. Don�t you want chiIdren? Ben de seni ve Monika'yı çok seviyorum. Çocuk istemiyor musun? The Odessa File-1 1974 info-icon
You�re very good with chiIdren, Peter. Çocuklarla aran çok iyi Peter. The Odessa File-1 1974 info-icon
Other peopIe�s chiIdren. Başkalarının çocuklarıyla. The Odessa File-1 1974 info-icon
Do you have some reason for asking me to this Iunch? Because... Beni yemeğe davet etmenin başka bir nedeni var mı acaba? Çünkü... The Odessa File-1 1974 info-icon
...if we continue any further with this marriage taIk... bu evlilik muhabbetini daha fazla sürdürürsek... The Odessa File-1 1974 info-icon
...it may be the end of a wonderfuI friendship. güzel bir dostluğun sonu gelebilir. The Odessa File-1 1974 info-icon
What is it? Something to read. Nedir bu? Okunacak bir şey. The Odessa File-1 1974 info-icon
It was Iying beside the body of that oId man who gassed himseIf. Gazla intihar eden o yaşlı adamın cesedinin yanında duruyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
What�s so speciaI? You�II see. Özel bir yan mı var? Görürsün. The Odessa File-1 1974 info-icon
But it�s poIice property. Ama bu polisin malı. The Odessa File-1 1974 info-icon
I reaIIy shouIdn�t give it to you, so keep it to yourseIf, huh? Bunu sana vermemem gerekirdi, o yüzden kimseye söyleme, tamam mı? The Odessa File-1 1974 info-icon
I aIways do, KarI. Hiç söyler miyim Karl? The Odessa File-1 1974 info-icon
My name is Salomon Tauber. Benim adım Salomon Tauber. The Odessa File-1 1974 info-icon
I have lived this long only because there was one more thing I wished to do. Bu kadar uzun yaşamış olmamın tek nedeni, yapmak istediğim son bir şeyin olmasıydı. The Odessa File-1 1974 info-icon
The friends I have known, the sufferers and victims of the camp, are long dead... Tanıdığım dostlarım, toplama kampı kurbanları öleli çok oluyor... The Odessa File-1 1974 info-icon
...and only the persecutors are still around me. ve etrafımda yalnızca cellâtlar var. ve etrafımda yalnızca cellatlar var. The Odessa File-1 1974 info-icon
I see their faces on the streets in the daytime... Gündüz vakti sokaklarda onların yüzünü görüyorum... The Odessa File-1 1974 info-icon
...and in the night I see the face of my wife, Esther. geceleri de karım Esther'in yüzünü. The Odessa File-1 1974 info-icon
And I remember how she clung to me on the train... Trenimiz Riga'da istasyona yanaşırken... The Odessa File-1 1974 info-icon
...as we pulled into the station at Riga. bana nasıl sık sık tutunduğunu hatırlıyorum. The Odessa File-1 1974 info-icon
We had been three days and three nights in that cattle truck from Berlin... Berlin'den oraya kadar, o sığır vagonunda, tam üç gün, üç gece... The Odessa File-1 1974 info-icon
...without food or water. aç ve susuz kalmıştık. The Odessa File-1 1974 info-icon
The dead, and there were many of them, were crowded in among us. İçimizde ölenler vardı, hem de öyle çoktu ki. The Odessa File-1 1974 info-icon
It was there I first saw him. Onu ilk orada gördüm. The Odessa File-1 1974 info-icon
Captain Eduard Roschmann, the SS Commandant of the camp. Yüzbaşı Eduard Roschmann, kampın SS komutanı. Yüzbaş Eduard Roschmann, kampın SS komutanı. The Odessa File-1 1974 info-icon
The ��butcher.�� "Kasap." The Odessa File-1 1974 info-icon
Every day brought another trainload of prisoners. Her gün bir tren dolusu tutsak getiriliyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
Roschmann had many of the women, children and elderly... Roschmann kadınların, çocukların ve yaşlıların çoğunu... The Odessa File-1 1974 info-icon
...exterminated on arrival. gelir gelmez ölüme yolluyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
They were more valuable dead. Onların ölüsü daha değerliydi. The Odessa File-1 1974 info-icon
Their clothes, their hair, their teeth were a cash asset. Giysileri, saçları ve dişleri kıymetli mallardı. The Odessa File-1 1974 info-icon
But Esther and I survived through that year. Ama Esther'le ben o yıl hayatta kalabildik. The Odessa File-1 1974 info-icon
I had been an architect before the war... Savaştan önce mimarlık yapıyordum... The Odessa File-1 1974 info-icon
...and knew enough of carpentry to get skilled work. ve iyi işçilik çıkaracak kadar marangozluktan anlıyordum. The Odessa File-1 1974 info-icon
We laboured 12 hours a day in the camp workshops... Kamp işliklerinde ya da kıyının yakınlarındaki rutubetli... The Odessa File-1 1974 info-icon
...or else at the lumber mills in the damp frozen woods near the coast. buz gibi ormanda kereste atölyelerinde günde 12 saat çalışırdık. The Odessa File-1 1974 info-icon
Several times during the following winter, I thought Esther would die. Sonraki kış boyunca birkaç kez Esther'in öleceğini düşündüm. Sonraki kş boyunca birkaç kez Esther'in öleceğini düşündüm. The Odessa File-1 1974 info-icon
The hunger, the cold, the constant brutalities... Açlık, soğuk, sürekli maruz bırakıldığımız zulüm... The Odessa File-1 1974 info-icon
...seemed to have broken her spirit and her will to live. cesaretini ve yaşama arzusunu yok etmiş gibiydi. The Odessa File-1 1974 info-icon
Yet, compared to some, we were fortunate. Yine de kimilerine nazaran talihliydik. The Odessa File-1 1974 info-icon
Many of the prisoners were given no food at all... Tutsakların çoğuna hiç yiyecek verilmiyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
...until they died of starvation. Açlıktan ölüyorlardı. The Odessa File-1 1974 info-icon
Roschmann had a hobby. Roschmann'ın bir eğlencesi vardı. The Odessa File-1 1974 info-icon
He liked to destroy human beings. İnsanları yok etmekten hoşlanıyordu. Ínsanları yok etmekten hoşlanıyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
First their soul, then their body. Önce ruhlarını, sonra bedenlerini. The Odessa File-1 1974 info-icon
Sometimes Roschmann amused himself... Bazen Roschmann, ölmek üzere olanları... The Odessa File-1 1974 info-icon
...by kicking those about to die as they huddled together naked... insanlık onurundan ve umuttan mahrum, çırılçıplak birbirlerine sokulmuşken... The Odessa File-1 1974 info-icon
...stripped of dignity and of all hope. tekmeleyerek eğlenirdi. The Odessa File-1 1974 info-icon
He liked watching the dogs feed on them while they were still breathing. Hala nefes aldıkları halde köpeklerin onlar parçalamasını seyretmekten hoşlanırdı. The Odessa File-1 1974 info-icon
We had seen a strange van... Kampın kapılarına yakın bekleyen... Kampn kapılarına yakın bekleyen... The Odessa File-1 1974 info-icon
...grey coloured, waiting near the gates of the camp. gri renkli, tuhaf bir kamyon görmüştük. The Odessa File-1 1974 info-icon
It had false windows painted on it. Üstüne boyayla pencereler yapılmıştı. The Odessa File-1 1974 info-icon
There were drawings of people laughing and picnicking. Gülen ve eğlenen insanların resmi çizilmişti. Gülen ve eğlenen insanlarn resmi çizilmişti. The Odessa File-1 1974 info-icon
To the workers in the fields outside the camp... Kampın dışında tarlalarda çalışan işçiler... Kampn dışında tarlalarda çalışan işçiler... The Odessa File-1 1974 info-icon
...when the van went by... o kamyon geçtiğinde... The Odessa File-1 1974 info-icon
...it must have looked like there was a holiday party... içeride herkesin yiyip içtiği bir şenliğin olduğunu... The Odessa File-1 1974 info-icon
...eating and drinking inside. düşünmüş olmalılar. The Odessa File-1 1974 info-icon
Some prisoner musicians were made to play... şenlik havasına girilsin diye tutsak müzisyenlerin de... The Odessa File-1 1974 info-icon
...to add to the festivities. çalgılarını çalması sağlanırdı. The Odessa File-1 1974 info-icon
But we soon found out that the van had a very different purpose. Ama çok geçmeden öğrendik ki, kamyon çok farklı bir amaca hizmet ediyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
Roschmann had converted it into a gas chamber. Roschmann onu bir gaz odasına dönüştürmüştü. The Odessa File-1 1974 info-icon
The exhaust pipe had been fed back into the van... Egzoz borusu kamyonun içine döndürülmüştü... The Odessa File-1 1974 info-icon
...so that everyone inside was suffocated by the fumes. böylece içerideki herkes gazla boğuluyordu. The Odessa File-1 1974 info-icon
The expression in Esther�s eyes has stayed with me always. Esther'in gözlerindeki ifadeyi hayatım boyunca unutamadım. The Odessa File-1 1974 info-icon
After her death, my soul died inside me. O öldükten sonra, benim de ruhum öldü. The Odessa File-1 1974 info-icon
But my body and mind remained alive. Ama bedenim ve zihnim yaşamaya devam etti. The Odessa File-1 1974 info-icon
I was determined to survive... Hayatta kalmaya kararlıydım. The Odessa File-1 1974 info-icon
...and one day tell the world what Roschmann did to our people here. Roschmann'ın burada bize neler yaptığını bir gün herkese anlatacaktım. The Odessa File-1 1974 info-icon
Peter? Peter... The Odessa File-1 1974 info-icon
It�s after 8:00. Saat sekizi geçti. The Odessa File-1 1974 info-icon
Aren�t you supposed to be at the cIub? I tried to caII a taxi, but I couIdn�t get one. Kulüpte olman gerekmiyor muydu senin? Taksi çağırayım dedim, ama bulamadım. The Odessa File-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168301
  • 168302
  • 168303
  • 168304
  • 168305
  • 168306
  • 168307
  • 168308
  • 168309
  • 168310
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact