Search
English Turkish Sentence Translations Page 168233
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and the Sorbonne, | ...ve Sorbonne'a... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and I figured why not throw Berkeley in? | ...yeniden başvurdum, ve dedim ki neden Berkeley de olmasın? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Can we get two coffees, please? | İki kahve alabilir miyiz, lütfen? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Okay. | Peki. Evet. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| So you want to get Ryan to tell you | Şimdi Ryan'ın... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| that he wants you to go to Berkeley, | ...Berkeley'e zaten girdiğini bilmeden... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| without knowing that you already got in to Berkeley? | ...Berkeley'e gitmeni istemesini bekliyorsun. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| And how're you going to do that? | Peki bunu nasıl yapacaksın? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Easy.I just need to get him to tell me that he loves me. | Kolay. Tek gereken beni sevdiğini söylemesini sağlamak. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Mm hmm, Ryan talking about his feelings. | Duyguları hakkında konuşan Ryan. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Now that would be an earth shattering event. | İşte bu dünyayı sarsan bir olay olurdu. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Careful, they're hot. | Dikkat edin, sıcaklar. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Did you see this about earthquake weather? | Şu deprem hava durumu ile ilgili haberi gördün mü? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You know, it's exactly this kind of voodoo science | Biliyor musun işte tam da bu tip büyücü bilimi... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| that lets politicians deny global warming. | ...politikacıların küresel ısınmayı reddetmesine neden oluyor. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Oh, my God, I know. | Aman tanrım biliyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| And how many times have they predicted the big one, | Bu kaçıncı kez büyük olanı tahmin ettiler... Aman tanrım biliyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and it never happens. | ...ve de hiç olmadı. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| It almost makes you wish that it would. | Neredeyse olmasını istiyorsun. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Just you're being so sweet throwing me a birthday party, | Bana doğum günü partisi yapman çok hoş ve ben de... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and I wanted to thank you, so... | ...teşekkür etmek istiyordum, böylece... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Oh, my gosh, did I ever tell you about... | Aman tanrım sana hiç bahsettim mi... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| How you've never had a birthday party | Nasıl hiç doğum günü partin olmadığını ve... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and you've always spent every birthday alone in your room | ...bütün doğum günlerini odanda "Doğum Günüm"ü... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| watching Sixteen Candles | ...izleyerek yalnız geçirdiğini ve... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and talking to a gypsy on the psychic hot line? | ...telefonda çingene medyumla konuştuğunu mu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Yeah, I know, I'm a broken record. | Evet, biliyorum kötü bir geçmişim var. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Just, you know, it really means a lot to me | Bunu benim için yapman... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| that you're doing this for me. | ...çok şey ifade ediyor. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Well, Taylor, I'll tell you, | Taylor, söylemeliyim ki... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| planning your birthday party is not easy. | ...doğum gününü planlamak hiç de kolay değil. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I expect something in return. | Karşılığında bir şey beklerim. ...doğum gününü planlamak hiç de kolay değil. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I expect to have my way with you. | Seninle aramın olmasını isterim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Well, all that time and energy. | Bütün o zaman ve enerji. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Clowns, balloons, a magician... | Palyaçolar, balonlar, sihirbaz... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Oh, oh, well, if there's a magician. | Eğer bir sihirbaz var ise. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| It's kind of strange to think about all of this ending isn't it? | Bütün bu sonu düşünmek biraz garip değil mi? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You, going off to Berkeley, | Berkeley'e gidiyorsun,... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| me, whichever way the wind blows. | ...ben ise rüzgar nereye götürürse. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Well, it's still six months away. | Hala 6 ay var. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| If only I had a crystal ball, huh? | Keşke bir kristal kürem olsaydı değil mi? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Maybe I should call Esmerelda from the psychic hot line. | Belki de medyum hattından Esmeralda'yı aramalıyım. Keşke bir kristal kürem olsaydı değil mi? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Th is a really good croissant. | Gerçekten güzel bir ay çöreği. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Don't you have the feeling that | Sende de bir şeylerin doruk noktasında olduğumuz... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| we're on the cusp of something and we just need | ...ve kendimizi boşluğa bırakma... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| to leap into the void? | ...gibi bir hissin yok mu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Did you get these at Joe's? | Bunları "Joe's"dan mı aldın? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Ryan, don't you have that feeling? | Ryan öyle bir hissin yok mu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| That life is telling us to take a wild, | Hayatın bize çılgınca,... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| impulsive jump into the unknown? | ...düşüncesiz bir şekilde bilinmeyene doğru git demesini? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| So, you're good? | Yani iyisin? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You don't have a need to just let something | Yani içinden bir şeyin patlayıp... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| explode out of you, consequences be damned? | ...çıkmasına ihtiyacın yok? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I guess it's just my birthday and I'm getting sentimental. | Doğum günüm ve sanırım biraz duygusallaştım. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| All right, well, don't worry. | Tamam, merak etme. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| All right, I've got to go. | Pekala, gitmem lazım. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Hey, tonight, you want to do something? See a movie? | Bu gece bir şeyler yapmak ister misin? Film izlemek? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Yeah, sure, okay. | Evet, tabii. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Sorry, I didn't hear you coming down. | Özür dilerim geldiğini duymadım. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Mom, do you mind? | Anne, sakıncası var mı? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Because I still have to eat in here. | Çünkü hala burada yemek yemem lazım. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| What can I get you? | Ne getirebilirim? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You want some scrambled eggs or I could whip up some pancakes. | Omlet ister misin veya hemen bir krep çırpabilirim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You cook, too? That's amazing. | Sen yemek de mi yapabiliyorsun? Bu çok ilginç bir şey. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| It's just a talent I have. | Sadece sahip olduğum bir marifet. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Yeah, one of many. | Evet, çoğundan biri. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I'm seriously never going to stop barfing. | Gerçekten kusmaktan duramayacağım. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Caitlin, don't be gross. | Kaitlin, iğrenç olma. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Me? Gross? | Ben? İğrenç olmak? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| What's gross is Frank's dirty... | Asıl iğrenç olan Frank'in... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| germy convict bag is sitting on the counter. | ...tezgahta duran mikroplu pis mahkum çantası. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I mean, what, | Yani, nedir,... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| did the warden give that to you as a going away present? | ...hapishane müdürü defolup gitme hediyesi olarak mı verdi? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Caitlin. It's okay. It's okay. | Kaitlin. Sorun değil, önemi yok. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| It shouldn't be on the counter. | Tezgahta olmamalı. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Though I actually got it at REI. | Her ne kadar aslında "REI"dan almış olsam da. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Well, why bother with a bag? | Neden çantayla uğraşasın ki? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You can just move in. | Hemen taşınabilirsin. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You spend enough time here anyway. | Nasıl olsa burada yeterince vakit geçiriyorsun. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Young lady, apologize. | Genç hanım, özür dile. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I'm sorry, Frank. | Üzgünüm Frank. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Feel free to have as many conjugal visits as you'd like. | İstediğin kadar eş izni ziyaretinde bulunmakta serbestsin. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You know, I... I should get going. | Biliyor musun ben... gitmeliyim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I've got a job interview. | İş görüşmem var. Biliyor musun ben... gitmeliyim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I'll walk you out. Okay. | Seni geçireyim. Tamam. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| And we'll talk later. | Sonra konuşacağız. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Mrs. Cohen? | Bayan Cohen? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I went to Harbor with Seth. | Harbor'a Seth'le beraber gittik. Holly. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Hi, are you here for prenatal yoga? | Merhaba, doğum öncesi yoga için mi buradasın? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Oh, yes, I am. And you? | Evet, peki sen? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Yes. I just found out. | Evet, daha yeni öğrendim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| How far along are you? | Senin ne kadar oldu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Oh, not not very. I just found out, too. | Çok geçmedi, ben de yeni öğrendim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Well, this class is great. I told Missy, the instructor, | Bu sınıf harika. Eğitmen Missy'e söyledim,... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I have worked way too hard for this body | ...bu vücutla, sıradan bir şişman bebek fabrikasına... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| to just let it turn into some dumpy baby factory. | ...dönmesine izin veremeyecek kadar çok uğraştım. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I mean, who says I can't have a baby and a six pack? | Demek istediğim, kim demiş ki hem taş gibi bir karın hem de bebek sahibi olunamayacağını? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I should probably stretch before class. | Belki de ders başlamadan ısınsam iyi olacak. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Well, hold on just a second. | Bir saniye bekle. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Hey, hos, come here. | Hos, buraya gel. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 |