Search
English Turkish Sentence Translations Page 168232
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, well, I'm just glad I found you. | Evet seni bulduğuma sevindim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Apparently, there's a lot of ways to leave Newport bus, plane, boat. | Anlaşılan Newport'tan ayrılmanın bir sürü yolu varmış. Otobüs, uçak, gemi. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Greyhound. | Tazı. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Way to hedge your bets. | Bahislerini engellemenin bir yolu. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I'm just glad you're still here. | Hala burada olduğuna sevindim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Because I don't think you should leave. | Çünkü bence gitmemelisin. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Ryan really cares about you. | Ryan sana gerçekten değer veriyor. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Well, I mean, he didn't have to. | Yani, söylemesine gerek yok. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| After everything we've been through, I think I know him pretty well. | Yaşadaığımız onca şeyden sonra, sanırım onu iyi tanıyorum. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Yeah, well, this is my bus. | Evet, bu benim otobüsüm. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| He wants you to stay. | Kalmanı istiyor. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| He didn't try to stop me. | Beni durdurmaya çalışmadı ama. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Yeah, he did, he was just a couple minutes too late. | Evet çalıştı, sadece birkaç dakika geç kaldı. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Well, I guess because you make Ryan happy. | Sanırım çünkü Ryan'ı mutlu ettiğin için. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Neil, dinner was amazing. | Neil, yemek muhteşemdi. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Yeah, Marissa's going to be sorry she missed it. | Evet, Marissa kaçırdığı için üzülecek. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Well, we have years of family dinners ahead of us. | Daha beraber yıllarca aile yemeklerimiz olacak. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Julie, you know this engagement is a trial, right? | Julie, bu nişanlılık bir deneme değil mi? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Trial. | Deneme. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| For you, me. | Senin ve benim için. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Us together. | Birlikteliğimiz için. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| For the girls. | Kızlar için. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I mean, if our families aren't a good fit, then we really... shouldn't get married. | Yani, ailelerimiz uyum sağlamazsa, sanırım evlenmemiz doğru olmaz. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Of course. I mean... love doesn't really conquer all. | Tabi, yani sonuçta aşk herşeyi yenemez. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| And we both have the broken marriages to prove that. | Ve ikimizin de bunu ispatlayan dağılmış evliliklerimiz var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| But, Neil, surely this time... | Ama Neil, bu sefer kesin... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Sweetheart, I don't mean that in a punitive way, I'm just trying to be practical. | Tatlım, kesin hüküm vermek istemedim, sadece pratik olmaya çalışıyorum. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I've got some reading to do. | Okumam gereken şeyler var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I'll see you in minute. | Birkaç dakkaya gelirim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Hey, baby. Oop! | Merhaba bebeğim. Oop! | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Good night, Dad. Good night. | İyi geceler baba. İyi geceler. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I couldn't help overhearing... what my dad just said. | İstemeden kulak misafiri oldum... babamın söylediklerine. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| But don't worry, cause he always gets this way as soon as he starts to get close to someone. | Ama endişelenme, çünkü o ne zaman birine yakınlaşsa böyle davranmaya başlar. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Actually, Summer, the only thing I'm worried about is my daughter. | Aslında Summer, endişelendiğim tek şey kızım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Hey, vodka on the rocks, please. | Hey, buzlu vodka lütfen. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Look, I drink here all the time. | Bak, ben burada hep içerim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Yeah, when Volchok's guys are buying. | Evet Volchok'ın arkadaşları ısmarladığı zaman. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Can't you just make an exception this one time? | Bu seferlik bir ayrıcalık yapsan olmaz mı? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I used to date the manager. | Eskiden müdürle çıkıyordum. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Look, I'm having a bad night, and I really need a drink. | Bak, kötü bir gece geçiriyorum, ve bu içkiye gerçekten ihtiyacım var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| You and me both. | Senin de benim de. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| There's another bus in an hour. | Bir saat sonra başka bir otobüs vardı. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| What do I have to do to get you to stay? | Kalman için ne yapmam gerekiyor? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| I think you're doing it. | Sanırım zaten yapıyorsun. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Glad to see you came back. I wasn't sure if I should, uh... | Döndüğünü görmek güzel. Emin değildim acaba... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| No more talking. | Artık konuşmak yok. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Here, let me help you with that. | Al, sana yardım edeyim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | |
| Mom, please, you got to do this. | Anne, lütfen, bunu yapmalısın. | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| Okay, uh, give me a minute. | Tamam, bana bir dakika ver. | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| Tense, tightly wound, shut in. That's all I want out of you. | Gerginlik, kötü yaralanmış, içine kapanıklık. Senden bütün istediklerim bunlar. | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| W hat? | Efendim? | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| He's been taking kickbacks from vendors for years. | Satıcılardan yıllardır rüşvet alıyor. | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| I 'm... | Ben... | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| Oh, hey. | Oh, selam. | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| Vamanos, por favor. | Vamanos, por favor. | The O.C. The Secrets and Lies-2 | 2006 | |
| Articulating your feelings to your girlfriend | Duygularını kız arkadaşına... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| kind of a challenge. | ...açıklamak oldukça zor. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I see the great love of your life. | Hayatının aşkını görüyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I'm here to offer you a job. | İş teklifi sunmaya geldim. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| He heard about my work with the sea otters | Su samurları ile ilgili çalışmalarımı duymuş,... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and invited me to travel across the country | ...benim ülke çapında seyahat edip... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and talk to college kids about voting. | ...üniversite öğrencilerine oy kullanma hakkında bilgi vermemi istedi. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Why don't you give Jason Spitz a call? | Neden Jason Spitz'i aramıyorsun? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You're always saying how funny he is. | Her zaman ne kadar eğlenceli biri olduğunu söylersin. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I don't have that many guy friends anymore. | Artık pek fazla erkek arkadaşım yok. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Who does? Who's got the time? | Kimin var ki? Zaman mı var? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Where the heck's your mom? | Annen de nerede? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I know I asked you to be my stepdad. | Üvey babam olmanı istediğimi biliyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Do you mind being my friend instead? | Onun yerine arkadaşım olsan olur mu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Tell me what it is that you love about Julie. | Julie hakkında neyi sevdiğini söyle. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| from the same world. | ...aynı dünyalardanız. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I'm not buying you lingerie for your birthday. | Doğum günün için iç çamaşırı almıyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| That's just weird. | Çok tuhaf bir şey. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Okay, that's fine. | Peki, iyi. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I told you, you don't have to buy me anything. | Bana hiçbir şey almana gerek olmadığını söylemiştim. Peki, iyi. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You and Ryan are throwing me a birthday party | Sen ve Ryan bana doğum günü partisi hazırlıyorsunuz... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and that's enough. | ...ve bu yeterli. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Look, I know you've never had a birthday party before, | Bırak bir partiye katılmayı bir doğum günü... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| let alone been to one, | ...partin dahi olmadığını biliyorum... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| but usually people get presents for their birthday, | ...fakat genellikle insanlar doğum günleri için hediye alırlar... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| so will you please tell me what you want? | ...bu yüzden ne istediğini söyler misin? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Okay, honestly, | Peki, açıkçası... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I want Ryan | ...Ryan'ın gelecek sene... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| to ask me to go to Berkeley with him next year. | ...Berkeley'e beraber gidelim demesini istiyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Okay, I was thinking more along the lines of a cute top. | Ben biraz daha basit bir şeyler bekliyordum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I know, I know, it's just, | Biliyorum, biliyorum, sadece... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I'm a planner, | ...plan manyağıyım ve... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| and I've already seeing that day six months | ...6 ay sonra hepimizin ayrı yollara... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| in the future when we all go our separate ways. | ...gittiği günü şimdiden görüyorum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| And I just know | Ve biliyorum ki eğer... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| that if Ryan goes to Berkeley and I go to... | ...Ryan Berkeley'e gider, ben de... Ve biliyorum ki eğer... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Harvard or Princeton or Oxford, then it's over. | ...Harvard, Princeton veya Oxford'a gidersem işte o zaman biter. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Don't you have to apply to Berkeley first | Önce Berkeley'e başvurman gerekmiyor mu... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| in order to... | ...girebilmek... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| You already applied to Berkeley? | Berkeley'e çoktan başvurdun mu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| Does Ryan know this? | Ryan bunu biliyor mu? | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| No.I applied before we even started dating. | Hayır. Daha çıkmaya başlamadan önce başvurmuştum. | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| I just got back from France and I figured, | Fransa'dan yeni dönmüştüm ve... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| well, I had to go somewhere, | ...bir yere girmem gerekiyordu... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 | |
| so I reapplied to Princeton, Oxford,Yale, Harvard | ...o yüzden Princeton, Oxford, Yale, Harvard... | The O.C. The Shake Up-1 | 2007 |