Search
English Turkish Sentence Translations Page 168188
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You want to go get a drink? Yes. | İçecek bir şeyler ister misin? Evet. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Oh, I lost track of time. You guys ready for dinner? | Oh, saatin kaç olduğunu unutmuşum. Akşam yemeği için hazır mısınız? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Actually, we need to talk to you. Sure. | Aslında seninle konuşmamız gereken bir şey var. Tabii. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Wait, wait, | Dur, bekle. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| No matter what happens, I just wanted to thank you for all the work you've done. | Sonuç ne olursa olsun, benim için yaptıklarınız için teşekkür ederim. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Nobody's ever gone out on a limb like this for me time and time again. | Kimse benim için bu kadar uğraşmamıştı, hem de defalarca. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'll never forget it. You're talking like we're already defeated | Bunu hiç unutmayacağım. Sanki şimdiden kaybetmişiz gibi konuşuyorsun. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'll admit there's a lot of work to be done, but it ain't over till it's over. | Yapacak çok iş var, kabul ediyorum ama, daha kaybettiğimiz bir şey yok. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| With all due respect, I was there, too. I know I'm going down. | Yanlış anlamayın ama bugün ben de oradaydım, başım büyük belada, biliyorum. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I know things look bad | İşler iç açıcı görünmüyor | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| but now is not the time to give up. No, we're not. We... | ama henüz vazgeçmiyoruz. Hayır, vazgeçmiyoruz. Biz... | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| we know who the dealer is. Who? | tacirin kim olduğunu biliyoruz. Kim? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| A guy at school. Well, we're gonna need proof. | Okuldan bir çocuk. Bize kanıt lazım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I think we can get it... tonight. | Bu gece bulabiliriz. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Can we talk? I just need a drink. | Konuşabilir miyiz. Bir içkiye ihtiyacım var. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I got whisky. | Viski uyar mı? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| So, Caleb's been behind closed doors all day with his lawyers. | Bütün gün Caleb, kapalı kapılar ardında, avukatlarıyla görüştü. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| As of tonight, it's over for me. | Bu gece itibariyle, benim için her şey bitti. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Me and my girls are out on the street with nothing. | Ben ve kızlarım hiçbir şeysiz sokakta kalacağız. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| No pre nup? I think a porn scandal more than nullifies it. | Evlilik anlaşman yok muydu? Sanırım, bir porno skandalı onu geçersiz kılmaya yeter de artar bile. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Listen, Caleb's old. His health is not good. | Dinle, Caleb yaşlandı. Sağlığı yerinde değil. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I know a guy that can get some pills. I can switch out his medicine while you're out of town. | Bize hap ayarlayabilecek birisini tanıyorum. Sen şehir dışındayken, onun ilaçlarını değiştirebilirim. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| No one will suspect a thing. Then you can live the life you deserve, | Kimse bir şeyden şüphelenmez sen de hak ettiğin hayata kavuşursun, | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| and never worry about anybody taking that away from you ever again. | ve bunun elinden alınmasından bir daha korkman gerkmez. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You're serious, aren't you? As a heart attack. | Sen ciddisin, değil mi? Bir kalp krizi kadar. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| What are you doing? I'm writing you a check. | N'apıyorsun? Sana bir çek yazıyorum. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You don't got to pay me to kill your husband. It's not for that. | Kocanı öldürmem için, bana para ödemen gerekmez. Bu, onun için değil. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| It's to get you out of town. | Seni bu kasabadan göndermek için. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'm not a murderer. Neither are you. | Ne ben, ne de sen, katil değiliz. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I never should have come here. | Buraya hiç gelmemeliydim. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Good bye, Lance. | Hoşçakal, Lance. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You know, they should implement the bucket concept in fast food chains. | Bu, tükürme kovalarından, fast food restoranlarına da koymalılar aslında. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| All the flavor, none of the calories. | Tadını alıp kalorilerinden uzak durursun böylece. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You're sick. | İğreçsin. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Ladies and gentlemen, thank you so much for coming. We look forward to your reviews | Bayanlar ve baylar, hepinize geldiğiniz için çok teşekkürler. Yorumlarınızı iple çekiyoruz. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| How many wines have we tasted? | Kaç tane şarap tattık? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| According to my notes... I stopped taking notes. | Notlarıma göre... not almayı bırakmışım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Should we fire ourselves for drinking on the job? | İş başındayken içtiğimiz için, kendimizi kovmalı mıyız? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Drinking was the job. And I did my job really well, 'cause I'm hammered. | İşimiz, içmekti zaten. Ve ben işimi çok iyi yapmışım, çünkü kör kütük sarhoş oldum. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You can't be. You have to drive. | Sarhoş olamazsın. Araba kullanacaksın. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'm not driving. Are you kidding? With the cliffs and the ocean and the... | Araba kullanmak mı, dalga mı geçiyorsun? Uçurumlar, okyanus, | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| windy roads? No way. You drive. | virajlar... hayatta olmaz, sen kullanacaksın. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Oh, no, no, no, no. I can't drive. | Oh, hayır, hayır. Ben de kullanamam. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I have had as much to drink as you have and I'm half the si... | Ben de en az senin kadar içtim ve senin yarın kadarım... | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Oh! I'm sorry. Point well taken. Yeah. | Oh! Üzgünüm. Ne demek istediğini anladım. Tamam. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Excuse me? It's okay. It'll be all right. | Aferdesiniz? Leke sorun değil. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Could you uh, possibly find a driver for us tonight? | Bize bu akşam için bir şoför bulmanız mümkün mü? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| We failed to make proper use of the silver bucket. | Gümüş kovaları pek kullanmadık da. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Are you staying locally? No, Orange County, actually. | Yakınlarda mı kalıyorsunuz? Hayır, Orange County'de oturuyoruz, aslında. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'm sorry. But I could offer you a guest suite if you'd like to stay here tonight. | Üzgünüm. Ama burada kalmak isterseniz, size bir misafir suiti ayarlayabilirim. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| What do you think? Should we expense it? | Ne dersin, kalalım mı? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I guess we don't have a choice. | Başka çaremiz yok. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Whose list are you on? Jess's. Marissa Cooper. | Kimin davetli listesindesin? Jess'in. Marissa Cooper. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You on Jess's list, too? No. | Sen de, Jess'in listesinde misin? Hayır. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Then you can't come in. Sorry, dawg. | O zaman giremezsin. Üzgünüm, adamım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Meet me around the side of the house. | Evin diğer tarafında buluşalım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| This really is the dark side. Any sign of Kyle? | Burası, gerçekten de karanlık taraf. Kyle'dan haber var mı? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| No, but he probably shouldn't see you here. | Hayır, ama seni burada görmese iyi olur. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Come here. | Bu tarafa. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Hey, Marissa! Oh, my God, you came! | Merhaba, Marissa! Gelebilmişsin! | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You look so beautiful tonight. Thanks. You're in a good mood. | Bu gece çok güzel görünüyorsun. Sağol. Neşen yerinde görünüyor. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Candy flipping. Candy flipping? | Biraz uyuşturucu aldım da. Ne kullandın? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Yeah, ecstasy and mushrooms. Good for the body and the mind. | Ecstasy ve bir halüsinatif hapı karıştırdım. Hem vücuda hem zihne iyi geliyor. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Sounds perfect. Come with me, girly girl. | Müthiş bir şeye benziyor. Gel benimle, kızım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Where have you been? We had plans to talk. | Nerelerdeydin? Konuşacağız diye sözleşmiştik. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'm here now. Let's talk. | Geldim işte. Konuşalım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Are you sure you don't want to shower or something? | Duş falan almak istemez misin önce? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You may not believe this but I put everything I had into this marriage. | Buna inanmayabilirsin ama bu evliliğin yürümesi için elimden geleni yaptım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I wanted it to work just as much as you did Oh, I doubt that. | Yürümesini, en az senin kadar istedim. Oh, bundan pek emin değilim. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| No one hates to fail more than I do. But here we are. | Kimse başarısız olmaktan benim kadar nefret edemez ama işler bu noktaya geldi. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Just say it, Caleb. You want a divorce. | Uzatma, Caleb. Boşanmak istiyorsun, söyle. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| These real tears? | Bunlar gerçek göz yaşları mı? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| No one's more surprised than me. | Herkesten daha çok, kendim şaşırdım buna. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| All right, then. We'll give it one more chance. | Tamam, öyleyse. Bir kere daha deneyelim. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| What? While standing here, I realize I still have feelings for you. | Ne? Şu an fark ettim ki, sana karşı hala hislerim var. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I owe it to both of us to explore that. | Yaşadıklarımızdan sonra bunu, ikimiz için de denemek zorundayım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| "Thank you," I suppose. | "Teşekkürler" dersin heralde. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Put on something nice. I'll take you to dinner. | Güzel bir şeyler giyin. Yemeğe çıkalım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| It's ruined. I'm sorry. Oh, it's okay. | Gömleğin mahvolmuş. Üzgünüm. Oh, önemli değil. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Shall we drink to its demise? It defeats the purpose of sobering up, doesn't it? | Onun acı sonuna içelim mi? Bu, ayılma çabalarımıza biraz ters olmaz mı? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Yeah. But there's a mini bar. | Evet, ama burada bir mini bar var. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I should call Sandy. | Sandy'yi aramalıyım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| And I should take a shower. I smell like a fermented grape. | Ben de duş almalıyım. Ekşimiş üzüm gibi kokuyorum. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I have a confession. I was going to take off tonight... | Bir şey itiraf etmeliyim. Bu gece, kaçıp gidecektim... | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| get out of town, never look back. | kasabadan ayrılıp bir daha arkama bakmayacaktım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| All legal problems of this nature have a way of resurfacing. | Bu tip kanuni sorunlardan asla kaçamazsın, tekrar ortaya çıkar mutlaka. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| The only way to deal with them is head on. | Kurtulmanın tek yolu, yüzleşmektir. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Yeah, that's what Ryan said. He's a smart kid. | Evet, Ryan da böyle söyledi. Kafası çalışıyor. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Yeah, you all right? I'm sorry I didn't call earlier. I couldn't get a signal at the winery. | Evet, sen iyi misin? Daha önce aramadığım için üzgünüm. Bağ evinde telefon çekmiyordu. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| That's okay. You guys on the road? | Sorun değil. Yolda mısınız? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Neither of us are actually in the right shape to drive just yet, so... | İkimiz de, şu an araba kullanacak durumda değiliz, o yüzden... | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| A little too much Indian spirit, huh? | İçkiyi biraz fazla kaçırdınız, huh? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Well, drive back in the morning. Are you sure? | Sabah dönersiniz o zaman. Emin misin? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Yeah, I mean, it's not worth dying over. I don't want either of you behind the wheel if you've been drinking. | Evet, yani, ölmenizden iyidir. Bu kadar içtiyseniz, ikiniz de araba kullanmamalısınız. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| You know, I've got to tell you something. | Sana şunu söyleyim, | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| How many men you know have been married for 20 years? | 20 yıldır evli olan kaç tane adam tanıyorsun? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I'm sorry to disturb you. Oh, you're not. It's fine. | Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Oh, rahatsız etmiyorsunuz. Buyrun. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| I was able to locate a car if you still needed one. | Eğer hala ihtiyacınız varsa, bir araba ayarladım. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| That's... Can I call you? | Şey... Sizi sonra arasam olur mu? | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 | |
| Certainly. The number's on the back if you'd like to call directly. Thank you. | Tabii. Direk ulaşmak isterseniz, numaram arkada. Teşekkürler. | The O.C. The O.C. Confidential-1 | 2005 |