Search
English Turkish Sentence Translations Page 168171
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, Sandy, I'm sorry. | Oh, Sandy, özür dilerim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Especially the relapse. | Özellikle tekrar içki içmem için. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| And, more importantly, for keeping it a secret. | Ve daha önemlisi, bunu sır olarak sakladığım için. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I know you know about my drinking. | Tekrar içtiğimi bildiğini biliyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| And I assume you know about Brown? | Ve Brown'u da bildiğini varsayıyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Sorry to rat you out to Dad. It was kind of a heat of the moment thing. | Babama seni ispiyonladığım için üzgünüm. O anda ortam bunu gerektirdi. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm glad you did. | Yaptığına sevindim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I know things have been difficult, but we're still a family. | Zor zamanlardan geçiyoruz, ama hala bir aileyiz. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah. We're a great family: Mom's drinking. Dad's about to go to jail. | Evet harika bir aileyiz. Anne içiyor. Baba hapse girmek üzere. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Giving the Outfit a run for their money. | Parası için bir şirketi yönetiyorlar. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I haven't given up on us, and neither has your father. | Ben bizden henüz vazgeçmedim. Baban da öyle. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| My God! Apologize for that guy. I don't even want to be in the same room as him. | Aman Tanrım. O adam için özür diliyorsun. Onunla aynı odada bile olmak istemem. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm asking you to. | Senden yapmanı istiyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I attend his Man of the Year party? | Onun yılın adamı partisine katılmamı mı? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Don't you think that's a hypocritical way to start the Cohen family clean slate? | Cohen ailesi için temiz bir sayfa açmak adına ikiyüzlü bir yol değil mi bu? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| But I want my own table, and my applause for his speech will be so tepid. | Ama kendi masamı istiyorum ve konuşması için alkışım çok az olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Will you stop by the Newport Group? | Babanın işine de bir uğrar mısın? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| There's a concept drawing for the hospital that your father needs for his presentation. | Orda babanın sunumu için bir hastane çizimi olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'd ask Ryan, but he said he'd be late. | Ryan'dan istedim ama gecikeceğini söyledi. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I believe your father is going to fix this. | Babanın bunu düzelteceğine inanıyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| That makes one of us. | Birimiz inanıyormuş neyse. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Ryan. Hi. Hey, where are you right now? | Ryan. Merhaba, şu an nerdesin? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm driving back from Montecito. Are you okay? | Montecito'dan dönüyorum. Sen iyi misin? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah. Can you, uh... Can you meet me at your place? | Evet. Senin evde buluşabilir miyiz? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| There's a key under the mat by the pool. | Havuzun yanında paspasın altında anahtar var. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Just let yourself in, and wait in my room. | İçeri girip odamda bekle. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'll be there as soon as I can. | Elimden geldiği kadar çabuk geleceğim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hey, Ryan... I... It's okay. It's okay. Um... | Hey, Ryan... Sorun yok, tamam... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Neil, why aren't you ready for the party? | Neil, parti için neden hazırlanmadın? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| We should be leaving. | Çıkmamız lazım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm not going, darling. | Ben gelmiyorum sevgilim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Julie, I spent the entire afternoon with the DA. | Julie, bütün öğleden sonramı savcıyla geçirdim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Griffin's about to be arrested, and Sandy's future is far from certain. | Griffin tutuklanmak üzere ve Sandy'nin geleceği de belirsiz. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| All the more reason to be there for him and Kirsten. | Bu, onun ve Kirsten için orda bulunmamız için en önemli neden. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| It feels like a conflict of interest. | Bu biraz çıkar çatışması gibi. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I might have to testify against the man. | Onun aleyhinde ifade vermek zorunda kalabilirim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm sorry. But I'm sure they'll understand. | Üzgünüm. Ama eminim anlayacaklardır. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, I don't. | Ben anlamıyorum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| The Cohens are like family, Neil. | Cohenler ailemiz gibi Neil. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Maybe they're about to become the black sheep. | Belki de ailenin yüzkarası olmak üzeredirler. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hmm. Well, I don't know about you, but I support the people I care about. | Seni bilmem ama ben değer verdiğim insanlara destek olurum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I don't judge them. | Onları yargılamam. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'll call a cab. | Ben taksiyi çağırırım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I was wondering if you have an ETA. Your father's about to take the stage. | Yaklaşık ne zaman geleceğin belli mi merak ettim. Baban sahneye çıkmak üzere. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Did you get the drawing? | Çizimi buldun mu? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Okay. I'll see you soon. | Evet. Görüşürüz. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, you're very sweet to say that, thank you. | Bunu söylemeniz çok hoş, teşekkürler. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Excuse me. Can I borrow my husband for a moment? | Afedersiniz. Kocamı bir saniye alabilir miyim? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Isn't that Greg Otis? | Bu Greg Otis değil mi? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, maybe he's here to arrest me. | Belki de beni tutuklamaya gelmiştir. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Wouldn't be the first time somebody left a Newport party in handcuffs. | Bu birinin bir Newport partisini kelepçelerle terketmesi için bir ilk olmaz. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm going to go practice my speech anyway. | Ben yine de konuşmamı gözden geçireceğim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Hey, what's going on? | Selam, neler oluyor? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I was with you tonight. | Bu gece seninleydim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| If anyone asks, can you say that? | Biri sorarsa, bunu diyebilir misin? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Ryan... Just yes or no? Will you do it? | Ryan... Sadece evet mi hayır mı? Bunu yapacak mısın? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Yeah, of course. | Evet tabi ki. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You changed your mind? | Kararını mı değiştirdin? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| No, you changed it. | Hayır sen değiştirttin. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You're a very passionate woman. | Çok tutkulu bir kadınsın. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Surprisingly principled. | Şaşırtıcı bir şekilde prensip sahibi. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'd like to think so. | Ben de öyle düşünmek isterim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| If you feel so strongly about family, how could I not want to be part of yours? | Eğer aileler hakkında bu kadar kuvvetli hislerin varsa, nasıl olurda bunun bir parçası olmak istemem? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Good evening, everyone. And thank you so much for coming out tonight, | Herkese iyi akşamlar, ve bu gece geldiğiniz için çok teşekkürler... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| and thanks to Riviera Magazine for bestowing upon me this... | Riviera dergisine de bana bu ödülü... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| this wonderful honor that I... I cannot accept. | ...verdiği için teşekkürler... Ama bunu kabul edemem. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I used to think I was better than this place. | Bu yerden daha iyi olduğumu düşünüyordum. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You know, I came from outside the bubble, so I thought I was fit to judge it. | Biliyorsunuz, aslen buralı değilim, bu yüzden rahatlıkla yargılayabileceğimi düşündüm. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| So when it came time for me to run the Newport Group, | Sıra Newport Grubu'nu yönetmeye geldiğinde... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I wasn't worried at all about losing my way. | ...yolumu kaybetmeyeceğime emindim. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| But I learned that despite the wide streets and the sunny views, | Ama öğrendim ki bu geniş yollara ve aydınlığa rağmen... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| you take one wrong turn in this town, and you can end up totally lost. | ...bu şehirde bir kere yanlış bir yola saparsanız, sonunda tamamen kayboluyorsunuz. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Oh, thank you, Seth. Thanks, Kirsten. | Teşekkürler Seth, teşekkürler Kirsten. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| This drawing is as close to fully realized as Newport Mercy will ever be, | Bu çizim, Newport'un herzaman sağduyulu bir yer olduğunu farketmemizi sağlayacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| because in the next few months, I'm going to be cooperating | Çünkü önümüzdeki birkaç ay boyunca... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| with the District Attorney's investigation of Dr. Henry Griffin | ...Dr. Griffin ve birlikte yapacağımız hastaneye karşı... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| and the hospital he and I were going to build. | ...yürütülen soruşturmada savcılıkla işbirliği yapacağım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm so sorry, Cohen. | Çok üzgünüm Cohen. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| No, it's okay. I think it's for the best. | Hayır, sorun değil. En doğrusu buydu. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I'm truly flattered to be held in such high esteem by this community, | Bu toplum içerisinde böyle saygı duyulmak beni çok onurlandırdı... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| but I'm going to step aside, | ...ama ben kenara çekileceğim... | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| because I'm going to pursue an order that is closer to my heart: | ...çünkü kalbime daha yakın olan başka bir ödülü kovalayacağım: | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Father and Husband of the Year. | Yılın babası ve kocası. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| That was quite a speech. | Oldukça iyi bir konuşmaydı. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| And you... are going to have quite a case. | Senin de iyi bir davan olacak. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| I thought it was wordy in the middle, but I think the end was nice. | Ortalar laf salatasıydı, ama sanırm sonu güzeldi. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Maybe I'm too late. | Belki de çok geç kaldım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| They're here for me. | Benim için gelmişler. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Well, it's a good thing you were with me all night then, right? | O zaman bütün gece benimle olman iyi oldu, değil mi? | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Do not ask him any questions unless I'm present. | Ben yokken ona hiçbir soru sormayın. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| Who are you, his lawyer? I'm his father. | Siz kimsiniz, avukatı mı? Ben babasıyım. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| There's been a fire at the Newport Group. | Newport Grubu'nda bir yangın çıkmış. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| They think Seth did it. | Seth'in yaptığını düşünüyorlar. | The O.C. The Man of the Year-1 | 2006 | |
| You're not exactly the ideal client. | Kesinlikle ideal müşteri değilsin. | The O.C. The New Era-1 | 2004 | |
| Rich,powerful... Guilty. | Zengin, güçlü... Suçlu. | The O.C. The New Era-1 | 2004 | |
| Guess who no longer works for Partridge, Savage & Caan? | Tahmin et artık kim Partridge, Savage & Caan için çalışmıyor? | The O.C. The New Era-1 | 2004 | |
| You quit? Or got fired. | İstifa ettin? Yoksa kovuldum? | The O.C. The New Era-1 | 2004 | |
| Ryan Atwood? Lindsay Gardner. | Ryan Atwood? Lindsay Gardner. | The O.C. The New Era-1 | 2004 | |
| I owe you an apology. | Sana bi özür borçluyum. | The O.C. The New Era-1 | 2004 | |
| I'm sorry. Me, too. | Üzgünüm, Bende. | The O.C. The New Era-1 | 2004 |