• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168171

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, Sandy, I'm sorry. Oh, Sandy, özür dilerim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Especially the relapse. Özellikle tekrar içki içmem için. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
And, more importantly, for keeping it a secret. Ve daha önemlisi, bunu sır olarak sakladığım için. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I know you know about my drinking. Tekrar içtiğimi bildiğini biliyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
And I assume you know about Brown? Ve Brown'u da bildiğini varsayıyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Sorry to rat you out to Dad. It was kind of a heat of the moment thing. Babama seni ispiyonladığım için üzgünüm. O anda ortam bunu gerektirdi. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm glad you did. Yaptığına sevindim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I know things have been difficult, but we're still a family. Zor zamanlardan geçiyoruz, ama hala bir aileyiz. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah. We're a great family: Mom's drinking. Dad's about to go to jail. Evet harika bir aileyiz. Anne içiyor. Baba hapse girmek üzere. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Giving the Outfit a run for their money. Parası için bir şirketi yönetiyorlar. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I haven't given up on us, and neither has your father. Ben bizden henüz vazgeçmedim. Baban da öyle. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
My God! Apologize for that guy. I don't even want to be in the same room as him. Aman Tanrım. O adam için özür diliyorsun. Onunla aynı odada bile olmak istemem. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm asking you to. Senden yapmanı istiyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I attend his Man of the Year party? Onun yılın adamı partisine katılmamı mı? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Don't you think that's a hypocritical way to start the Cohen family clean slate? Cohen ailesi için temiz bir sayfa açmak adına ikiyüzlü bir yol değil mi bu? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
But I want my own table, and my applause for his speech will be so tepid. Ama kendi masamı istiyorum ve konuşması için alkışım çok az olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Will you stop by the Newport Group? Babanın işine de bir uğrar mısın? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
There's a concept drawing for the hospital that your father needs for his presentation. Orda babanın sunumu için bir hastane çizimi olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'd ask Ryan, but he said he'd be late. Ryan'dan istedim ama gecikeceğini söyledi. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I believe your father is going to fix this. Babanın bunu düzelteceğine inanıyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
That makes one of us. Birimiz inanıyormuş neyse. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Ryan. Hi. Hey, where are you right now? Ryan. Merhaba, şu an nerdesin? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm driving back from Montecito. Are you okay? Montecito'dan dönüyorum. Sen iyi misin? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah. Can you, uh... Can you meet me at your place? Evet. Senin evde buluşabilir miyiz? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
There's a key under the mat by the pool. Havuzun yanında paspasın altında anahtar var. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Just let yourself in, and wait in my room. İçeri girip odamda bekle. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'll be there as soon as I can. Elimden geldiği kadar çabuk geleceğim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hey, Ryan... I... It's okay. It's okay. Um... Hey, Ryan... Sorun yok, tamam... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Neil, why aren't you ready for the party? Neil, parti için neden hazırlanmadın? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
We should be leaving. Çıkmamız lazım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm not going, darling. Ben gelmiyorum sevgilim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Julie, I spent the entire afternoon with the DA. Julie, bütün öğleden sonramı savcıyla geçirdim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Griffin's about to be arrested, and Sandy's future is far from certain. Griffin tutuklanmak üzere ve Sandy'nin geleceği de belirsiz. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
All the more reason to be there for him and Kirsten. Bu, onun ve Kirsten için orda bulunmamız için en önemli neden. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
It feels like a conflict of interest. Bu biraz çıkar çatışması gibi. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I might have to testify against the man. Onun aleyhinde ifade vermek zorunda kalabilirim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm sorry. But I'm sure they'll understand. Üzgünüm. Ama eminim anlayacaklardır. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, I don't. Ben anlamıyorum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
The Cohens are like family, Neil. Cohenler ailemiz gibi Neil. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Maybe they're about to become the black sheep. Belki de ailenin yüzkarası olmak üzeredirler. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hmm. Well, I don't know about you, but I support the people I care about. Seni bilmem ama ben değer verdiğim insanlara destek olurum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I don't judge them. Onları yargılamam. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'll call a cab. Ben taksiyi çağırırım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I was wondering if you have an ETA. Your father's about to take the stage. Yaklaşık ne zaman geleceğin belli mi merak ettim. Baban sahneye çıkmak üzere. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Did you get the drawing? Çizimi buldun mu? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Okay. I'll see you soon. Evet. Görüşürüz. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, you're very sweet to say that, thank you. Bunu söylemeniz çok hoş, teşekkürler. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Excuse me. Can I borrow my husband for a moment? Afedersiniz. Kocamı bir saniye alabilir miyim? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Isn't that Greg Otis? Bu Greg Otis değil mi? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, maybe he's here to arrest me. Belki de beni tutuklamaya gelmiştir. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Wouldn't be the first time somebody left a Newport party in handcuffs. Bu birinin bir Newport partisini kelepçelerle terketmesi için bir ilk olmaz. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm going to go practice my speech anyway. Ben yine de konuşmamı gözden geçireceğim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Hey, what's going on? Selam, neler oluyor? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I was with you tonight. Bu gece seninleydim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
If anyone asks, can you say that? Biri sorarsa, bunu diyebilir misin? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Ryan... Just yes or no? Will you do it? Ryan... Sadece evet mi hayır mı? Bunu yapacak mısın? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Yeah, of course. Evet tabi ki. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You changed your mind? Kararını mı değiştirdin? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
No, you changed it. Hayır sen değiştirttin. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You're a very passionate woman. Çok tutkulu bir kadınsın. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Surprisingly principled. Şaşırtıcı bir şekilde prensip sahibi. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'd like to think so. Ben de öyle düşünmek isterim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
If you feel so strongly about family, how could I not want to be part of yours? Eğer aileler hakkında bu kadar kuvvetli hislerin varsa, nasıl olurda bunun bir parçası olmak istemem? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Good evening, everyone. And thank you so much for coming out tonight, Herkese iyi akşamlar, ve bu gece geldiğiniz için çok teşekkürler... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
and thanks to Riviera Magazine for bestowing upon me this... Riviera dergisine de bana bu ödülü... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
this wonderful honor that I... I cannot accept. ...verdiği için teşekkürler... Ama bunu kabul edemem. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I used to think I was better than this place. Bu yerden daha iyi olduğumu düşünüyordum. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You know, I came from outside the bubble, so I thought I was fit to judge it. Biliyorsunuz, aslen buralı değilim, bu yüzden rahatlıkla yargılayabileceğimi düşündüm. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
So when it came time for me to run the Newport Group, Sıra Newport Grubu'nu yönetmeye geldiğinde... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I wasn't worried at all about losing my way. ...yolumu kaybetmeyeceğime emindim. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
But I learned that despite the wide streets and the sunny views, Ama öğrendim ki bu geniş yollara ve aydınlığa rağmen... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
you take one wrong turn in this town, and you can end up totally lost. ...bu şehirde bir kere yanlış bir yola saparsanız, sonunda tamamen kayboluyorsunuz. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Oh, thank you, Seth. Thanks, Kirsten. Teşekkürler Seth, teşekkürler Kirsten. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
This drawing is as close to fully realized as Newport Mercy will ever be, Bu çizim, Newport'un herzaman sağduyulu bir yer olduğunu farketmemizi sağlayacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
because in the next few months, I'm going to be cooperating Çünkü önümüzdeki birkaç ay boyunca... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
with the District Attorney's investigation of Dr. Henry Griffin ...Dr. Griffin ve birlikte yapacağımız hastaneye karşı... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
and the hospital he and I were going to build. ...yürütülen soruşturmada savcılıkla işbirliği yapacağım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm so sorry, Cohen. Çok üzgünüm Cohen. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
No, it's okay. I think it's for the best. Hayır, sorun değil. En doğrusu buydu. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I'm truly flattered to be held in such high esteem by this community, Bu toplum içerisinde böyle saygı duyulmak beni çok onurlandırdı... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
but I'm going to step aside, ...ama ben kenara çekileceğim... The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
because I'm going to pursue an order that is closer to my heart: ...çünkü kalbime daha yakın olan başka bir ödülü kovalayacağım: The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Father and Husband of the Year. Yılın babası ve kocası. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
That was quite a speech. Oldukça iyi bir konuşmaydı. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
And you... are going to have quite a case. Senin de iyi bir davan olacak. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
I thought it was wordy in the middle, but I think the end was nice. Ortalar laf salatasıydı, ama sanırm sonu güzeldi. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Maybe I'm too late. Belki de çok geç kaldım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
They're here for me. Benim için gelmişler. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Well, it's a good thing you were with me all night then, right? O zaman bütün gece benimle olman iyi oldu, değil mi? The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Do not ask him any questions unless I'm present. Ben yokken ona hiçbir soru sormayın. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
Who are you, his lawyer? I'm his father. Siz kimsiniz, avukatı mı? Ben babasıyım. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
There's been a fire at the Newport Group. Newport Grubu'nda bir yangın çıkmış. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
They think Seth did it. Seth'in yaptığını düşünüyorlar. The O.C. The Man of the Year-1 2006 info-icon
You're not exactly the ideal client. Kesinlikle ideal müşteri değilsin. The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
Rich,powerful... Guilty. Zengin, güçlü... Suçlu. The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
Guess who no longer works for Partridge, Savage & Caan? Tahmin et artık kim Partridge, Savage & Caan için çalışmıyor? The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
You quit? Or got fired. İstifa ettin? Yoksa kovuldum? The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
Ryan Atwood? Lindsay Gardner. Ryan Atwood? Lindsay Gardner. The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
I owe you an apology. Sana bi özür borçluyum. The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
I'm sorry. Me, too. Üzgünüm, Bende. The O.C. The New Era-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168166
  • 168167
  • 168168
  • 168169
  • 168170
  • 168171
  • 168172
  • 168173
  • 168174
  • 168175
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact