• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168034

English Turkish Film Name Film Year Details
23.23. 23. 23. The Number 23-4 2007 info-icon
He does not does not O yapmadı... o yapmadı... The Number 23-4 2007 info-icon
'They thought it was... Düştüğümü sanıyorlardı. The Number 23-4 2007 info-icon
He doesn't remember anything. It's not uncommon in cases... Hiçbir şey hatırlamıyor. Ciddi baş yaralanmalarında... The Number 23-4 2007 info-icon
He could recover his memory tomorrow... Hafızası yarına kadar yerine gelmezse, bir daha asla düzelmez. The Number 23-4 2007 info-icon
Well, of course you have to factor in the history... Hastanın ailesinin zihinsel değişkenlik geçmişindeki... The Number 23-4 2007 info-icon
He just managed to be a little more... Ama o daha başarılı olmuş. The Number 23-4 2007 info-icon
'... because the trauma of Laura... ...Laura'nın geçirdiği travma kurgu olarak göründüğü için. The Number 23-4 2007 info-icon
Some sort of a survivor's guilt mixed up... Ölümden dönen birinin, suçluluk duygusuyla karışık... The Number 23-4 2007 info-icon
I never saw it again. ' My name is Dr. Nathaniel. Onu bir daha görmedim. The Number 23-4 2007 info-icon
Take care. I hope I never... Kendine iyi bak. Umarım bir daha görüşmeyiz. The Number 23-4 2007 info-icon
I hope not. I hope not. Don't come back, fella. Umarım. Sakın geri gelme. Tamam. The Number 23-4 2007 info-icon
Ooh! Oh my god. I�m so sorry. Tanrım! Çok özür dilerim. The Number 23-4 2007 info-icon
'Agatha knew nothing... Agatha, geçmişim hakkında hiçbir şey bilmiyordu. The Number 23-4 2007 info-icon
'That made two of us. Bu yüzden birlikte olabildik. The Number 23-4 2007 info-icon
I�m a murderer. Ben bir katilim. The Number 23-4 2007 info-icon
I don't know what happened to you, Neler yaşadığını bilmiyorum ama kim olduğunu biliyorum. The Number 23-4 2007 info-icon
You know I can't let an innocent man... Kendi işlediğim korkunç günah yüzünden... The Number 23-4 2007 info-icon
Remember, you told me your life started... Hayatının, benimle tanışınca... The Number 23-4 2007 info-icon
began that day, too. You didn't know... ...o gün başladı. Kim olduğumu bilmiyordun. The Number 23-4 2007 info-icon
You need to leave before... Hemen git, yoksa... Hayır. The Number 23-4 2007 info-icon
This is not who you are! Sen bu değilsin! Ben bir katilim! The Number 23-4 2007 info-icon
You think you could do it again? You think... Bir kez daha yapabileceğini mi sanıyorsun? Katil olduğunu mu sanıyorsun? The Number 23-4 2007 info-icon
You don't want to disappoint them, Onları hayal kırıklığına uğratmak istemezsin, değil mi? The Number 23-4 2007 info-icon
There's no such thing... Kader diye bir şey yoktur. The Number 23-4 2007 info-icon
I�ll be sentenced in a week or so. Cezam bir haftaya kadar kesinleşecek. The Number 23-4 2007 info-icon
Someday I�ll be up for parole... Günü gelince şartlı tahliye edileceğim... The Number 23-4 2007 info-icon
Of course, time's just a counting system ... Tabii zaman, kendisine ekli... The Number 23-4 2007 info-icon
A novel of obsession by topsy kretts. " Fikri sabit bir roman. Yazan: Topsy Kretts. The Number 23-5 2007 info-icon
"Fingerling at the zoo. " My mother read it to me when I was a kid. "Fingerling hayvanat bahçesinde". Çocukken annem bunu bana okumuştu. The Number 23-5 2007 info-icon
I meet The Suicide Blonde. " İntihar eden sarışınla tanıştım. The Number 23-5 2007 info-icon
Right at that moment, but then she said... " ...tam o anda. Ama dedi ki... The Number 23-5 2007 info-icon
I asked her the only question I could muster. " Ona, kafamda toparlayabildiğim tek soruyu sordum. The Number 23-5 2007 info-icon
Red number five... R E D is 27, 5 numara kırmızı. 27 K I R M I Z I... The Number 23-5 2007 info-icon
But all I could think about was the number. " ...ama düşünebildiğim tek şey o sayıydı. The Number 23-5 2007 info-icon
"But I started having terrible nightmares. " Ama korkunç kabuslar görmeye başladım. The Number 23-5 2007 info-icon
I explained to the department shrink what her full name added up to. " Tam adının bana ne çağrıştırdığını bölüm psikiyatristine söyledim The Number 23-5 2007 info-icon
"The wise dr. Phoenix recommends I take a break. " Akıllı doktor Phoneix izne ayrılmamı tavsiye etti. The Number 23-5 2007 info-icon
Still, a break is what he prescribes. He called it... " Yine de izin tavsiye ediyor. Ve buna şöyle diyor... The Number 23-5 2007 info-icon
Now it was coming after me. " Artık benim peşimdeydi. The Number 23-5 2007 info-icon
But looking back... " Ama dönüp geri bakınca... The Number 23-5 2007 info-icon
But even the color of his tie betrayed him. " ...ama kravatının rengi bile ona ihanet etti. The Number 23-5 2007 info-icon
"Chapter 21... " 21. Bölüm. The Number 23-5 2007 info-icon
I wouldn't use a ridiculous name like "top secrets. " ..."Top Secrets" gibi saçma bir isim kullanmazdım. The Number 23-5 2007 info-icon
"Visit casanova spark, dig beneath the steps to heaven. " "Casanova Spark'ı ziyaret et, Cennete çıkan merdivenlerin altını kaz." The Number 23-5 2007 info-icon
"And I thought she loved me. " Onun da beni sevdiğini sanıyordum. The Number 23-5 2007 info-icon
"That fucking number. " Lanet olası sayı. The Number 23-5 2007 info-icon
It became clear. " ...ortaya çıktı. The Number 23-5 2007 info-icon
And now it wanted her. " Ve şimdi de onu istiyordu. The Number 23-5 2007 info-icon
I just didn't realize the danger was me. " Ama tehlikenin ben olduğumu farketmedim. The Number 23-5 2007 info-icon
"... Much, much more. " ...çok daha başka bir şeye dönüştü. The Number 23-5 2007 info-icon
"They thought it was the fall... " Düştüğümü sanıyorlardı. The Number 23-5 2007 info-icon
I never saw it again. " My name is dr. Nathaniel. Onu bir daha görmedim. The Number 23-5 2007 info-icon
"Agatha knew nothing about my past. " Agatha, geçmişim hakkında hiçbir şey bilmiyordu. The Number 23-5 2007 info-icon
That's him. It's gotta be him. Bu o. O olması lazım. The Number 23-9 2007 info-icon
���� ��� �������, �� ���� ��� ������ ��� ���� ���������� Bir hafta önce, her zamankinden farklı olarak... The Number 23-10 2007 info-icon
���� �� �������� ���. ...düşündüğüm tek şey, o gün doğum günüm olduğuydu. The Number 23-10 2007 info-icon
�������! Özür dilerim. The Number 23-10 2007 info-icon
���� ��������. Canım sıkılıyor da. The Number 23-10 2007 info-icon
������ 5 �� �����? 5. Birim cevap ver. The Number 23-10 2007 info-icon
�� ��������� ������ 5? 5. Birim, beni duyuyor musun? The Number 23-10 2007 info-icon
������, �� �������� ��� ������� ��� ��. Tabii her şey burada başlamadı. The Number 23-10 2007 info-icon
��� �����? Nasılım? The Number 23-10 2007 info-icon
��� �������? ������ ��� ��� ����, ����? Gerçeği mi söyleyeyim? Rock yıldızına benzemişim, değil mi? The Number 23-10 2007 info-icon
��� ���� ��������. �� ��������� � �����? Harika görünüyorsun. Canın bir şeye mi sıkıldı? The Number 23-10 2007 info-icon
����� ������� ���� ��������? Ne? Neden tuhaf davranıyorsun? The Number 23-10 2007 info-icon
�� �������? ����� ���� ��� ���������, � ���������? Nasıl yani? Hap mı aldın? Sigara mı içiyorsun? The Number 23-10 2007 info-icon
�� ������ ��� ������ ���� ���? Arkadaşının mı yoksa? Sana iyi eğlenceler. The Number 23-10 2007 info-icon
���� �� ��������. İyi eğlenceler. The Number 23-10 2007 info-icon
����! ������� �����? Aggie, hazır mısın? The Number 23-10 2007 info-icon
�� ������? Benden nefret mi ediyorsun? The Number 23-10 2007 info-icon
���� ��� ���� �� ������� Tanıştığımız günkü kadar. The Number 23-10 2007 info-icon
������,������ �� �� �������. ������ �� ��� ������. Bulaşıcı olabilir. Benim bağışıklığım var. The Number 23-10 2007 info-icon
��� �� �����? ��� ��� �� ���� ����� Partiye gitmeyecek misin? Gitmesem özleyecekler sanki. The Number 23-10 2007 info-icon
... ��� �� ��� ������? Ya pasta? The Number 23-10 2007 info-icon
����� ������ ���� �� ������ � ��������� ���... Mezar taşıma iki kelime yazılmasını isterdim... The Number 23-10 2007 info-icon
" �� �� ��" ..."ne olurdu?" The Number 23-10 2007 info-icon
�� �� �� ����� "���� ��� ������"? Pastayı s.keyim desem ne olurdu? The Number 23-10 2007 info-icon
����� ������, ��������? Uyuşturucu mu kullandın? Sigara mı içiyosun? Ha? Bu gece yalnız mısın, Walter? Bu gece yalnız mısın, Walter? The Number 23-10 2007 info-icon
���� ��������������, ���. Pek sayılmaz. The Number 23-10 2007 info-icon
��� ����... Sarıl bana. The Number 23-10 2007 info-icon
�� ��� ��������� ��� ���� ��� ��� ������� �� ��� ������? Bana kızışma odasında kuyruk sallasana. The Number 23-10 2007 info-icon
������! Sybil. The Number 23-10 2007 info-icon
�� �� �� ����� ���� ��� Biraz daha... The Number 23-10 2007 info-icon
������, �� �� ��� �������� ��� ���� ��� ��� ������ Sybil, yeryüzündeki son kızışmış kadın da olsan... The Number 23-10 2007 info-icon
����� �� �� ����� � ��������� ����� ���� ��� ��. ...sana tuvalette kuyruk sallamazdım. The Number 23-10 2007 info-icon
...������������ ...nazik olsam ne olurdu? The Number 23-10 2007 info-icon
�������, ������������, Sparrow, tekrarlıyorum. The Number 23-10 2007 info-icon
������ ��� ������� ���. Tanımlanamayan bir çöp karıştırıcı gözlemliyoruz. The Number 23-10 2007 info-icon
����� 5 ���� ��� �����,������... Saat 5'e 1 var, Sybil. The Number 23-10 2007 info-icon
T���, ����� ����� �� ��� ��������. Yani mesain hâlâ devam ediyor. The Number 23-10 2007 info-icon
��� �����܅ Evet, tabii. The Number 23-10 2007 info-icon
������� ��������, �� �� ���� ������? Lezzetli görünüyor. Alabilir miyim? The Number 23-10 2007 info-icon
���������. Haklısınız. The Number 23-10 2007 info-icon
" ��� ���� ������ " Babana gel bakalım. The Number 23-10 2007 info-icon
���� ������ � �������� ��� ��������. Masal dinlemek istersin belki. The Number 23-10 2007 info-icon
��� ���� �� ���� �����... Bir varmış bir yokmuş... The Number 23-10 2007 info-icon
���� ��� ����߅ ...bir zamanlar şiddet dolu... The Number 23-10 2007 info-icon
��� ����� ��� ��� ���� ���� �����. ...bir hayat süren ve kimseden korkmayan... The Number 23-10 2007 info-icon
�� ������� ������� ...bir köpek varmış. The Number 23-10 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168029
  • 168030
  • 168031
  • 168032
  • 168033
  • 168034
  • 168035
  • 168036
  • 168037
  • 168038
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact