• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167855

English Turkish Film Name Film Year Details
Forget about Dugan. I don't need him. Dugan'ı unut. Ona ihtiyacın yok. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I'm gonna live my life my way. Hayatımı kendi istediğim şekilde yaşayacağım. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Sometimes that's difficult. Bazen bu zor olur. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Not when I'm with you. Ben yanındayken olmaz. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
So, Mr. Miyagi is teaching you karate? Demek Bay Miyagi sana karate öğretiyor? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Yeah, a little. Yeah? Evet, biraz. Biraz mı? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
So, if I try to kiss you, will you use it? Seni öpmeye çalışırsam bana karşı kullanır mısın? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
The sun is warm. The grass is green. What? Güneş sıcaktır, çimler yeşildir. Ne? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Nothing. Buraya gel. Yok bir şey. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Let's go, McGowen. Gidelim McGowen. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I'll see you at the docks, McGowen... Rıhtımda görüşürüz McGowen, The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
if you're brave enough to go. tabii oraya gidecek kadar cesursan. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You all right? Look at this. Yeah. Let's call the police. İyi misin? Şuna bak. Evet. Polisi arayalım. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
What are we going to do? We are not doing anything. Ne yapacağız? Sen bir şey yapmayacaksın. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I'm going to settle this thing once and for all. Ben bu konuya kesin bir çözüm getireceğim. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Where's your little buddies, Ned? I didn't think you were gonna show. Küçük dostların nerede Ned? Geleceğini sanmıyordum. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
It's one on one. Teke tek dövüşeceğiz. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
One on one, man. Now I'm gonna teach you how to fight. Teke tek. Sana nasıl dövüşülür göstereceğim. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You want a piece of me? Now's the time. Benimle dövüşmek mi istiyorsun? Şimdi tam vakti. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Remember the bullring, McGowen? Arenayı hatırladın mı McGowen? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
As I recall, you didn't think much of that particular exercise. Yanlış hatırlamadıysam o egzersiz pek hoşuna gitmemişti. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Maybe now you wish you'd paid more attention. Belki şimdi daha dikkatli olmuş olmayı diliyorsundur. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I got a piece of you, didn't I? Seni hakladım değil mi? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Yes, you did. Now it's payback time. Evet. Şimdi ödeşme zamanı. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Well, son, this time you've bitten off more than you can chew. Evlat, bu kez boyundan büyük bir işe kalkıştın. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Let me have him, Ned. Not now, Charlie. Onu haklayayım Ned. Şimdi olmaz Charlie. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
We're a team. We're gonna do this together. Biz bir takımız. Bunu hep birlikte yapacağız. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Come on. Come on! Light it. Hadi. Hadi! Yak. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Come on, McGowen, let's go. Hadi McGowen, gidelim. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Come on, Eric. Hadi Eric. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
We haven't even started yet, McGowen. Come on. Daha başlamadık bile McGowen. Hadi. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You wanted me, McGowen. You wanted a piece of me, right? Beni istedin McGowen. Benimle dövüşmek istedin değil mi? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Well, you got it. Get up! İstediğini aldın. Ayağa kalk! The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You're not that tough. Come on. O kadar da sert değilsin. Hadi. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You're not gonna quit. Come on, quitter. Pes etmeyeceksin. Hadi korkak. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Oh, come on, McGowen. I thought you were tougher than that, pal. Hadi McGowen. Senin daha sert olduğunu sanıyordum. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Higher. I want to see his eyes. Daha yükseğe. Gözlerini görmek istiyorum. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Thanks for showing up, McGowen. Anytime. Geldiğin için teşekkürler McGowen. Ne demek. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
What do you think I've been training you for? Sizi neden eğittim sanıyorsunuz? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Ned, kick him. Ned, vur ona. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Dugan, he's down. Pick him up! Ama yerde Dugan. Kaldır! The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Do it. Please. Vur. Lütfen. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Get out of here. Come on. Git buradan. Hadi. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Come. I call police. Hadi. Polisi aradım. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
McGowen was speeding around in his car. Obviously he had a car accident. McGowen arabasıyla sürat yapıyordu. Belli ki kaza yapmış. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
That's a lie, man. Bu bir yalan. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Is no accident when fight is five against one. Beşe bir dövüşmek kaza değildir. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Ned here could have beaten McGowen with his arms behind his back. Ned, McGowen'ı elleri arkasındayken bile dövebilir. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Julie What? Julie. Ne oldu? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
What, are you kidding me? Şaka mı yapıyorsun? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Let me fight him. You want to fight me? Onunla dövüşmeme izin ver. Dövüşmek mi istiyorsun? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Julie san, no fighting. Julie san, dövüşmek yok. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Please. Colonel, she wants to fight me. Lütfen. Albay, benimle dövüşmek istiyor. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
If I'm ever going to respect myself, I have to do this. Eğer kendime saygı duyacaksam bunu yapmalıyım. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Mr. Miyagi, please tell her she's gonna get hurt. Bay Miyagi, lütfen ona zarar göreceğini söyleyin. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Julie san right. Julie san haklı. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Now is time. Şimdi tam zamanı. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Just remember: True strength come from inside. Şunu unutma. Gerçek güç içinden gelir. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
If you're gonna do this... Eğer bunu yapacaksan, The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
you put her away. onu öldür. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Guys, this is really embarrassing. Bu gerçekten utanç verici. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
But okay. Ama sorun değil. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Use your strength. Gücünü kullan. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
That was really good,Julie. It really was. Çok iyiydi Julie. Gerçekten iyiydi. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Stop this! Durdur şunu! Hayır. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
But it wasn't good enough. Ama yeterince iyi değildi. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
All over,Julie san. We go. Her şey bitti Julie san. Gidiyoruz. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
The war is not over because one battle's lost. Bir mücadele kaybedildi diye savaş sona ermez. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Charlie'll fight her. No, sir. Onunla Charlie dövüşecek. Hayır efendim. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Come on, Charlie. I said, fight her! No, sir. What are you doing? No! Dövüş onunla dedim Charlie! Ne yapıyorsun? Hayır! The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You're crazy, man. Sen çıldırmışsın. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Morgan, you fight her. Colonel, it's over. Morgan, sen dövüş. Her şey bitti Albay. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Ned, get up and finish the job. Ned, ayağa kalkıp işi bitir. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I said, get up and finish the job! Ayağa kalkıp işi bitir dedim! The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
No more. What? Artık bitti. Ne? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Then we finish. O halde biz bitiririz. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I'm gonna put your lights out. Hayatını söndüreceğim. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Time put your lights out. Şimdi senin hayatını söndürme zamanı. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You said you had all the answers, Colonel. Tüm cevapların sende olduğunu söylemiştin albay. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You were great. Not great. Harikaydın. Harika değildi. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
You kicked some butt. Onları dövdün. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Julie san, how many times Miyagi say fighting not good? Julie san, Miyagi kaç kere dövüşmenin iyi olmadığını söyledi? The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
I know. Somebody always gets hurt. Biliyorum. Biri daima zarar görür. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Mr. Miyagi, come on, admit it: Hadi ama Bay Miyagi, kabul et. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
We kicked some butt. Onları dövdük. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Fighting not good... Dövüşmek iyi değil, The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
but if must fight, win. ama madem dövüşeceksin, kazan. The Next Karate Kid-1 1994 info-icon
Please, get me to a hospital! Lütfen beni hastaneye götür! Lutfen, beni hastaneye goturun! Lütfen beni hastaneye götür! Lütfen, beni hastaneye götürün! Lütfen beni hastaneye götür! Lütfen, beni hastaneye götürün! Lütfen, beni hastaneye götürün! Lütfen, beni hastaneye götürün! Lütfen beni hastaneye götür! The Next Three Days-1 2010 info-icon
I can't breathe. Nefes alamıyorum. Nefes alamiyorum. Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum. Nefes alamıyorum. The Next Three Days-1 2010 info-icon
You know what? If you were smart, you would stop talking right now. Zeki biri olsaydın, konuşmayı hemen keserdin. Aslina bakarsan azicik aklin olsaydi, susman gerektigini anlardin. Aslına bakarsan azıcık aklın olsaydı, susman gerektiğini anlardın. Zeki biri olsaydın, konuşmayı hemen keserdin. Aslına bakarsan azıcık aklın olsaydı, susman gerektiğini anlardın. Aslına bakarsan azıcık aklın olsaydı, susman gerektiğini anlardın. Aslına bakarsan azıcık aklın olsaydı, susman gerektiğini anlardın. Zeki biri olsaydın, konuşmayı hemen keserdin. The Next Three Days-1 2010 info-icon
Sue me. I just know that women should never work for women. Beni dava et. Şunu biliyorum ki kadınlar asla başka kadınların emri altında çalışmamalı. istersen beni dava et ama kadinlarin, diger kadinlar icin calismamasi gerektigini biliyorum. İstersen beni dava et ama kadınların, diğer kadınlar için çalışmaması gerektiğini biliyorum. Beni dava et. Şunu biliyorum ki kadınlar asla başka kadınların emri altında çalışmamalı. İstersen beni dava et ama kadınların, diğer kadınlar için çalışmaması gerektiğini biliyorum. İstersen beni dava et ama kadınların, diğer kadınlar için çalışmaması gerektiğini biliyorum. İstersen beni dava et ama kadınların, diğer kadınlar için çalışmaması gerektiğini biliyorum. Beni dava et. Şunu biliyorum ki kadınlar asla başka kadınların emri altında çalışmamalı. The Next Three Days-1 2010 info-icon
How can you say that? Nasıl böyle söylersin? Çünkü kadınlar daima tehditkardırlar. Nasil soylersin bunu? Nasıl söylersin bunu? Nasıl böyle söylersin? Çünkü kadınlar daima tehditkardırlar. Nasıl söylersin bunu? Nasıl söylersin bunu? Nasıl söylersin bunu? Nasıl böyle söylersin? Çünkü kadınlar daima tehditkardırlar. The Next Three Days-1 2010 info-icon
Because they're always threatened. cunku kendilerini hep tehdit altinda hissediyorlar. Çünkü kendilerini hep tehdit altında hissediyorlar. Çünkü kendilerini hep tehdit altında hissediyorlar. Çünkü kendilerini hep tehdit altında hissediyorlar. Çünkü kendilerini hep tehdit altında hissediyorlar. The Next Three Days-1 2010 info-icon
Especially if you're beautiful, and they're not. Özellikle de sen güzelsen ama patronun değilse. ozellikle de kendisinin aksine, karsisindaki kadin guzelse. Özellikle de kendisinin aksine, karşısındaki kadın güzelse. Özellikle de sen güzelsen ama patronun değilse. Özellikle de kendisinin aksine, karşısındaki kadın güzelse. Özellikle de kendisinin aksine, karşısındaki kadın güzelse. Özellikle de kendisinin aksine, karşısındaki kadın güzelse. Özellikle de sen güzelsen ama patronun değilse. The Next Three Days-1 2010 info-icon
Fine! You never had a fight with your boss? Tamam! Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Asla. Neden, biliyor musun? Peki. Sen patronunla hic tartismadin mi? Peki. Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Peki! Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Asla. Neden, biliyor musun? Peki. Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Peki. Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Peki. Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Tamam! Sen patronunla hiç tartışmadın mı? Asla. Neden, biliyor musun? The Next Three Days-1 2010 info-icon
Never. You know why? Hic. Neden biliyor musun? Hiç. Neden biliyor musun? Hiç. Neden biliyor musun? Hiç. Neden biliyor musun? Hiç. Neden biliyor musun? The Next Three Days-1 2010 info-icon
Because he's a man. Çünkü patronum erkek. Lütfen şu mevzuyu kapatabilir miyiz? cunku o bir erkek. Çünkü o bir erkek. Çünkü patronum erkek. Lütfen şu mevzuyu kapatabilir miyiz? Çünkü o bir erkek. Çünkü o bir erkek. Çünkü o bir erkek. Çünkü patronum erkek. Lütfen şu mevzuyu kapatabilir miyiz? The Next Three Days-1 2010 info-icon
Can we please drop this? Sakın özür dileme, genetik bir durum. Kadınlar daima birbirleriyle rekabet eder. Bu konuyu kapatabilir miyiz? Bu konuyu kapatabilir miyiz? Bu konuyu kapatabilir miyiz? Bu konuyu kapatabilir miyiz? Bu konuyu kapatabilir miyiz? The Next Three Days-1 2010 info-icon
I just want to go home and kiss my son. Honey. Eve gidip oğlumu öpmek istiyorum. Tatlım. Sadece evime gidip, oglumu opmek istiyorum. Hayatim. Sadece evime gidip, oğlumu öpmek istiyorum. Hayatım. Eve gidip oğlumu öpmek istiyorum. Tatlım. Sadece evime gidip, oğlumu öpmek istiyorum. Hayatım. Sadece evime gidip, oğlumu öpmek istiyorum. Hayatım. Sadece evime gidip, oğlumu öpmek istiyorum. Hayatım. Eve gidip oğlumu öpmek istiyorum. Tatlım. The Next Three Days-1 2010 info-icon
See, you have to mention that you have a child and we don't. Bak, sizin çocuğunuz olduğunu ama bizim olmadığını ima etmek zorundasın. Bak gordun mu? illa cocugumuz olmadigini gozumuze sokacaksin. Bak, sizin çocuğunuz olduğunu ama bizim olmadığını ima etmek zorundasın. Bak gördün mü? İlla çocuğumuz olmadığını gözümüze sokacaksın. Bak, sizin çocuğunuz olduğunu ama bizim olmadığını ima etmek zorundasın. Bak gördün mü? İlla çocuğumuz olmadığını gözümüze sokacaksın. Bak gördün mü? İlla çocuğumuz olmadığını gözümüze sokacaksın. Bak gördün mü? İlla çocuğumuz olmadığını gözümüze sokacaksın. Bak, sizin çocuğunuz olduğunu ama bizim olmadığını ima etmek zorundasın. The Next Three Days-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167850
  • 167851
  • 167852
  • 167853
  • 167854
  • 167855
  • 167856
  • 167857
  • 167858
  • 167859
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact