Search
English Turkish Sentence Translations Page 167401
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| De slagzin van Nevada is ''ga je gang, maar klaag niet als 't mis gaat''. | Nevada'nın sloganı; "Hiçbir şey olmaz, ama olursa da şikayet etmeyin"dir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zo is het. lk heb m'n zuidelijke accent afgeschaft. | Doğru söze ne denir! Güneyli aksanımı bile bıraktım burada. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waarom ben je na je scheiding niet teruggegaan? | Geriye nasıl oldu da dönmediniz? Buraya bir boşanma için gelmiştiniz, değil mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk was niet mooi genoeg. | Geriye dönecek kadar güzel değildim. Oh, Isabelle. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Een knap gezichtje is nooit weg, maar in Virginia kan je niet zonder. | Doğru ama. Güzellik her yerde yardım cıdır, ama Virgina'da zorunluluktur. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Anders haal je je rijbewijs nooit. | Bu yüzden, onsuz sürücü belgesi almak neredeyse imkansızdır. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk ben dol op Nevada. Ze eten hier niet eens op tijd. | Hayır, Nevada'yı severim. Bilirsiniz, burada yemek saatleri bile düzensizdir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Haast niemand heeft een horloge. | Saati olmayan insanlarla asla karşılaşılmaz. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze hebben twee vrouwen, maar geen horloge. | Şu iki karısı olup bir saati bile olmayan insanları kasdediyorum. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat is het hier stil. | Ne kadar sessiz burası. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het mooiste geluid dat er bestaat. | Çok tatlı bir ses var. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Acht kilometer verderop is een kruidenierswinkel. | Yaklaşık 10 km mesafede bir yerli dükkanı var. Lazım olursa, herşey var. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Als je tenminste wilt blijven. | Kalmak istersen diye söylüyorum. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Als je iets gedaan wilt hebben, zeg je het maar. | Senin için değişiklik olur, istersen küçük işler de yaparsın. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hij doet me denken aan dat cowboyvriendje van me. | Biliyor musun, sana bahsettiğim o kovboy arkadaşımı hatırlatıyor. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hij miste een arm, maar hij kon meer met ��n arm dan andere mannen met twee. | Bir kolu olmayan arkadaşım; ama o tek kolu ile... | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hij kon koken. | Yemek pişirmede diyorum. Oh! | The Misfits-2 | 1961 | |
| Als hij karbonaadjes bakte, gooide hij ze in de lucht | Hayır, ciddiyim. Bir tava dolusu pirzolayı havada çevirebilir... | The Misfits-2 | 1961 | |
| en dan vielen ze omgekeerd in de pan. | ...ve hepsi de ters yüz olurdu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Misschien kennen ze hem. Je loopt een man niet achterna. | İsmi neydi? Belki tanıyorlardır. Tatlım, birisini aramak böyle olmaz. | The Misfits-2 | 1961 | |
| ls hij ervandoor gegaan? Dat niet. | Ne yani, çekip gitti mi? Hayır, tam olarak öyle değil. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hij is alleen nooit teruggekomen. | Sadece henüz dönmedi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Andy Powell. Ken je hem? Noemden ze 'm ook Andy Gump? | Andy Powell. Hiç duydunuz mu? Tabi! Andy Gump da derler mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waar is hij nu? lk zag 'm pas nog op de rodeo. | Nerede olduğunu biliyor musun? Daha geçen ay rodeodaydı. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zullen we 'm opsporen? Je kunt de dingen niet veranderen. | Belki de onu bulabiliriz. Bazı şeyleri artık değiştiremezsin. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Maar als je iets wilt... | Ama yapabileceğin birşeyler varsa... | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk weet niet wat ik wil, maar anders deed ik het. | Ne yaparım bilmiyorum, ama bilsem elimden geleni yapardım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Heb je een grammofoon? Dan kan er muziek aan. | Radyo ya da gramofon var mı? Biraz müzik dinlerdik. | The Misfits-2 | 1961 | |
| We hebben geen elektriciteit. De autoradio. | Elektrik yok. Arabanın radyosu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Daar had ik nooit aan gedacht. Jij weet overal raad op. | Bu kimin aklına gelirdi ki? Aklına hep bir fikir gelir, değil mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk ga de auto halen. | Arabayı yanaştırayım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Nog een glaasje? Op ��n been kun je niet staan. | Birer içkiye daha ne dersin? Hem birincileri cilâlarız. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Graag. lk ga een boterham smeren. | Seve seve. Ben kendime bir sandviç yapacağım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Willen jullie er ook een? Ok�. | Peki ya siz? Sağol. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk hoop dat je blijft. ls daar kans op? | Umarım burada kalıyorsundur. Ne dersin? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat maakt dat nou uit? | Neden? Ne fark eder ki? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Misschien wel heel veel. | Zamanla herşeyde fark olur. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wil je dansen? Ok�. | Dans etmek ister misin? Tabi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Bedankt. lz, schenk 'm nog wat in. Wat een prachtig huis, Guido. | Teşekkürler. Iz, ona da bir içki ver. Burası çok güzel bir ev, Guido. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je danst niet slecht, cowboy. | Hey, bu çok güzel bir dans, kovboy. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze was danslerares voor ze trouwde. | Önceden dans öğretmeniydi. Biliyor muydun? Evlenmeden önce. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Eerlijk? Aan een dansschool? | Gerçekten? Bir dans salonunda? Ah hah. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Mag de huisbaas ook even? Aan de kant. | Peki ya ev sahibi? Bi' müsaade et koçum, hah? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ga niet op d'r voeten staan. Ze ontwijkt me wel. | Şu güzel ayaklara dikkat et. Ne yapacağını çok iyi biliyor. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Kom op. | Haydi bakalım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waar heb je dat geleerd? | Nerede öğrenmiştin bunu, Kaptan? | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk wist niet dat hij kon dansen. | Dans edebildiğini hiç bilmiyordum. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hij kruipt helemaal uit z'n schulp. | Bak sen bizim elemana, neler de biliyormuş! | The Misfits-2 | 1961 | |
| Jullie kunnen wel optreden. | Siz ikiniz bir şova çıkmalısınız! | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dit is een goeie. lk heb in geen jaren zo lekker gedanst. | Haydi tatlım. Bu çok iyi. Yıllardır böyle dans etmemiştim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Kon je vrouw niet dansen? Die was niet zo elegant als jij. | Karın dans etmez miydi? Senin gibi değil. Pek zarif değildi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat had je haar toch kunnen leren? | Neden ona zerafeti öğretmedin? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zoiets kun je niet leren. | Öğrenilecek birşey değildir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hoe weet je dat? | Nereden biliyorsun? Yani, nasıl bilebilirsin ki? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Nu is ze dood en ze heeft nooit geweten dat jij zo kon dansen. | Biliyorsun o öldü ve senin nasıl dans edebildiğini bilmiyordu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| ln sommige opzichten waren jullie vreemden voor elkaar. | Belirli bir düzeye kadar, belki de birbirinize yabancıydınız. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk wil niet over haar praten. Niet boos zijn. | Karımdan bahsetmekten hoşlanmıyorum. Sakin ol. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Maar als je van haar hield, had je haar alles kunnen leren. | Demek istediğim eğer onu sevdiysen, ona herşeyi öğretebilirdin. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Want we gaan allemaal dood, toch? | Çünkü... hepimiz ölümlüyüz, değil mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Met elke minuut komt de dood dichterbij. | Tüm baylar ve bayanlar. Her an. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ondertussen leren we elkaar niet wat we weten. | Ve gerçekten bildiklerimizi de birbirimize öğretmiyoruz, değil mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Guido, je bent een lieve man. | Sen iyi bir adamsın, Guido. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Lach eens. | Gülümse. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Toe. | Haydi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Kom op, lz. lk zoek je schoenen. | Haydi, Iz. Ayakkabılarını arıyorum, bir tanem. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Kijk uit, er is geen afstapje. | Dikkat et. Basamak yok orada! | The Misfits-2 | 1961 | |
| Jij moet naar huis, meisje. | Seni evine götürsem iyi olacak, kızım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je bent bezorgd om me. Wat lief. | Demek benim için endişeleniyorsun. Ne hoş. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk wil niet dat je iets overkomt. | Yalnızca tek parça halinde kalmanı istiyorum. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zou jij een reservewiel gehad hebben? | Göbek bağlamak ister miydin? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze kan niet achter het stuur. | Birisi onu götürse iyi olacak. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ga jij maar. lk neem de vrachtauto. | Bunu sen al. Ben diğerini alacağım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lz, laat die arme Guido niet alleen. | Iz, zavallı Guido'yu yalnız bırakma. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je bent heel mooi. | Sen gerçekten güzel bir kadınsın. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het is een eer om naast je te zitten. | Senin yanında olmak bir onurdur diyebilirim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je straalt gewoon. Zo voel ik het echt, Roslyn. | Gözlerimi senden alamıyorum. Bunlar gerçek hislerim, Roslyn. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waarom ben je zo triest? lk heb nog nooit zo'n triest meisje gekend. | Seni bu kadar üzen nedir? Sanırım şimdiye dek tanıdığım en üzgün kızsın. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Mannen vertellen me meestal dat ik zo vrolijk ben. | Bunu söyleyen ilk erkek sensin. Genelde ne kadar mutlu olduğum söylenir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat komt omdat jij hen blij maakt. | Çünkü sen her erkeğe bu hissi veriyorsun. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat voel ik niet voor jou, Gay. | Senin için bu şekilde hissetmiyordum, Gay. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Geef de moed niet op. Misschien komt dat nog. | Endişelenme kızım. Etmeyebilirsin. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waarom blijf je niet een poosje? | Baksana, neden bir süre burada kalmayı denemiyorsun, bakalım neler olacak? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Als je niet weet wat je wilt, kun je soms beter niks doen. | Bilirsin, bazen insan ne yapacağını bilmez... | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je hebt hier tenminste iets wat niet voor het oprapen ligt. | Her yerde bulamayacağın şeyleri burada keşfedeceğini garanti ederim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| We gaan je spullen halen. We zien wel hoe het loopt. | Seni geri götürmeme izin ver, eşyalarını da al. Bir süre daha dene. Bakalım neler olacak. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Een stadsmens was eens de weg kwijt. | Taşradaki şehirli adamın hikayesini hiç duymuş muydun? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hij zag een man zitten. | Verandada oturan bir elemanı görür, ve der ki "Bayım... | The Misfits-2 | 1961 | |
| ''Naar het postkantoor dan?'' ''Nee,'' zegt de man. | "Peki, postaneye nasıl gideceğimi tarif edebilir misin?" Eleman yine: "Hayır. " | The Misfits-2 | 1961 | |
| ''Het station?'' ''Nee.'' | "Peki, tren istasyonuna nasıl gidildiğini biliyor musun?" "Hayır. " | The Misfits-2 | 1961 | |
| ''U weet ook niet veel,'' zegt hij. | "Evlat," der, "senin bildiğin bir şey var mı?" | The Misfits-2 | 1961 | |
| De man zegt: ''Maar ik ben niet verdwaald''. | Eleman: "Hayır, ama en azından kaybolmadığımı biliyorum. " | The Misfits-2 | 1961 | |
| Heb jij geen huis? | Senin evin yok mu? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het mooiste huis dat er bestaat. | Tabî, her ne kadar pek iyi olmasa da. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waar? | Nerede? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hier. | Hemen şurada. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Sta op, ik heb een verrassing. | Haydi. Sana bir sürprizim var. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je hebt ontbijt gemaakt. Laat mij maar. | Kahvaltı hazırlamışsın. Dur ben alayım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ga zitten en neem het er eens een keer van. | Hayır, hayır. Sen otur ve keyfine bak. Sadece bu seferlik. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Doe je dit vaak? Dit is de eerste keer. | Çok sık yapar mısın bunu? Hayır, benim için ilk bu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Echt waar? | Gerçekten mi? Evet. | The Misfits-2 | 1961 |