Search
English Turkish Sentence Translations Page 167400
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| U vertrekt zeker binnenkort, Mrs Taber? | Sanırım yakında Doğu'ya geri dönersiniz, değil mi Bayan Taber? | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk weet nog niet wat ik doe. | Kafamı toparlayamadım. Henüz ne yapacağımı bilmiyorum. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Bent u geen zakenvrouw of lerares, of zo? | Yaptığınız bir iş veya çalıştığınız bir okul vs. yok mu? | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk heb niet eens eindexamen gedaan. | Benim mi? Liseyi bitiremedim ki. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat is goed nieuws. | Eh! İşte bu gerçekten güzel. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Houdt u niet van onderlegde vrouwen? Jawel. | Eğitimli bayanları sevmez misiniz? Daima haklıdırlar. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze willen alleen altijd weten waaraan je denkt. | Ne düşündüğünüzü hep bilmek isterler, hepsi bu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze willen je beter leren kennen. | Belki de sizi tanımaya çalışıyorlardır. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hebt u 'n man ooit beter leren kennen door vragen te stellen? | Hiç bir adama soru sorarak onu daha iyi tanıyabildiniz mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zou hij liegen? Niet per se. | Yalan söyleseydi mi diyorsunuz? Eh, söyleyemezdi herhalde. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Maar 't zou goed kunnen. | Ama yine de söylemesi için bir engel olmazdı. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hoe zit 't, Pilot? Vertrekken we? | Senden ne haber, Kaptan? Bugün kaçıyor muyuz? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Kent u deze omgeving, Mrs Taber? | Hiç Reno'nun dışına çıktınız mı, Bayan Taber? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Volgens mij is er niet veel te zien. | Şehrin dışına doğru yürümüştüm. Gerçi bana pek hoş gelmez. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lntegendeel. | Herşey vardır ama. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat dan? De natuur. | Nasıl yani? Kırsal kesimde. | The Misfits-2 | 1961 | |
| ls er iets te doen? Je kunt er leven. | Kendi başınıza ne yaparsınız? Sadece yaşarsınız. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat wil dat zeggen? Je gaat slapen. | Nasıl sadece yaşamak? Uyumaya giderek başlarsınız. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je staat op wanneer je wilt. Je bakt 'n paar eieren. | Canınız istediğinde kalkarsınız. Biraz kaşınıp, bir iki yumurta pişirirsiniz. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je kijkt wat voor weer 't is. Je fluit 'n beetje. | Düşünebiliyor musunuz nasıl olduğunu? Bir kovaya taş atıp, ıslık çalarsınız. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk snap wat u bedoelt. | Anlıyorum ne demek istediğinizi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk heb 'n huis, even voorbij Hawleyville. | Hawleyville'in biraz ötesinde, kırsalda boş bir evim var. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Daar mag u wel wonen, als u niet meteen weggaat. | Dönmeden önce biraz huzur ve sessizlik ararsanız sizindir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| ls uw vorige scharrel vertrokken? | Son bayan da terk etti mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Er heeft nog nooit iemand gelogeerd. | Dalga geçmiyorum. Orayı kimseye hiç teklif etmemiştim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Toch maar niet. Maar als we 'n auto huren, wil ik best komen kijken. | Şey, orada kalmak istemezdim. Hadi araba kiralayalım, şehir dışına gideriz. | The Misfits-2 | 1961 | |
| U mag mijn auto lenen. Dan moet u me terugrijden. | Gay'in kamyoneti var. Benim aracımı alabilirsiniz. Ama bir sefer daha yapmanız gerekir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat geeft niet. lk ben liever onafhankelijk. | Önemli değil. Teşekkürler, ama yük olmamayı tercih ederim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waar kan ik 'n auto huren? Nu? | Araç kiralayabileceğim bir yer? Hemen şimdi mi? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Waarom niet? U laat er geen gras over groeien. | Neden olmasın? Vakit öldürmek istemezsiniz, ha? | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk moet alleen even ontslag nemen. | Gidip dükkanı kapatayım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zo mag ik 't horen. | Tamam o zaman, haydi evlat. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Nee Gay, ik betaal. | Hayır, Gay. Bu sefer benden. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat is salie. Natuurlijk. | Adaçayı, tatlım. Oh, tabii ya! | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk kende 't alleen als parfum. Wat is 't hier mooi. | Şimdiye dek hep şişelerden koklamıştım. Oo, burası ne güzel böyle. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Hoor eens, ik wil je even wat vertellen over cowboys. | Bak, güzel kızım, sanırım sana biraz kovboylardan bahsetmeliyim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ben je bezorgd om me? Je bent zo goedgelovig. | Benim için endişeleniyorsun, değil mi? Sen çok iyi niyetlisin. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Cowboys zijn de laatste echte mannen. | Kovboylar kalan gerçek erkeklerdir... | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze zijn niet te vertrouwen. | ...ve yabani tavşanlar kadar güvenilirdirler. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wie wel. | Farklı olanı yok mudur? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Misschien is het beter om niemand te geloven. | Belki insanlara inanmaman gerekiyordur. Ama belki de onlara haksızlıktır bu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk hoorde niet wat hij zei, maar zij heeft hem verlaten. | Ona ne söylediğini duyamadım, ancak görünüşe göre bizimki onu terketmiş. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk krijg geen hoogte van haar. | Anlaşılması güç birisine benziyor, biliyor musun? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Soms is ze zo na:i:ef als een klein kind, en dan ineens... | Bir an sessiz ve tazecik görünüyor, bir çocuk gibi... | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze loopt zo mooi. Het is een stuk. | Her hâlûkârda etkileyici, değil mi? Evet. Gerçekten enfes. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het is nog niet af. Maar wel waterdicht. Kom binnen. | Buranın işi henüz bitmemiş. Yalıtımı tamamdır, bakın. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het is ge:i:soleerd. | Yalıtılmış durumda. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het tocht niet. | Standart boy kapılar. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dit is de woonkamer. | Burası oturma odası. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dit moest een slaapkamer worden. | Burası ise bir başka yatak odası olacak. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zo is het mooier. | Bu tarafı daha güzelmiş. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Kijk eens wat een uitzicht. | Burası manzara penceresi. Şu manzaraya bir bakın. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Moet je zien. Eindeloos. | Şuraya bakın. Tanrım. Sanki uçsuz bucaksız gibi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Open haard. | Şömine. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Van steen. Dit is de keuken. | Tuğladan. Burası da mutfak. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Met ijskast. Mooi. | Buzdolabı. Çok hoş. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dit is de badkamer, betegeld en wel. | Burası banyo. Seramik fayanslar. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dit was onze slaapkamer. | Burası ise... bizim yatak odamızdı. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Mijn vrouw is hier gestorven. | Karım. Burada öldü. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat erg. | Üzüldüm. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze was in verwachting. lk was met de schoorsteen bezig. | Bebek bekliyorduk. Ben baca ile uğraşırken... | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze gaf een gil. | ...aniden çığlık attı... | The Misfits-2 | 1961 | |
| En dat was 't. | ...ve olan olmuştu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Heb je geen dokter laten komen? | Doktor çağıramadın mı? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het leek mee te vallen. Toen kreeg ik een lekke band. lk had geen reservewiel. | Böyle bir hastalığının olduğu belli olmuyordu. Sonra bir daire aldım. Pek fazla param yoktu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Alles liep mis. Zo gaat dat soms. | Herşey o kadar yanlış gelişti ki. Bazen oluyor böyle şeyler. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zeg dat wel. | Evet, bilirim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| We kenden elkaar al vanaf dat we zeven waren. | Yedi yaşından beri birbirimizi tanıyorduk, biliyor musun? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zoek een ander. | Kendine başka birini bulmalısın. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk kan mezelf niet voorstellen met iemand anders. | Bilmiyorum. Ben ve bir başka birisi, imkansız gibi geliyor, biliyor musun? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze was uniek. | Başka hiç bir kadına benzemezdi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ze steunde me in alles. Ze klaagde nooit. | Daima arkamda dururdu, sessiz sakin bir ağaç gibi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat kan haar het leven gekost hebben. | Belki de onu öldüren buydu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Soms helpt het om te klagen. | Yani bazen sesinin çıkması insana yardımcı olur. | The Misfits-2 | 1961 | |
| H� lz, is het hier niet mooi? | Hey, Iz, sence de güzel bir yer değil mi, burası? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het zou volmaakt zijn als iemand de whisky ging halen. | Evet. Eğer birisi aldığım viskiyi de getirseydi harika olurdu. | The Misfits-2 | 1961 | |
| De glazen staan in de keuken, lsabelle. lk ben bekaf. | Bardaklar mutfakta, Isabelle. Gerçekten yorgunum. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Nee, je bent een cowboy. | Hayır, sen tam bir kovboysun, hayatım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Jullie komen pas in beweging als er regen in je nek loopt. | Siz yumurta kapıya dayanmadan kılınızı kıpırdatmazsınız. | The Misfits-2 | 1961 | |
| ls het te primitief voor je? | Sana göre değil mi, Roslyn? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat geeft niet. | Öyle bir düşüncem yok. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Je had z'n vrouw moeten zien. Die timmerde vrolijk mee. | Sen onun karısını görmeliydin. Beton dökme ve çivi çakmada bile yardım etti. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Daar zat ze niet mee. | Tam sportif bir yapısı vardı. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Nu is ze dood, omdat hij geen reservewiel had. | Artık karısı da yaşamadığından, bizimkisi göbek bağlayamıyordur. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zo is het leven. | Eh, bu işler böyle. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Maar 't pakt ook weleens anders uit. | Başka türlü de olabilir, tabii. Bunu da unutma. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat gezellig. Kom, we schenken wat in. | Güzel, demek hala buradasınız. Gelin, birşeyler içelim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| lk ga ijsblokjes maken. lJsblokjes? Blijven we zo lang, Roslyn? | Dolaba bakayım. Buz yapsın bize biraz. Buz mu? O kadar kalacak mıyız, Roslyn? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Dat weet ik nog niet. Toe nou. | Bilmem. Oh, tabii ki. Haydi. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Het is hier leuk. En beter gezelschap vind je niet. | Gidecek daha iyi bir yer mi var? Bizden de iyisini mi bulacaksın? | The Misfits-2 | 1961 | |
| Goed dan. Zo mag ik het horen. | Pekala. Harika. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Zet de ijskast aan, Guido. Wij laten de whisky vloeien. | Buzu hazırla, ahbap. Ortalık şenlensin, şu çölü de vahaya çevirelim. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Rustig aan. We hebben maar ��n fles. | Yanlız yavaş gidelim. Sadece bir şişemiz var. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Alsjeblieft. Laat dat maar eens bezinken. | İşte. Al bakalım birkaç yudum, iyi gelir. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Ga zitten. Maak het je gemakkelijk. | Haydi herkes otursun. Rahatımıza bakalım. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Fijn dat het je hier bevalt. Op Nevada, de alles kan staat. | Burayı sevmenize çok mutlu oldum. Ne de olsa Nevada, "burada bırak" eyaleti. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wat? De alles kan staat. | Ne eyaleti? "Burada bırak" eyaleti | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wil je je geld vergokken? Dat kan. | Kumar için paran varsa, burada bırak. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Wil je van je vrouw af? Geen probleem. | Kurtulmak istediğin bir eşin varsa, burada kurtul ondan. | The Misfits-2 | 1961 | |
| Heb je een atoombom over? Blaas maar op, daar zit niemand mee. | Fazladan atom bomban varsa, burada patlat. Kimsenin umrunda bile olmaz. | The Misfits-2 | 1961 |