Search
English Turkish Sentence Translations Page 167280
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I have no time to lose. | Çarçur edecek zamanım yok. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What mission have you given to the Polack? | Polonyalı'ya verdiğiniz görev neydi? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What a Polack? I do not understand... | Polonyalı mı? Hiç birşey anlamadım ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Don Elias is shy. | Don Elias utanıyor. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Help him, Sebastian. | Ona yardımcı ol Sebastian. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| This valley | Bu vadide | The Mercenary-1 | 1968 | |
| is infested with vultures. | akbabalar volta atıyor. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| They would soon devouring a corpse. | Bir cesedin burada ne kadar kalabileceğini merak ediyorum. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Where did the Polack and why? | Polonyalı nereye ve niçin gitti? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Mine of Palo Alto. | Palo Alto madenlerine gitti. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| My brother recruited him to convey money. | Kardeşim onu gümüş teslimatı için gönderdi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You will not need money... | Gümüş işini sürdürebilirsin ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| where you go. | gideceğin yerde. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Hello, gringo. | Merhaba, gringo. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Hands in the air. | Eller havaya. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Approach. | Buraya gel. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Gently. Keep your hands in the air. | Yanlış yapma. Ellerini havaya kaldır. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Go! | Havaya! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What are you looking here? | Burada ne arıyorsun? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| One of the brothers Garcia. | Garcia kardeşlerden birini. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Alfonso. | Alfonso Garcia. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| He was lucky. | Buralardadır. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| This is his cousin who hanged himself there. | Şurada asılı olan kuzeni. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It recognizes the least. | En azından hala kuzenine benziyor. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I had to ferry the money, | Transfer işlerini almıştım, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| but given the situation, | ama durumu bakarsak, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I assume that money eventually into your hands. | gümüşün bu beyefendinin denetimine girdiği anlaşılıyor. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What do you know about money? | Gümüş hakkında ne biliyorsun? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I had to bring it through the border. | Sınırdan geçirecektim, bu yüzden buradayım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You know what makes this type finally hanged? | Biz de gümüşü istiyoruz ve şurada sallanan adam biz geldiğimizde ne yaptı biliyor musun? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Not? | Hayır? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Here the mine where the money | Gümüş madenleri burada | The Mercenary-1 | 1968 | |
| and there, the gentleman detonated dynamite. | ve burası, o beyefendinin dinamitlerinin yeri. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| An entire mountain | Bizim ve gümüşlerin arasında | The Mercenary-1 | 1968 | |
| separates us money now. | bir dağ var. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I did hang | Bu yüzden adamı astım | The Mercenary-1 | 1968 | |
| and I dig. | ve ben kazmaya başladım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| How many are you? Twelve. | Kaç kişisiniz? 12. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Paco Roman and his twelve apostles. | Paco Roman ve 12 havarisi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You should stir. | O halde epey meşgul olacağınızı söylemeliyim. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Working 24 hours 24, | Çünkü günde 24 saat çalışırsanız, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| you will... | yaklaşık ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| ten years, to pretty much. | 10 yılda başarırsınız. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I go out. My task is finished. | Dışarı. Benim işim bitti. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It's a strange story which begins with a treasure | Çok enteresan bir hikaye. Hazine ile başladı ama | The Mercenary-1 | 1968 | |
| which disappears when they found it. | hazine bulunamadan yok oldu. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You speak well. | İyi konuştun. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| As a priest. | Bir rahip gibi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Or a high flying swindler. | Ya da yüksekten atan bir dolandırıcı gibi. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I know the crooks, | Tanıdığım hiçbir sahtekar, | The Mercenary-1 | 1968 | |
| they do not talk like you. | senin gibi eğlenceli konuşmuyor. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Who are you? You're fast. | Kimsin sen? Çok hızlısın. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Sergei Polish. | Polonyalı Sergei. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| If they keep me out, I'll kill you. | Kötü şans da diyebilirsin, çünkü gitmeme izin vermezseniz seni öldürürüm. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It will not help. | Yardımcı olamayacağım. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| They do not care you kill me or not. | Bana ne yapacağın umurlarında bile olmaz. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You know count to ten? Yes. | 10'a kadar saymasını biliyor musun? Elbette biliyorum. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I know also add, subtract and divide. | Toplama, çıkarma ve çarpmayı da biliyorum. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Starts counting. | Saymaya başla. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I want to just ten, they drop their guns. | 10 dediğinde herkes silahını bırakmış olmalı. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| One, two, three... | 1, 2, 3, 4, 5 ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| The guys... | Beyler 6, 4... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Good going... | Bir bakalım ... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What have we here? | ne diyor? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Decidedly, you have no chance. | Bugün şanssız günün. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It is addressed to Garcia. | Mesaj ona gelmiş. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| A whole troop of soldiers is underway. | Bütün ekip yol üzerinde konuşlanmış. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Guess who's headed? | Tahmin et başlarında kim var? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| A Garcia. | Garcia. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Colonel Alfonso Garcia. | Albay Alfonso Garcia. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| A machine gun. | Bir mitralyöz. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Come and help me to assemble it! | Bu işte beraberiz, gel de bir yardımın dokunsun! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I do not work for nothing. | Ben profesyonelim, bedavaya çalışmam. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You are willing to pay? | Müşterim misin? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| How? 200. | Ne kadar? 200. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Sort of... | 200 ha seni... | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Well, here it is, your money. | İşte, umarım doktora harcarsın. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Profiteer! | Soyguncu herif! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| I take over. Rafael! | Tamam, bunu bana bırak. Rafael! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Provides ammunition. | Şunları getir. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| It will do nothing against their guns. | Bu onların toplarına karşı işe yaramaz. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| How does it work? | Gringo, nasıl çalışıyor bu? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| You, you know how to use it! | Gel buraya, şuna bi el at! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Draw is not assembled. | Ateş etmek anlaşmada yok. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| 200 more. | 200 daha vermelisin. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Here, 200! | 200! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| We have them. | Alalım şunları. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| First line, load! | Ön sıra, hücum! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| We need to find dynamite. | Birkaç adamını dinamit almaya gönder. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| There must have. | Birkaç tane olmak zorunda. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Will see in the mine. | Madene bakın. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Okay. Roberto. | Tamam. Roberto. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Put it here. What for? | Dinamitleri oraya bırak. Ne yapacaksın bunlarla? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| They believe it has more ammunition. | Mitralyözün hala çalıştığını bilmiyorlar. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Go! | Buraya! | The Mercenary-1 | 1968 | |
| They no longer fire. | Silahları sustu. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Attack. | Saldırabiliriz. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Hurry up and up. | Hadi Paco acele et, araca bin. | The Mercenary-1 | 1968 | |
| What for? | Sonra? | The Mercenary-1 | 1968 | |
| Confront the army, | Onlarla çarpışacağız, | The Mercenary-1 | 1968 |