Search
English Turkish Sentence Translations Page 167236
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But then Ansel got cured, and there's way Monica was gonna stay gone, not much longer. | Ama sonra Ansel iyileşti ve Monica'yı daha fazla uzak tutmanın imkânı kalmadı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| That's pure fiction. You have no proof at all. | Bu tamamen uydurma. Elinde hiçbir kanıt yok. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| We, we have proof. Wait. | Kanıtımız var. Bekle. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| Yeah, we got ... there it is. Yep. | Neredeymiş? İşte burada. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| Yep, I'm here. I know, I know. | Evet, buradayım. Biliyorum, biliyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| The fax machine revolution is a library book, and Monica Dunninger swapped it. | "Faks Makinesinin Evrimi" kütüphanenin kitabı ve Monica Dunninger değiştirmiş. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| Looks like an accounts book. | Hesap defterine benziyor. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| This is just to say that ... | Bu kaydın amacı... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| that I swear on the Bible | İncil üzerine yemin ederim ki... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| that everything in the account book the truth. | ...o hesap defterinde yazanların hepsi doğrudur. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| I know that I've pretty much lost your love and respect for good. | Sevgi ve saygınızı sonsuza dek kaybettiğimi biliyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| But I hope that this deal that I've made will help Ansel get better | Ama umarım yaptığım bu anlaşma Ansel'in iyileşmesine yardımcı olur... | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| and will make up for some of the hurt that I've caused. | ...ve sebep olduğum acıların birazını telafi eder. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| especially you, Kessie, even though you think I don't. | Özellikle de seni Kessie. Her ne kadar sevmediğimi düşünsen de. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| I'm just so sorry for this mess that I've made. | Yarattığım bu pislik için özür dilerim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| Oh, hi. Sam Bosco here. CBI major crimes program. Question. | Ben, Sam Bosco. CBI Ağır Suçlar Birimi. Sorum vardı. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| How do I go about changing my inhouse access passcode? | Mevcut erişim şifremi nasıl değiştirebilirim? | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| I got strong reason to believe it's been compmised. | Başkaları tarafından ele geçirildiğini düşünüyorum. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| Yeah, great. Sure. Sure, I can hold. | Peki, harika. Tabii, beklerim. | The Mentalist Redemption-3 | 2009 | |
| Mentalist, someone who uses mental acuity, hypnosis and/or suggestion. | Zihinsel zekâsını kullanıp, hipnoz ve telkin uygulayan kimse. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Nevada California State Line | Nevada Kaliforniya Eyalet Sınırı | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| That damn GPS is gonna put us in California, | Lanet GPS bizi Kaliforniya'da gösteriyor. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| I knew it. Think positive. | Biliyordum. İyi yanından bak. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| It's Nevada. Definitely Nevada. | Burası Nevada. Kesinlikle Nevada. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| You're dreaming We won't catch it. | Rüya görüyorsun. Alakası yok. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Stone cold mystery. | İşte muazzam gizem. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Hey. Friends in the authority is running through the prints | Bilirkişi dostlarımız parmak izini araştırıyor. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Think we'll be able to get a quick match. | Çabuk bir eşleme olacağını düşünüyoruz. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Hehe, we could never get that lucky. | Hiç o kadar şanslı olmadık. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Well, we're gonna be talking to the hand for a long while. | Biz de bu arada bir süre elle konuşuruz. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Why is all the gloom? | Bu sıkıntı neden? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| A case is a case. | Bu da herhangi bir olay. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| We are in the middle of nowhere, | Hiçliğin ortasındayız... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Windy as all hell, I haven't eaten anything. | ...çöl gibi ıssız ve henüz bir şey yemedim. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| God, the smelly reserved bitch. | Tanrım, leş gibi kokuyor. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| It's been a month assembling the victim, there's all these pieces missing. | Kurbanın parçalarını toplamak bir ay sürer, bir sürü eksik parça var. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| There's already plenty to work with, right here. | Bizim için gerekli herşey var, tam burada. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| It's a right hand with the number "43" on it. | Üzerinde "43" yazan bir sağ el. Kurbanın parçalarını toplamak bir ay sürer, bir sürü eksik parça var. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| It's a male hand, | Bir erkek eli... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Or a not very thin female. | ...zayıf bir kadın eli değil. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| What else do we got to work with right here? | Üzerinde çalışacak başka ne var ki? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| There's not much for analysis. | Analiz için yeterli değil. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Let's see, it's probably a white man, mid fifties. | Bir bakalım, muhtemelen beyaz bir erkek, ellili yaşların ortasında. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| He wrote on his right hand, | Sağ elinin üstüne yazmış... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| So he's a lefty. | ...demek ki bir solak. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Maybe the killer wrote some kind of message. | Belki de katil mesaj vermek için yazmıştır. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Too faded, | Belirgin değil... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| And a killer would write it bigger. | ...katil yazmış olsa daha büyük olurdu. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Consultant. | Danışman. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Smells of almond, oil, moisturizer, | Badem yağlı nemlendirici... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Mastic cologne and tobacco | ...kolonya ve tütün kokuyor. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Palms are subtle, | Avuç içi zarif... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Nails are professionally maintained, | ...tırnaklar bakımlı. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| So a rich man. | Demek ki zengin bir adam. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| There's a faded tan line on the little finger | Küçük parmağının üstünde soluk bir güneş yanığı izi var... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| So we are missing pinkie ring which suggests extra work | ...yani küçük parmaktaki yüzük kayıp... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| In a job where extra works thrive. | ...ve bu da varlıklı biri olduğunu gösteriyor. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| He's a upper manager at the hotel and gambling business | Kumar işindeki bir otelde üst düzey yönetici. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Total guess. | Tamamen tahmin. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| What do you wanna bet I'm right? | Haklı olduğuma bahse var mısın? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| 35 cents. | 35 cent. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| 35 cents? Yeah. | 35 cent mi? Evet. Haklı olduğuma bahse var mısın? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| I find that hard to believe | Buna inanmak zor... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Considering huge crayon bank u probably hid behind ur bedroom door | ...muhtemelen yatak odası kapısının arkasında sakladığın... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| That could have been filling with all the spare changes | ...içi bozuk paralarla dolu kumbaranı düşünürsek. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| You could have accumulated since you were what, 15? | Ne zamandır biriktiriyorsun, 15 yaşından beri mi? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| 35 cents, take it or leave it. | 35 cent. Var mısın, yok musun? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| I'll take it. You've got a bet. Alright. | Varım. Bahse girdik. Tamam. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| I don't think it's right to bet on such things. | Bu tür şeyleri doğru bulmuyorum. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| That's a human being that died. | Burada bir insanın hayatı söz konusu. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| We're in Nevada. | Şu an Nevada'dayız. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| You're in California, yeah, it would be wrong. | Kaliforniya'daysan, evet, yanlış olabilirdi. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| In Nevada, | ...Nevada'da... Şu an Nevada'dayız. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| It's OK to gamble on body parts. | ...kumar oynamak serbest. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| The hand is three feet into the state of California | El, Kaliforniya sınırları içerisinde... ...Nevada'da... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| So he's our baby. | ...yani dava bizim. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Hooray! Yeah, right. | Yaşasın! Evet, tamam. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Get our friend bags and tags and let's get outta here. | Eşyalarımızı toplayıp gidelim buradan. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Do we have an ideal list? | Kurban belli oldu mu? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| The print says that it's James Quency Meier. | Parmak izine göre adı, James Quency Meier. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| He runs the Quelita Resort & Casino | Calida Otel ve Kumarhanesini işletiyormuş. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Are you certain that he isn't still out there alive? | Halen yaşamadığından emin misiniz? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Yes, forensics evidence | Evet, adli kanıtlara göre... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Supports the hand being severed postmortem. | ...eli öldükten sonra kesilmiş. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| The rest of his body? | Ya vücudunun geri kalanı? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| We're looking. | Araştırıyoruz. ...eli öldükten sonra kesilmiş. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| It doesn't seem real. | Bu gerçek olamaz. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| When was the last time you saw your husband? | Eşinizi en son ne zaman gördünüz? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Yesterday tuesday morning. | Dün. Salı sabahı. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Jim would often stay overnight at the resort | Jim, genellikle geceleri otelde kalırdı. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| If he needed to be there late to resolve an issue, | Eğer geç saatlere kadar çalışması gerekiyorsa... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Or, you know, but he would call and let me know that he was | ...telefon edip o gece orada kalacağını... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| He was gonna stay so I wouldn't worry. | ...endişelenmem için bildirirdi. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| We understand that mr. Meier didn't have a cell phone. | Anladığımız kadarıyla Bay Meier'ın cep telefonu yokmuş. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| He didn't believe in them. | O tür şeyleri sevmezdi. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| So was it him that called this house from a casino phone | Kumarhaneden evi aradığı zaman... | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| At, um, 8:05 tuesday night? | ...salı gecesi saat 20:05 miydi? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Yes. He was just checking in. | Evet. Öylesine aramıştı. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| Casinos run 24 hours a day, so jim did the same. | Kumarhane günün 24 saati çalışıyor, Jim de öyle. | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 | |
| I think I saw jim more than they did. You work at the casino as well? | Sanırım onu ben daha fazla görüyordum. Siz de kumarhanede mi çalışıyorsunuz? | The Mentalist Red-Handed-1 | 2008 |