• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167122

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't wait to see what you do. Senin ne yaptığını görmeyi bekleyemeyeceğim. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
It's a mahogany box that seals out all light except for a tiny pinpoint... Maun ağacından bir kutu küçük bir delik harici tüm ışığı hapsediyor... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...which focuses whatever image you're aimed at, onto a screen inside. ...ve bu da hedef seçtiğin nesneyi içindeki ekrana odaklıyor. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Right. A lot of famous painters used it. Haklısın. Birçok ünlü ressam bunu kullanır. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Vermeer. Da Vinci, perhaps. Boy, I'd love to see that. Vermeer. Da Vinci, belki. Görmek isterdim dostum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Paul and I are going deep sea fishing tomorrow. Paul ve ben yarın açık denize balık tutmaya gideceğiz. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But maybe the next day. Sure, anytime. Ama belki ertesi gün geliriz. Tabi, her zaman. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Though, I am in all tomorrow morning, Norah. Gerçi yarın bütün gün evdeyim, Norah. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Perhaps you'd like to come and see it. Belki yarın gelip görmek istersin. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Perhaps I could even draw you. We'll see. Belki senin resmini de çizebilirim. Bakarız. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Paul. Paul, wake up. Paul. Paul, uyan. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Paul. It's time to go. Don't wake your mom. Paul. Gitme zamanı. Anneni uyandırma. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Well, you heard what he said, right? He said I was amazing. Onun ne dediğin duydun, değil mi? Müthiş olduğumu söyledi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Which you are. I just don't think you should shut doors. Zaten öylesin. Sadece önünü kapatmamalısın diye düşünüyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Juilliard is opening doors, not closing them. Dalga mı geçiyorsun? Juilliard fırsat tanıyor, önümü kapatmıyor. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
It's a dream. It's not reality. You don't think I'm good enough? Bu bir rüya. Gerçek değil. Yeterli olmadığımı mı düşünüyorsun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I don't think you can make a solid living as a musician. Müzisyen olarak muteber bir hayat geçireceğini düşünmüyorum Paul. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
What if I'm the next Segovia? What if I have it in me...? Farzet ki yeni Segovia olacağım. Farzet ki yeteneğim var. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
What if you find the cure for an awful disease? Farzet ki berbat bir hastalığa çare bulacaksın. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
That is your dream, not mine. That may be. But it's not something... Bu senin hayalin, benim değil. Olabilir. Ama bu... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You think music is less important than science? What do you know? Müziğin bilimden daha önemsiz olduğunu mu düşünüyorsun? Ne diyorsun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You know what, screw you. You don't know a damn thing. Bildiğin ne biliyor musun, siktir et. Hiçbir şey bilmiyorsun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Paul. Come on, move your damn car! Paul. Hadi, bin şu arabaya! The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Move it! Paul! Devam et! Paul! The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Move it! Devam et! The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Phoebe, sweetie, what is it? Time for breakfast, Mom. Phoebe, tatlım, sorun ne? Kahvaltı vakti anne. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Okay, we'll be right down. Tamam, birazdan geliyoruz. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Why are you two so lazy today? Siz ikiniz bugün neden bu kadar tembelsiniz? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Well, should we tell her? Tell me what? Ona söyleyelim mi? Neyi? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
It's a surprise. We'll tell you over breakfast. Sürpriz. Kahvaltıdan sonra söyleyeceğiz. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Oh, honey, that's so nice. Thank you, sweetie. Tatlım bu çok güzel. Teşekkürler canım. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Oh, sweetie. Oh, canım. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And you made me a card. Look. Bana kart da hazırlamışsın. Bak. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I did. I said, yes. Come here. Tamam. Evet diyorum. Gel buraya. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Yes, sweetheart. Oh, thank you so much. Evet tatlım. Çok teşekkür ederim. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Well, will you be our flower girl? Yeah. Çiçekçi kızımız olur musun? Evet. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Oh, man. This place is so cool. Adamım, burası harika. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
He comes here when he doesn't wanna be with us... Buraya, bizimle olmak istemediğinde... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...which is pretty much all the time. He took all these pictures? ...ki oldukça çok gelir. Tüm fotoğrafları o mu çekmiş? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Most of them, yeah. He's such an ass. Evet, çoğunu. Tam bir dangalak. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
He wants my music to become a hobby like this. Müziğimin, aynen böyle bir hobi gibi olmasını istiyor. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
He wants me to become a doctor. Dude, that sucks. Doktor olmamı istiyor. Bu çok saçma dostum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
What does she say? She's got her own problems. O ne diyor? Kendi problemleri var. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I don't even know why they're still married. Hâlâ neden evli kaldıklarını anlamıyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Their marriage sucks. Join the club. Evlilikleri çok saçma. Kulübe katıl. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Yeah, when I was a kid. Who's "Feebee"? Evet, çocukken. "Feebee" kim? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She's my twin sister. İkiz kardeşim. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She died when we were born. Cool. Doğum sırasında ölmüş. Üzüldüm. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Hey, hey, hey. Lighten up. What are you doing? Your dad will kill you. Hey, hey, hey. Işığı yakın. Ne yapıyorsunuz? Baban seni öldürecek. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I don't care. Do you think I care? Screw him. Banane. Umurumda mı sence? Siktir et onu. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
He wants to meet her. What? Onu görmek istiyor. Ne? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The latest letter you brought me... Bana son getirdiğin mektupta... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...he says, what he did was a mistake and he wants to know where we live. ...yaptığının hata olduğunu ve nerede yaşadığımızı bilmek istediğini söylüyor. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
He wants to take her from us, Al. Onu bizden almak istiyor Al. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I doubt that. Şüphesiz. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I can't risk it. Bunu riske atamam. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Well, he'll have to get past me first. O zaman önce beni geçmeli. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Okay, buddy. Here we go. Tamam ahbap. İşte gidiyoruz. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You are not getting any lighter. Hiç zayıflamamışsın. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I just kind of lost it. Sanki kendimi kaybettim. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I can make it up. Just tell me what you want. Ben hallederim. Sadece ne istediğini söyle. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
That's you and your sister, huh? Bu sen ve kız kardeşin, değil mi? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
How did she die again? Nasıl ölmüştü? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She was born with a hole in her heart. Kalbinde bir delik vardı. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
It was just a matter of time. Er ya da geç ölecekti. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Oh, hello, yes. I'd like to speak to the congressman, please. Merhaba, evet. Kongre üyesi biriyle konuşmak istiyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
My name's Caroline Gill. Yeah, it's about Down syndrome. İsmim Caroline Gill. Evet, Down sendromu hakkında. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You know what they told us today? What? Bugün bize ne dediler biliyor musun? Ne? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Finally, you're allowed to attend public school. Sonunda devlet okullarına girmene izin verdiler. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Great, just when you graduate. Great. Harika, tam da mezun olacağın zaman. Harika. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Outstanding work. Thank you. Göze çarpan bir çalışma. Teşekkürler. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Thank you, and my greatest thanks to Dr. Salter... Dr. Salter'a ve Pittsburgh'taki Winsley Sergisi'ne... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...and the Winsley Gallery of Pittsburgh, for supporting my work. ...beni destekledikleri için teşekkürler. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I'm a doctor. I understand science. Ben doktorum. Bilimden anlarım. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But I'm afraid I'm fairly inarticulate when it comes to art. Ama korkarım konu sanata gelince biraz zor konuşurum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
My son calls me, "a boring medical egghead." Oğlum bana "sıkıcı tıbbi entellektüel" der. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Which I no longer dispute. Artık itiraz etmiyorum gerçi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
"In camera" means, more or less, "in secret." "Kamera" aşağı yukarı "gizli" demek. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And I think photography does the exact opposite. Ve bence fotoğrafçılık tam tersi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I think it reveals what is hidden. Gizli olanı açığa çıkardığını düşünüyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But I look at these photographs and I have no idea where they came from. Ama ben bu fotoğraflara baktım ve nereden ilham aldıkları hakkında hiç fikrim yok. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
How can one live without theory? I see the passion but I don't see the point. Bir teorisi olmadan nasıl yaşayabilir? Tutkuyu görüyorum ama ana fikri göremiyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I don't know what I was thinking... David? Ne düşündüğümü bilmiyorum... David... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Do you two know each other? Tanışıyor musunuz? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Yes, we do. Excuse us a moment. Evet, tanışıyoruz. Bize bir dakika verir misin? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Good God, Caroline. You live here in Pittsburgh? Aman Tanrım, Caroline. Pittsburgh'da mı oturuyorsun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Atlanta, Cleveland, all those places you had me send letters. Atlanta, Cleveland, tüm mektup gönderdiğin yerlerde. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
My husband's a long distance trucker. Kocam uzun yol şoförü. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
He'd pick them up and bring them back to me. Benim için yolluyor ve seninkileri bana getiriyor. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And Phoebe? Is she still with you? Peki Phoebe? Hâlâ seninle mi? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I came to your apartment that day after the service. You'd already left. O günden sonra evine tekrar geldim. Ama çoktan gitmiştin. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Were you coming to take her back? Onu geri almaya mı gelmiştin? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I just wanted to see her. Sadece onu görmek istedim. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You just wanted to make sure that I wouldn't tell. Kimseye söylemeyeceğimden emin olmaya geldin. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
All those years you sent nothing but little notes and lots of money. Bunca yıl ufak notlar ve para dışında hiçbir şey yollamadın. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You never asked about her. Or me. Onu hiç sormadın. Ya da beni. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Then out of the blue, I get some long rambling letter... Sonra birdenbire onu ne kadar çok geri istediğin hakkında... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...about how you want her back in your life. ...saçma sapan bir mektup aldım. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Did you really think that I was gonna let you take her away? Gerçekten senin onu alıp götürmene izin vereceğimim mi düşündün? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
That was never my intention. You didn't intend any of this? Niyetim hiç bu olmadı. Hiç buna niyet etmedin, öyle mi? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167117
  • 167118
  • 167119
  • 167120
  • 167121
  • 167122
  • 167123
  • 167124
  • 167125
  • 167126
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact