• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167120

English Turkish Film Name Film Year Details
This isn't wrong. You think this is wrong? Bu yanlış değil. Yanlış olduğunu mu düşünüyorsun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
No, Norah... You touched her. Hayır Norah... Ona dokundun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You held her. At least you held her. Onu tuttun. En azından onu tuttun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Oh, God. Caroline. Tanrım. Caroline. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You told her she died? Ona öldüğünü mü söyledin? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Well, I tried to tell her the truth, but... Ona gerçeği söylemeye çalıştım, ama... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I know what it's like to grow up in a house with a terminally ill child. Bu denli hasta bir çocuğu evde büyütmenin ne kadar zor olduğunu biliyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Any joy my mother had in life, disappeared when my sister was born. Annemin bütün neşesi, kız kardeşim doğduğu zaman yok oldu. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Phoebe only has half a brain. She'll wind up in a home eventually. Phoebe sadece yarım beyne sahip. Sonunda, evde tamamını kaybedecek. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
No one raises mongoloids on their own. Kimse mongolları kendi başına büyütmez. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And why do I need to tell Norah any of this... Ve eğer kalbi kırılacaksa... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...if it's just gonna break her heart? ...neden olanları Norah'a söyleyeyim ki? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You mean it's not broken now? Şimdi kalbi kırık değil mi demek istiyorsun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She didn't see the baby. Someday she'll recover. God willing. Bebeği görmedi. Yakında düzelecektir. İnşallah. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And she never will, knowing that her daughter's dying in an insti... Ve hiçbir zaman kızının bu sebepten öleceğini... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I couldn't leave her in that place. Onu oraya bırakamadım. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Well, why not? Why in the world not? Neden? Tanrı aşkına, neden? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Have you been there? Orada mıydın? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Look, do whatever you have to do. Find a better place for her if you can. Bak, ne yapabiliyorsan yap. Ona kalacak daha iyi bir yer bul. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I have the birth certificate. It's not filled out. Doğum belgesi var. Doldurulmamış. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Take this. I don't want your money. Al şunu. Paranı istemiyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Just please, don't tell Norah. Please don't. Yalnız lütfen Norah'a söyleme. Lütfen. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Don't you wanna see her? Onu görmek ister misin? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The first goodbye was hard enough. İlk elveda yeterince zordu zaten. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Though little Phoebe's body rests elsewhere... Phoebe'nin bedeni her nerede olursa olsun... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...we erect a stone here, in her memory. ...onun anısı için, biz buraya bir mezar taşı koyduk. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The night is as clear as day. Gece, gündüz gibi parlaktı. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The darkness and the light are to thee both alike. Karanlık ve ışık, ikisi de senin için aynı. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Thou has set our misdeeds before thee... Biz Sana gelmeden, kötülüklerimizi... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...and our secret sins in the light of thy countenance. ...ve gizli kalmış günahlarımızı merhametinle affet. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
For the things that are seen are transient. Görünen şeyler için hayat fani. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But the things that are unseen are eternal. Ama görünmeyenler için ebedi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
We have committed her body to the elements. Onun bedenini kutsal güçlere teslim ediyoruz. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Earth to earth... Dünyadan dünyaya... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...ashes to ashes, dust to dust. ...küllerden küle, tozlardan toza. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The Lord keep her and bless her. Tanrım onu koru ve merhamet eyle. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The Lord make his face to shine upon her... Tanrım onun yüzüne nurlandır... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...and give her peace. ...ve ona huzur ver. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Excuse me. Is this Caroline Gill's? 3B? Yeah. Afedersiniz? Bu Caroline Gill'in mi? 3B mi? Evet. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She called, donated the stuff, left town this morning. Bizi aradı, eşyalarını bağışladı, bu sabah şehri terk etti. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
To go where? Didn't say. Nereye gitti? Söylemedi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Just said, she was starting life over. Yalnızca hayatın yeniden başladığını söyledi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
David. Thank you. David. Teşekkürler. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
For today. Bugün için. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
For the new father. Yeni baba için. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I bought it a couple of months ago, but I forgot about it... Everything. Birkaç ay önce almıştım ama unutmuşum... her şeyi. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Aren't you gonna take our picture? Resmimizi mi çekeceksin? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
The salesman said it was ready to go. Satıcı kullanıma hazır olduğunu söylemişti. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Are you seeing someone? Birini görüyor musun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You're never home. Eve hiç gelmiyorsun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And then when you are home, you're up in that damn darkroom. Ve geldiğin zaman da o lanet karanlık odaya gidiyorsun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Come on, Norah. It's the free clinic. My patients need me. Yapma Norah. Özel klinikteyim. Hastaların bana ihtiyacı var. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I need you. Benim de ihtiyacım var. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You never touch me. Bana hiç dokunmuyorsun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I want another child. Başka bir çocuk daha istiyorum. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
I'm just not ready yet. Henüz hazır değilim. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Every child deserves an education. Order. Her çocuğun eğitim hakkı var. Yeter. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Every child deserves an education. Her çocuğun eğitim hakkı var. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Mrs. Gill. My daughter is 6 years old. Bayan Gill. Kızım 6 yaşında. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And, yes, it takes her more time, it's true, to learn new things. Ve evet, ona yeni şeyler öğretmek daha uzun zaman alıyor, doğru. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But she can do anything that every child her age can do. Ama onun yaşındaki çocukların tüm yaptıklarını yapabilir. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She can dress herself. She can recite the alphabet. Kendi giyinebilir. Alfabeyi ezberden okuyabilir. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She can count to 50 and... 50'ye kadar sayabilir ve... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And yet, according to you... Ve hâlâ, size göre... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...she's not allowed to attend public school. ...devlet okuluna alınmasına izin yok. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Mrs. Gill... And she's not alone. Bayan Gill... Ve o yalnız değil. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Every parent here has a child like her. Your passion is admirable, Mrs. Gill. Buradaki herkesin böyle bir çocuğu var. Hırsınız takdire şayan, Bayan Gill. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But the bottom line is, these are mongoloid... Ama son kararımız, onlar mongol... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
We don't call them mongoloids! They're not mongoloids. Onlara mongol demiyoruz! Onlar mongol değil. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
If we accede to your demands... Eğer sizin taleplerinizi kabul edersek... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...overnight we'd have a flood of retarded individuals. ...bir gecede geri zekalı bireylerin akınına uğrarız. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
It's now called, Down syndrome. Az önce söylendi, Down sendromu. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
These children are not stupid. They can do everything that... Bu çocuklar aptal değil. her şeyi yapabilir... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But are they capable of mastering academic skills? Ama akademik becerileri öğrenebilme yetenekleri var mı? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Why not teach them a productive and useful trade? Neden onlara üretken olmayı ve ticareti öğretmiyorsunuz? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Phoebe is 6 years old. She doesn't need a trade. Phoebe altı yaşında. Ticarete ihtiyacı yok. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Order, please. Sit down, sit down. Yeter lütfen. Oturun, oturun. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
One at a time, please. One at a time. Teker teker lütfen. Teker teker. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
In you get, sweetie. Hadi yat tatlım. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
There you go. So who put on your nightgown? İşte. Geceliğini kim giydirdi bakalım? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Daddy. Okay. Baba. Tamam. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
So, what do you wanna hear tonight? Peki, bu gece ne dinlemek istiyorsun? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Funny Bunny. Komik Tavşan. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Are you sure? All right. Emin misin? Pekala. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
But if I forget something, you're gonna have to help me. Ama eğer bir şeyi unutursam, bana yardım edeceksin. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Once there was a little bunny who was perfect in every way... Bir zamanlar küçük bir tavşan varmış, her konuda mükemmelmiş... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...except she wasn't like every other bunny. ...ama diğer tavşanlar onu sevmezmiş. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And when she went for a walk... Ve ne zaman yürüyüşe çıksa... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...the other bunnies would sometimes call her? ...diğer tavşanlar onu ne diye çağırırmış? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Funny Bunny. Yeah. Komik Tavşan. Evet. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And how did that make her feel? Ve tavşan nasıl hissedermiş? The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
Sad. Sad. Üzgün. Üzgün. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
So, what did she do? She went home to Mommy Bunny. Peki, tavşan ne yapmış? Eve, Anne Tavşan'ın yanına gitmiş. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
She went home to Mommy Bunny. Eve, Anne Tavşan'ın yanına gitmiş. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And Mommy Bunny took her in her paws and said: Ve Anne Tavşan patilerini tutmuş ve şöyle demiş: The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
"Everything is different. "Her şey farklıdır. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
No two flowers are the same, no two butterflies... Ne iki çiçek birbirine benzer, ne iki kelebek... The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
...and no two bunnies. ...ne de iki tavşan. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
And that is why I love you." Ve seni bunun için seviyorum." The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
You're not my Funny Bunny. Sen benim Komik Tavşanım değilsin. The Memory Keeper's Daughter-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167115
  • 167116
  • 167117
  • 167118
  • 167119
  • 167120
  • 167121
  • 167122
  • 167123
  • 167124
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact