Search
English Turkish Sentence Translations Page 167109
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm gonna pick my own mark. | Ben, kendi hedefimi seçeceğim. Kendi yolumda gideceğim. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Hit when I want. Just like you said. | Ne zaman istersem o zaman öldüreceğim. Söylediğin gibi. İstediğim zaman öldüreceğim. Aynen söylediğin gibi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Standing outside. | Dışarıda bekliyorum. Dışarıda kalacağım. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
See Naples and die. | Napoli'yi gör ve öl. Napoli’yi gör ve öl. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
"Steve, if you read this, it means I didn't make it back. | "Steve, eğer bunu okuyorsan, bu geri dönemediğim anlamına gelir. Steve, eğer bunu okuyorsan, başaramamışım demektir. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
"It also means you've broken a filament... | "Aynı zamanda 13 saniye sonra... Aynı zamanda 13 saniye gecikmeli bir tetiği... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
"controlling a thirteen second delay trigger. | "patlayacak bir düzeneği çalıştırdığını da. ...harekete geçiren fitili ateşlemiş oluyorsun. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
"End of game. | "Oyunun sonu. Oyunun sonu. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
"Bang. You're dead." | "Bang. Artık ölüsün. " Öldün. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
"In the fourth month of the Year of the Snake... | Yılan yılının dördüncü ayının sonunda... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...a child shall be chosen... | ...bir çocuk seçilecek. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...to meld the two halves of the sacred medallion together as one. | ...Bu sayede kutsal madalyonun iki parçası bir araya getirilecek. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
And at his touch... | Ve yeni doğan çocuk ona dokunduğunda... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...the reborn shall be endowed... | ...doğa ötesi güçlerin... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...with extraordinary supernatural powers." | ...sahibi olacak. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
You've done well. | İşini iyi yapmışsın. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
As agreed. | Bu harika. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Pitiful. | Çok yazık. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Many people would pay more... | Pek çok insan bu kitaba... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...to be the keeper of such a book. | ...sahip olmak için daha fazlasını ödeyebilir. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
The only pitiful thing in this room... | Bu odada yazık olacak tek şey... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...is your life. | ...senin hayatın. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Actually... | Anlaştık. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...you have been quite generous, yeah? | Derdinizi çok iyi anlatıyorsunuz.Haa? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
It's nobody you know, okay? | Bunu kimseye veremem tamam mı? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
It's fish. See? | Bu balık tamam mı? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Stop wasting time, Giscard. Pull around the back. | Bu adamlarla zaman harcamayı bırak. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Positive lD on Giscard. Kwun Yum Temple. | Adamımız az önce ayrıldı. Gun Yan Tapınağından. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
And he's got company. Copy that. | Ve yalnız değil. Hemen geliyorum. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Pai Gow. | Pai Gow. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
All right, men. | Pekala baylar. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
And Snakehead? Snakehead was not confirmed. | Yılan da onlarla mı? Onun için beklememiz... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
We should wait. | ...gerekecek. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
My intelligence says he's here... | Haber alma teşkilatım onun 1 numaralı... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...and Giscard is his number one. We're going in. | ...hedef olduğunu söylüyor. İçeri giriyoruz. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
I did not agree to this. | Ben bunu kabul etmiyorum. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
We are supposed to be partners. This is an lnterpol operation. | Mesai arkadaşı olduğumuzu sanıyordum. Bu bir Interpol operasyonu. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
The Hong Kong Police Department's... | Hong Kong polis teşkilatı... | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...involvement is strictly a babysitting service. | ...kesinlikle bebek bakıcılığı yapıyor. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
You don't like it, take it up with your boss. | Bundan hoşlanmıyorsan üslerinle konuş. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
It's true. | Demek doğruymuş. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Tell him we found it and we're in. | Onu buldum. İçeri giriyorum. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Full force, men. | Tam kuvvet, baylar. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Razor sharp and all that. | Harika bir çatışma olacak dostum. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa. What are you doing? | Hey,Hey,Hey. Ne yapıyorsunuz? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
That's a temple. It's a holy place. | Burası tapınak. Kutsal bir yer. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
You cannot take guns in there. | İçeri silahla giremezsiniz. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Oh, right. Well, don't worry, Eddie, because you see these guns? | Bunun için endişelenme. Bu silahları görüyor musun Eddie? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
They're holey guns. | Kutsal silahlar. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Because they make a rather big holey. | Çünkü kutsal işler yaparlar. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Holey. Do you get it? Holey. | Anladın mı? Kutsal şeyler. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Move out, men! | Gidelim beyler! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Move. Left, right, left, right. Go, go, go. | Hadi! Sol sağ sol sağ! Hadi, Hadi, Hadi. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Come on, keep up. | Hadi, Kıpırdayın! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Inter | İnter | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Keep up. Keep up. Keep up. | Hadi, Hadi, Hadi. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Interpol! Freeze! | İnterpol! Kıpırdamayın! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
The medallion. | Madalyon. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
You cannot come in he | Buraya giremezsiniz. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
You will give me what I want. | Bana istediğim şeyi vereceksin. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Check it out. | Gidip bakın. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Go that way. Got it. | Benimle gel. Tamam. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Interpol! Fre | İnterpol! Kıpır | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
What the he ? | Ne o ? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
This way, men. Follow me. Down here. | Bu taraftan. Çabuk olun. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
It's the cops! | Bunlar polis! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
We've gotta go now! | Hemen gitmeliyiz. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
We haven't finished yet. It's too late. | Henüz işimiz bitmedi. Artık çok geç. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
We'll try again later! Hong Kong Police! | Başka çaremiz yok. Hong Kong Polisi! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Jai! | Jai! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Snakehead! Upstairs! | Yılan! Yukarıda! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Four months' work! | 4 aylık çalışma boşa gitti. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
What did he want in the temple? | Tapınakta ne arıyordu? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
He's a smuggler, Eddie. I don't know. | O bir kaçakçı, Eddie. Bilmiyorum. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps he's found a buyer for black market Buddhas. The point is... | Budizm heykellerini kara borsada satan biri. Farkında mısın? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
...you let him get away. | Adam yine elimizden kaçtı. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
I also saw his face. | Adamın yüzünü gördüm. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Interpol's all over me, and I can't stay here any longer. | Interpol beni gördü. Burada daha fazla kalamam. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
You must bring me the boy in Dublin. | Çocuğu bana, Dublin'e getirmelisin. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
I trust you will make my continued | Sanırım beni anlamadınız. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Just bring me the boy. | O çocuğu bana getir. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Good job. Okay, this is what I want. | Güzel iş. Tamam. Benim istediğim de buydu. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
All right, notify the team | Pekala, ekibimize haber | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me. Yes? | Afedersiniz. Evet. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Keep the change. Thank you. | Üstü kalsın. Teşekkür ederim. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Got it. The Sea Horizon. | Neler olduğuna bakacağım. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Where are you keeping the boy? ln a safe place. | Çocuğu nerede tutuyorsunuz? Güvenli bir yerde. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Very good. Take me to him. | Çok iyi. Beni onun yanına götürün. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Up there. Okay. | Yukarıda. Tamam. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Where is he? Over here. | Nerede? Şu tarafta. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Wait. Put him down. Put him down! | Bekleyin. Onu yere koyun. Onu yere koyun. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Untie him. Don't hurt him. | İplerini çözün. Onu incitmek istemiyorum. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Careful. Be careful. | Dikkatli olun. Dikkatli olun. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Inspector, what's going on? | Neler oluyor müfettiş? | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Snakehead's men. | Yılan harekete geçti. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
It's the boy. | İşte o çocuk. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Show me the boy. | Bana çocuğu göster. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Treat him like a prince. | Ona bir prens gibi davranın. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
No problem, sir. We are ready to go. | Sorun değil efendim. Gitmeye hazırız. | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |
Attention! This is the marine police. | Dinleyin! Polis! Sizi uyarıyoruz! | The Medallion-1 | 2003 | ![]() |