Search
English Turkish Sentence Translations Page 167105
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's right. That's what you said. | Doğru. Tam olarak bunu demiştin. Doğru. Böyle söyledin. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Come on in. | Hadi içeri gel. İçeri gel. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
So this is what it looks like inside your head, huh? | Burası kafanın içi gibi, öyle değil mi? Demek kafanın içi buna benziyor, öyle mi? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
This place must've cost some bread. | Bu yer çok pahalıya patlamış olmalı. Burası epey paraya mal olmuş olmalı. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Are you still trying to figure my action? | Hala işimi mi öğrenmeye çalışıyorsun? Hala işimi öğrenmeye mi çalışıyorsun? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
I inherited enough. | Yeterince miras kalmıştı. Yeterli mirasa kondum. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
It is nice to be comfortable, isn't it? | Rahatlık güzel birşey, değil mi? Rahat olmak güzel şey, değil mi? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Is there something specific you want to talk about? | Konuşmak istediğin özel bir şey mi var? Konuşmak istediğin özel bir şey var mı? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
No, I just... | Hayır, ben sadece... Yok, ben sadece | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Well, yeah, there is. | Evet, bir şeyler var. Peki, evet, var. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
What happened the other night, that was pretty far out... | Geçen gece olanlar çok garipti... Önceki gece ne olduysa oldukça ilginçti... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
and you were saying some things about it. | ve sen bu konu hakkında bir şeyler anlatıyordun. ...sen de bu konuda bir şey söylüyordun. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
So, how 'bout some answers? | Yani, bazı cevaplara ne dersin? Biraz cevaba ne dersin? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
To what? | Hangi sorulara? Ne cevabı? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
For openers, suppose I say I think... | En baştan başlayım... Başlangıç olarak şunu söylemeliyim ki... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
I'm the kind of person... | sence ben, neler döndüğünü... ...olanların hesabını ödeyebilecek... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
that can pick up the tab for what happened? | anlayacak tipte bir adam değil miyim? ...türde biriyim sanırım. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
What's the rest of it? | Devamı nedir? Kalanı nedir? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
What makes you think I can answer that? | Cevap verebileceğimi sana düşündüren ne? Bunu cevaplayabileceğimi düşündüren nedir? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
You said that | Dedin ki | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
I said that you didn't know anything about it. | Dedim ki, bu konuda hiçbir şey bilmiyorsun. Bu konuda hiç bir şey bilmiyorsun dedim. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
It doesn't mean I do. | Bu benim bildiğim anlamına da gelmez. Benim bildiğim anlamına gelmez. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Now you see him, now you don't. | Tavşan şapkadan çıkar ve yine şapkada kaybolur. Bir varmış bir yokmuş. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Is my time up? | Sürem doldu mu? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
There is something I have to do. | Yapmam gereken işlerim var. Yapmam gereken bir şey var. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Can I come? | Gelebilir miyim? Ben de gelebilir miyim? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
That's incredible. | Bu inanıImaz. İnanılmaz bir şey bu. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Yeah. It keeps me sharp. | Evet. Beni formda tutuyor. Evet. Beni zinde tutuyor. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Balance, problems of orientation | Denge, yönlendirme sorunları Denge, uyum sorunları... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
sometimes you have to think in reverse. | bazen aksi taraftan düşünebilmelisin. ...bazen ters mantıkla düşünmen gerekir. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Here, you take it. | Hadi,sen devam et. Hadi sen kullan. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
That's not bad. | Çok kötü değildi. Fena değil. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
How long you been flying? | Ne kadardır uçuyorsun? Ne zamandır uçuyorsun? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
About twenty seconds. | Yaklaşık 20 saniyeden beri. Yaklaşık yirmi saniye. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
My father was what they called a judge. | Babamı "Yargıç" diye çağırırlardı. Babam onların deyimiyle yargıçtı. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
He would settle arguments on the council... | Konseyde anlaşmazlıkları çözerdi... Konseyde tartışmaları çözerdi... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
and his word was final. | ve kalemi o kırardı. ...son söz onundu. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
It was never questioned... | Verdiği hüküm asla sorgulanmazdı... Kararları asla sorgulanmadı... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
until one day some hothead from Chicago... | ta ki bir gün Chicago'lu birkaç kafası dumanlı tipin... ...ta ki bir gün Chicago'lu bir deli fişek... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
took exception to one of his decisions... | bir kararını beğenmemesine kadar... ...bir kararına itiraz edip onu öldürmek için... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
and put a contract on him. | ve kellesine bir ödül koydular. ...kiralık katil tutana kadar. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
The guy that got him was a shooter from Topeka. | Onu vuran adam... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
That was all. | Hepsi bu kadar. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
How old were you then? | Kaç yaşındaydın, o sırada? O zaman kaç yaşındaydın? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Your age. | Senin yaşlarında. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Maybe younger. I was still in school. | Belki daha da genç. Hala okuldaydım. Belki daha gençtim. Hâlâ okuyordum. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
You find this interesting, don't you? | Bunu ilginç buldun, değil mi? Bu sana ilginç geldi, değil mi? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Are you kidding? | Şaka mı yapıyorsun? Dalga mı geçiyorsun? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
My father used to do front numbers even for me. | Babam her şeyi benden gizlerdi. Babam bana karşı bile cephe alırdı. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Like if he did that, maybe it wouldn't rub off. | Sanki böyle olunca, hiç ortaya çıkmayacakmış gibi. Sanki böyle yaparsa aşınmayabilirdi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Never talk about that stuff. | Asla bu konulardan bahsetmedi. Bu mevzudan hiç bahsetmedi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
He was beautiful. | Güzel bir adamdı. Babam çok iyi bir insandı. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Only trouble was, I really wanted to dig it. | Tek sorun, benim herşeyi kurcalama isteğimdi. Tek sorun gerçekten araştırmak istememdi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
He wanted me to be a part of his front, too. | Birde,hep gözünün önünde olmamı isterdi. Benim de savunmasının bir parçası olmamı istedi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
So, what happened after they burned your old man? | Peki,babanı öbür tarafa yolcu ettikten sonra, neler oldu? Senin ihtiyar temizlendikten sonra ne oldu peki? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
I finished school. | Okulumu bitirdim. Okulu bitirdim. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
That's all. Then I grew up. | Hepsi bu. Sonra da büyüdüm. O kadar. Büyüdüm. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Did your father ever tell you anything about the operation... | Baban operasyonun nasıI çalıştığından... Baban hiç sana işlerin nasıl yürüdüğü hakkında... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Iike how it worked? | hiç bahsetmiş miydi? ...bilgi verdi mi? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
What's with those guys, anyway? | Bu adamlarla mevzusu neydi? O insanların nesi vardı Allah aşkına? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
They all act like they're ashamed. | Hepsi utanmazca davranıyor. Çekingen hareket ederlerdi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
My father wasn't ashamed. He was the best. | Babam utanmaz değildi. O en iyisiydi. Babam çekingen değildi. O en iyisiydi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Game. | Oyun. Maç. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
You're pretty good. | Fena değilsin. Gerçekten iyisin. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Play to win, do you? You know any other way? | Kazanmak için oynamalı, sence? Başka bir yolu var mı? Kazanmaya oynuyoruz değil mi? Bir yol biliyor musun? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Let's make it two out of three. | İkiye, üç yapalım şunu. Üçte iki oldu diyelim. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
OK, but I'm telling you, I'm genius at this game. | Tamam, ama söylemedi deme, bu oyunda tam bir dehayımdır. Tamam ama gene söylüyorum, bu oyunda dahi sayılırım. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Yeah? You go get the ball, genius. | Tamam mı? Git ve topu getir, dahi. Öyle mi? Git topu getir, dahi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
That old man is Yamoto. | İhtiyarın ismi, Yamoto. O ihtiyarın adı Yamoto. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
He's here from Japan, where he's a master. | Karatenin ustası olduğu, Japonya'dan geldi, Usta statüsünde olduğu Japonya'dan geldi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
The other guy is Kori. | Diğerinin ismi, Kori. Diğer adam ise Kori. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Very dangerous and very fast... | Çok tehlikeli ve çok hızlı... Çok tehlikeli ve çok hızlı. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
but he's got some new tricks... | ve eski usulü küçümseyen... Eski usule hakaret sayılan yeni numaraları var. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
that are sort of an insult to the old style. | kendine has yeni oyunları var... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Yamoto thinks these tricks... | Yamoto bu oyunların... Yamoto bu numaraların... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
are useless against a classic fighter... | klasik bir dövüşçüye karşı faydasız olduğunu söylüyor... ...klasik bir dövüşçüye karşı işe yaramaz olduğunu söylüyor... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
and he's here to prove his point. | ve bunu ispatlamak için burada. ...ve buraya da bunu ispat etmeye geldi. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
The object of these fights is total concentration and control. | Dövüşlerin amacı tamamen yoğunlaşma ve kontrol üzerine. Bu dövüşlerin tüm amacı tam bir konsantrasyon ve kontroldür. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
They don't actually hit each other... | Gerçekten birbirlerine vurmuyorlar.. Gerçekte birbirlerine vurmuyorlar... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
otherwise one or the other would be dead... | aksi halde ikisinden biri ölebilir... ...aksi takdirde birisi ölebilir... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
and that's against the law. | ve bu da yasa dışı. ...ve bu da yasal değildir. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
I thought he wasn't supposed to hit him. | Vurmayacağını zannediyordum. Ona vuramayacağını sanıyordum. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Probably one of Kori's new tricks. | Belki de, Kori'nin yeni numaralarından biridir. Muhtemelen Kori'nin yeni numaralarından biri. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
You haven't said three words since the match. | Maç bittiğinden beri ağzını bıçak açmadı. Maçtan beridir tek kelime etmedin. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
He practically murdered that guy. | Neredeyse herifi öldürecekti. O adamı öldürdü. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Murder is only killing without a license... | Cinayet, sadece yetkisiz öldürmektir... Cinayet izinsiz öldürmektir... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
and everybody kills. | ve herkes öldürür. ...ve herkes öldürür. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Governments, the military, the police. | Hükümetler, ordu, polis. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Do you think that Yamoto's a killer? | Yamoto'nun bir katil olduğunu mu düşünüyorsun? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
He's a killer who doesn't kill. | ÖIdürmeyen bir katil. Öldürmeyen bir katil. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
It's funny. | Çok komik. Komik. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
For him, the rules are important. | Onun için, kurallar çok önemli. Onun için kurallar önemlidir. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
That's your expert opinion? | Bu uzman görüşünüz mü? Bu senin uzman görüşün müydü? | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
OK. Don't get uptight. | Tamam. Sinirlenme. Tamam. Gerilme. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Not me. Bullshit. | Değilim. Palavra. Kesinlikle. Saçma. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
Look, every time we're on this subject, the same thing happens. | Bak, bu konuya her geldiğimizde, aynı şey oluyor. Ne zaman bu konuya dönsek, aynı şey oluyor. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
As long as we're rapping it out on your terms... | Senin kelimelerinle devam ettiğimizde... Seninle kişisel ilgisi olmayan bir iş olduğunda... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
everything's OK, but the minute I have a question... | her şey yolunda gidiyor, fakat ben her soru sorduğumda... ...her şey yolunda ama ne zaman seninle ilgili... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
or I want to know something specific from you... | ya da seninle ilgili özel bir şey bilmek istediğimde... ...özel bir şey sorduğumda ya da öğrenmek istediğimde... | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |
you either shine me on or go out for coffee. | ya bana parlıyorsun ya da kahve almaya gidiyorsun. ...ya beni tersliyor ya da kahve almaya gidiyorsun. | The Mechanic-1 | 1972 | ![]() |