• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166921

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll wait until she's back. Dönene kadar bekleyeceğim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I must finally tell her. Artık ona anlatmalıyım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Once, one last time, İlk ve son kez... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I've got the right to be myself. ...kendim olmaya hakkım var. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I hope that I may tell you everything, that I have always loved you. Sana her şeyi anlatmak istiyorum, seni ne kadar sevdiğimi. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And meeting you now! Seninle yeniden karşılaşmak! The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
You can't imagine Seni merdivenlerden inerken... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
how good I felt when I saw you coming down the stairs. ...gördüğümde ne kadar mutlu olduğumu bilemezsin. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
When I saw your smile and heard you comment about Miereveld. Gülümseyişini gördüğümde, bana Miereveld dediğinde. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
You said Godfried. 'Godfried' dedin. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
With pleasure, not as restless as Miereveld. 'Memnuniyetle. Miereveld'den daha iyi.' The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
How did you know so quickly, so clearly what was hidden deep in my soul? Ruhumun derinliklerinde yatan şeyi nasıl o kadar kolay bilebildin? The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And what I myself am so afraid of. Ve neden bu kadar çok korktuğumu. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Do you know how beautiful you are, Fran? Çok güzelsin, bunu biliyor musun Fran? The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Your beauty is a miracle, Güzelliğin sanki bir mucize... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
that has a physical beginning ...sanki başlangıcı olan... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
but that doesn't reside in a particular place in your body. ...ama belli bir yerinde olmayan bir güzellik. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Spiritually it is far reaching. Manen erişilmez. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Infinitely far reaching. Son derece erişilmez. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Now you can no longer misunderstand me, Fran. Artık beni daha iyi anlayabilirsin, Fran. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
To me you are beauty incarnate. Benim için sen güzelliğin vücut bulmuş halisin. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Let me bathe in your golden light for a short while. Bırakta altın sarısı ışığından bir nebze olsun aydınlanayım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I'm a court clerk, like hundreds of others. Ben, sıradan biriyim, bir katip. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
My wife, Corra, is a courageous, exemplary woman. Eşim, Corra; gözüpek, örnek bir kadın. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And I have two wonderful, clever children, Does and Cathy. Ve birbirinden güzel ve akıllı iki çocuğum var, Does ve Cathy. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
They still don't understand what a failure their father is. Hala babalarının nasıl bir adam olduğunu anlamıyorlar. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
D'you know, Fran, this afternoon I experienced something awful. Biliyormusun, Fran, bugün çok kötü bir deneyim edindim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Forgive me for talking about it before dinner, Yemekten önce o berbat otopsiden... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
about that awful autopsy, but I can't get it out of my head. ...bahsettiğim için kusura bakma, ama aklımdan bir türlü çıkmıyor. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I will never forget it. Galiba bunu hiç unutamayacağım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And yet, without that I would never have met you. Ama yine de bu olmasa seninle karşılaşamayacaktım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
That horror contained beauty. Bu, korkutucu güzellik... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Beauty itself is horror. Güzelliğin kendisi bir korku. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Because it is so overwhelming that it threatens to destroy us. Bu kahreden bir şey çünkü bizi yok etmek istiyor. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
You see, Fran, I believe in angelic powers. Görüyorsun Fran, ben ruhani şeylere inanan birisiyim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
But when they actually appear before me, Ama ne zaman benden önce ortaya çıksalar... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I am so disconcerted I chase them away, turn them against myself. ...telaşla onları uzaklaştırıyorum, kendime düşman ediyorum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
For six months I was completely happy. Your last months at school, Fran. Altı ay boyunca çok mutluydum. Senin okuldan olduğun dönem, Fran. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
You were there, beauty incarnate, an angel. Sen, güzellik abidesi, bir melek; oradaydın. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I saw you, I knew you, Seni gördüm, seni tanıdım... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
but I didn't recognise you. ...ama senin farkına varamadım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And when you were gone, that meant the end for me. Ve gidişin benim sonum oldu. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Why couldn't I say anything, Fran? Do you understand? Neden tek bir kelime edemedim Fran? Anlıyor musun? The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Why aren't I on my knees? Neden dizlerimin üzerine çökmedim? The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
All that weighs me down, Fran. I'm so tired. Bunlar bana ağır geliyor Fran. Artık çok yoruldum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I'd like to go to sleep forever. Sonsuza dek uykuya dalabilirdim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I've done everything humanly possible. Bir insanın yapabileceği her şeyi yaptım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I know, Govert. I do understand you. Biliyorum, Govert. Seni anlayabiliyorum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I did feel how important it was to you and you didn't say anything. Bunun senin için ne denli önemli olduğunu ve senin tek kelime etmediğini hissettim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
That time was so beautiful for both of us. O günler ikimiz için de son derece güzeldi. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
But why didn't you say anything, Govert? Ama neden bir şey söylemedin Govert? The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Govert, I couldn't take the first step. Govert, ilk adımı atan ben olamazdım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
That relationship between us could have been unique. Aramızda eşsiz bir ilişki yaşanabilirdi. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I loved you and I expected everything from you. Ben de senden hoşlandım ve her şeyi senden bekledim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Happiness within our reach, perfect, too perfect. Mutluluğa birlikte uzanabilirdik, ikimiz, birlikte. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
It seems that that's possible too. Ama görünüşe göre bu hala mümkün. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And now I may experience it. Ve artık bunu yaşayabilirim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I loved you, Govert, even though you didn't know, Govert. Seni sevdim, Govert, senin haberin olmasa bile. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I'm so happy, I still can't believe O kadar mutluyum ki, bu kadar kusursuz... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
that such perfect love could exist. ...bir aşkın varlığına inanamıyorum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
That it exists. I've waited for you for a long time, Govert, so long. Var olduğuna inanamıyorum. Seni bekledim Govert, çok bekledim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
So very long, Govert. I'm sure you were never selfish. O kadar çok bekledim ki, Govert. Bencillik yapmadığına hep inandım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Beauty is always accompanied by goodness. İyilik daima güzelliğe eşlik etmiştir. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I've known men: Bir çok erkek tanıdım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Greedy, egocentric, often selfish. Açgözlü, egoist, hep kenini düşünen erkekler. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Beauty is different. İyilikse çok farklı. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
There you are. İşte sende olan o. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And it's best like that. Ve bu hepsinden daha iyi. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
My parents were simple people, Fran. Ailem sıradan insanlardı Fran. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I can still remember playing in the empty back garden of Father's house. Babamın evinin arka bahçesinde oynadığımı hatırlıyorum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I played with dirty earth, hard and sticky from chicken droppings. Tavuk gübresiyle dolu, pis kokan, yapış yapış bir yerdi oynadığım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Maybe all the bathing I do now and all my visits to the barber Belki de hala tavukların o berbat kokusundan... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
is just to wash away what's left of the smell of chickens. ...arınmak için banyo yapıyorum, yada berbere gidiyorum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Once, when I was about 4 or 5, I was sitting on the doorstep. Bir keresinde, 4 yada 5 yaşımdayken, kapının eşiğinde oturuyordum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
The sun was shining brightly, the street was empty, Güneş parıldıyordu, sokak bomboştu... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
brightly lit on one side, in deep shadow on the other. ...bir tarafı aydınlık, diğer tarafı ise gölgelerle örtülüydü. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Suddenly, an old woman I knew very well came round the corner. Aniden, yakından tanıdığım yaşlı bir kadın köşeden döndü. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Someone I loved very much. Çok sevdiğim birisiydi. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
She came closer and I saw her yellow, wrinkled face. Yaklaştıkça sapsarı, kırışık yüzü daha da belrginleşiyordu. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
She said, "Hello, lad." And I said, "Hello." 'Merhaba, delikanlı.' diye seslendi, ben de 'Merhaba' dedim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And she went past Ve öylece geçip gitti... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
and I saw her all on her own in the brightly lit, empty street. ...onu öyle bir başına gidişini izledim parıltılı ve bomboş sokakta. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And suddenly she'd disappeared, gone. Sonra birden kayboldu, gitti. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
And I ran inside crying. Ben de koşarak içeri girdim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
No one understood why I was crying and I couldn't tell them. Neden ağladığımı kimse anmlamadı, zaten ben de kimseye anlatamadım. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Govert, I owe you the truth. Govert, sana gerçeği söylemeliyim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
You asked me a question. I'll answer it. Bana bir soru sordun. Cevabını vermek istiyorum. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I mustn't spare you the disappointment. You will understand me better. Hayal kırıklığı yaşaman boşuna oyalanmandan daha iyi. Böylece beni daha iyi anlarsın. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Let me show you three things. Sana üç şey göstereceğim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Father gave me this Babam bunları bana... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
when I left home, driven out by him. ...evden ayrılırken verdi. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
It was the Sunday after the school festivities, remember, Govert? Okuldaki kutlamalardan sonraki Pazar günüydü, hatırladın mı Govert? The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
I'd known that ending for six months. Father had warned me. Böyle biteceğini bilmem gerekirdi. Babam beni uyardı. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
He disappeared six months ago. How it happened, no one knows. Bundan altı ay önce ortadan kayboldu. Kimse nasıl olduğunu bilmiyor. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
Something was wrong with a lock gate one night, on the Scheldt. Bir gece Scheldt'te kapılardan birinin kilidi bozulmuş. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
They never found Father's body. Cesedini bulamadılar. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
When I gave them his description I didn't want to go into too many details. Onlara babamı tarif ederken fazla bilgi vermedim. The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
His sister seemed to know more about it than me but I tore up her statement Kız kardeşi benden daha fazla şey biliyordu ama önemsemedim... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
because it said something about four fillings and two missing teeth ...çünkü ağzındaki iki eksik dişten ve dört dolgudan bahsediliyordu... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
and an old break of the lower left leg, that no one knew about ...ve kimsenin bilmediği sol bacağındaki eski bir kırıktan... The Man Who Had His Hair Cut Short-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166916
  • 166917
  • 166918
  • 166919
  • 166920
  • 166921
  • 166922
  • 166923
  • 166924
  • 166925
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact