• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166899

English Turkish Film Name Film Year Details
I bought this for my mother's birthday. Bunu annemin doğum günü için almıştım. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It's meant to be a guardian angel. Koruyucu bir melek olması gerekiyordu. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
But my boss said it's St. Gabriel. Ama patronum Cebrail olduğunu söyledi. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I don't know much about angels. I think it's an archangel. Melekler hakkında fazla bir şey bilmem. Bence bu bir baş melek. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It's St. Michael. Evet bu Mikail. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
What's the difference? The armor! It's St. Michael. Fark nedir? Zırhı var! Bu Mikail. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Oh, I see. Your mother will like it. Anlıyorum. Annenin hoşuna gidecektir. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
"Guardian angel, meek and mild, look on me, your little child." "Aziz ve gayretli koruyucu melek, bu küçük çocuğu iyi gözet." The Man Who Copied-1 2003 info-icon
"Bless me now, the day is done." "Gün artık bitti, şimdi kutsa beni." The Man Who Copied-1 2003 info-icon
"Amen." "Amin. " "Amin." The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I'm here to buy the robe. The robe. Elbiseyi almak için gelmiştim. Elbise. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Oh, for your mother! Annen için! The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I have it in two colors. I'll show you. İki farklı renk var. Sana göstereyim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
We have new nightgowns in, a little more expensive. Yeni geceliklerimiz geldi, biraz daha pahalı sadece. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Would you like to see? I think I prefer the robe. Bakmak ister misin? Hayır. Elbiseyi tercih ederim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It was this one you saw, right? Buna bakmıştın değil mi? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It comes in two colors: Blue and violet, which do you prefer? İki rengi var: Mavi ve menekşe rengi, hangisini istersin? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Which do you think is prettier? Sence hangisi daha güzel? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I think I prefer the violet one. Sanırım ben menekşe rengini tercih ederim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
OK, I'll get that one then. Tamam, o olsun o zaman. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Are you sure you don't want to look at anything else? Başka bir şeye bakmak istemediğine emin misin? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
No, thanks, I think that's it for today. Hayır teşekkürler, Bugünlük bu kadar yeter sanırım. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Will you pay cash? How much is it? Nakit mi ödeyeceksin? Ne kadar? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It's $ 38. 38 real. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I think I'll pay cash. O zaman nakit ödeyeceğim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
You can pay at the cash desk, I'll wrap it for you. Ödemeyi kasaya yapabilirsin, ben paketleyeyim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
If you want to exchange it, just bring the receipt. Değiştirmek isterseniz faturayı getirmeniz yeterli. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Thank you. You're welcome. Thank you. Teşekkürler. Bir şey değil. Ben teşekkür ederim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
You're welcome. Thank you. Bir şey değil. Ben teşekkür ederim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
That one was completely different. Bu seferki tamamen farklıydı. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
She said "thank you" looking into my eyes. Gözlerimin içine bakarak "ben teşekkür ederim" dedi. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
She looked at me and said you. Bana baktı ve "sen" dedi. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
But the best was 'you're welcome". You're welcome. Ama en iyisi 'bir şey değil" kısmıydı. Bir şey değil. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Welcome to a lot of money. Hoşgeldiniz paralar. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Welcome to a lot of things you could buy with that money. Hoşgeldiniz bu parayla alabileceğim bir sürü şey. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Welcome to how you'll be treated after buying lots of things. Hoşgeldin, bir sürü şey aldıktan sonra göreceğim muamele. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
And now welcome to a sucker welcoming a lot of things. Ve hoşgeldin, bir sürü şeye "hoşgeldin" diyen enayi. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Could you pass me the salt? Tuzu uzatır mısınız? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Do you always have lunch here? Her zaman burada mı yemek yersin? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It's good. Cheap. It's clean. İyidir. Ucuz. Temiz. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I used to eat in a place near here that was dirty. İşe daha yakın bir yerde yiyordum ama orası çok pisti. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
The weigh and pay? It's disgusting! Por Peso mu yoksa? İyi tahmin. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
And expensive. Orası berbattır. Ve pahalı. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Once I was helping myself to bean stew. Bir defasında türlü yiyordum. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
And I saw a wasp floating in it. Ve içinde bir eşekarısı gördüm. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
A wasp? A wasp, a bug, you know? Eşekarısı mı? Eşekarısı, böcek, bilirsin. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I complained and the guy said... Şikayet ettim ve adam şöyle dedi... The Man Who Copied-1 2003 info-icon
"It fell in, what do you want me to do?" "Düşmüş işte ne yapayım yani?" The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I said: "To replace the bean stew." Ben de "Yenisini getirin" dedim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
He took the ladle, fished the wasp from the stew... Kepçeyi aldı, arıyı yemeğin içinden çıkardı... The Man Who Copied-1 2003 info-icon
threw it in the sink and put the ladle back. Ççöpe attı ve kepçeyi yerine koydu. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
He didn't even wash it! Yıkamadı bile! The Man Who Copied-1 2003 info-icon
You could see that dust they leave floating by the sausage. Sosislerin üzerinde yüzen pisliği rahatlıkla görebilirdin. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Imagine if I ate it? It could be poisonous. Onu yediğimi düşünebiliyor musun? Zehirli olabilir. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I don't think they are, not these city bugs. Zehirli olduklarını sanmıyorum. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Yeah, but... Christ, in the beans! Evet ama... Tanrım, fasulyelerin arasında! The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Right, in the beans is too much. Haklısın, fasulyelerin arasında olması çok fazla. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Can you imagine that gunge in your mouth? O böceği ağzının içinde düşünebiliyor musun? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Do you work near here? Çalıştığın yer buraya yakın mı? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I... I do illustrations. I draw. Ben... Çizim yapıyorum. İllüstrasyon. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Well... Yeah. I've finished too. Pekala... Ben de bitirdim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I have to go back. Artık dönmeliyim. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Are you going that way? No, that way. Would you like one? Bu tarafa mı gideceksin? Hayır bu tarafa. Bir tane ister misin? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
No, thanks. I'm not too crazy about figs. Hayır teşekkürler. İnciri pek sevmiyorum. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
She wears no perfume, she's not crazy about figs... Parfüm kullanmıyor, incirden pek hoşlanmıyor... The Man Who Copied-1 2003 info-icon
she hates wasps in beans. Fasulyelerin içindeki eşekarılarından nefret ediyor. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
And her eyes twinkle when she smiles. Ve gülümsediğinde gözleri ışıldıyor. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
You can't see any of that through binoculars. Bunların hiçbirini dürbünle bakarak göremezsiniz. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Go on, ask her to come out with us? Haydi, ondan bizimle çıkmasını iste. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Just to the movies! Then we go to my place, order a pizza... Sadece sinema için! Sonra bana gidip pizza ısmarlarız... The Man Who Copied-1 2003 info-icon
No, I can't. I have no money. Hayır yapamam. Hiç param yok. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Just the movies and a pizza. It's less than $15. Sadece sinema ve pizza. 15 realden az tutar. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
I can't, Cardoso. Yapamam, Cardoso. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Man, you really are poor, Jesus Christ! Dostum, gerçekten meteliksizsin, Allah korusun! The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Have you only just realized? Yeni mi anladın? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
What's that in your ear? Kulağındaki de ne? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
Oh, it's a seed. Like, it squeezes a spot in the earlobe, you know? Bu bir tohum. Kulak memesindeki bir noktaya baskı yapıyor, anladın mı? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
A seed of what? Ne tohumu? The Man Who Copied-1 2003 info-icon
It doesn't matter. It's to quit smoking. It's "apucuncture". Önemli değil. Sigarayı bırakmak için. Bu "apukunktur". The Man Who Copied-1 2003 info-icon
No, "acupuncture!" Yes. Hayır, "akupunktur!" Evet. The Man Who Copied-1 2003 info-icon
No, you said "apucuncture", it's "acupuncture"! Acu! Hayır sen "apukunktur" dedin, o "akupunktur"dur! Aku! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
Right... puncture! Doğru... punktur! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
How many days has it been since you stopped? Bırakalı kaç gün oldu? The Man Who Copied-2 2003 info-icon
What? Smoking?! Neyi? Sigarayı?! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
Four! But I already feel like a different person. Dört! Ama şimdiden başka biriymişim gibi hissediyorum. The Man Who Copied-2 2003 info-icon
I used to get breathless going up the stairs. Eskiden merdiven çıkınca nefessiz kalırdım. The Man Who Copied-2 2003 info-icon
I had no stamina. The difference is amazing, 4 days... Kondüsyonum yoktu. 4 günlük değişim inanılmaz... The Man Who Copied-2 2003 info-icon
The taste of things... much more. Her şeyin tadı... çok daha iyi. The Man Who Copied-2 2003 info-icon
But I can't really say I don't miss it. Ama özlemediğimi söyleyemem. The Man Who Copied-2 2003 info-icon
After eating, I have a coffee, that cigarette... Yemeklerden sonra kahve içiyorum, o zaman canım sigara çekiyor... The Man Who Copied-2 2003 info-icon
I know. The hell you do! Biliyorum. Sen ne bilirsin! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
I know, I quit smoking. You never smoked! Ben biliyorum. Sigarayı ben bıraktım. Sen hiç içmedin! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
Shit, why did I quit smoking? Women are bad news, man! Kahretsin? Neden bıraktım sanki. Kadınlar başa bela dostum! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
She isn't even that hot. Her tits are too big. O kadar ateşli de değil. Göğüsleri çok büyük. The Man Who Copied-2 2003 info-icon
Did she say the guy had to be rich and a non smoker? Adamın zengin olduğunu ve sigara içmediğini mi söyledi? The Man Who Copied-2 2003 info-icon
Then why don't you wait till you get rich to stop smoking? O zaman neden sigarayı bırakmak için zengin olmayı beklemiyorsun? The Man Who Copied-2 2003 info-icon
When she said she was a virgin... Bakire olduğunu söylediğinde... The Man Who Copied-2 2003 info-icon
she also said that she had done everything. Ayrıca her şeyi yaptığını söyledi. The Man Who Copied-2 2003 info-icon
So, when things are getting hot, you just go: Shlurp! Yani işler kızışmaya başladığında, sadece "şaralop"! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
Go on, bring your friend along! Durma, git arkadaşını getir! The Man Who Copied-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166894
  • 166895
  • 166896
  • 166897
  • 166898
  • 166899
  • 166900
  • 166901
  • 166902
  • 166903
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact