• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166794

English Turkish Film Name Film Year Details
. . .we've had a special request from one of Lawson's luminaries. . . Lawson'ın en parlak insanlarından biri olan... The Majestic-6 2001 info-icon
. . .Irene Terwilliger. Irene, come up here. ...Irene Terwilliger'ın özel bir ricası var. Gel buraya. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .was Luke Trimble. ...Luke Trimble'dı. The Majestic-6 2001 info-icon
Yes, come up! Come on! Evet, gelsene. Haydi! The Majestic-6 2001 info-icon
You never told me about the piano. Go. Anything could jog your memory. Piyanodan hiç söz etmedin. Hafızanı tazelemek için ufak bir şey. The Majestic-6 2001 info-icon
I'm not sure I remember ever playing. Piyano çaldığımı hatırladığımı sanmıyorum. The Majestic-6 2001 info-icon
Music is in the soul, Luke. Just put your fingers on the keys. . . Müzik ruhtadır. Parmaklarını tuşlara koy... The Majestic-6 2001 info-icon
I taught him that! When you weren't looking. Sen bakmazken ben öğrettim. The Majestic-6 2001 info-icon
I think Spencer was loopy. No. Bir de Spencer kötü sanıyordum. Hayır! The Majestic-6 2001 info-icon
He was blowing some bad notes there at the end. Son kısımda birkaç kötü nota çaldı. The Majestic-6 2001 info-icon
That's who I am. Question is, who are you? Adım bu. Soru senin kim olduğun. The Majestic-6 2001 info-icon
Not saying he's bad, just rubbed me the wrong way. Kötü olduğunu söylemiyorum ama canımı sıkıyordu. The Majestic-6 2001 info-icon
You kind of rub me that way. Not that that makes you Luke. Öyle canımı sıkıyorsun. Bu seni Luke yapmaz. The Majestic-6 2001 info-icon
What I want to know is, what game are you running? Who are you? Nasıl bir oyun oynadığını bilmek istiyorum. Gerçekte kimsin? The Majestic-6 2001 info-icon
This town's had enough heartbreak. Bu kasaba yeterince üzüntü yaşadı. The Majestic-6 2001 info-icon
I haven't had to kill anybody since the war. Savaştan beri hiç kimseyi öldürmem gerekmedi. The Majestic-6 2001 info-icon
Why didn't you dance with her? Neden onunla dans etmedin? The Majestic-6 2001 info-icon
Welcome home, Luke. Evine hoş geldin, Luke. The Majestic-6 2001 info-icon
That was back in 1 925. 1925 yılındaydı. The Majestic-6 2001 info-icon
That's the first time you've called me Dad since you've been back. Döndüğünden beri ilk kez bana baba dedin. The Majestic-6 2001 info-icon
Point of order, this comes under the heading of "new business. " Bu "yeni işler" konusuna giriyor Sayın Başkan. The Majestic-6 2001 info-icon
These aren't your people. This isn't your town. L.A. is. Onlar senin gibi değil. Burası senin şehrin değil. L.A. Öyle. The Majestic-6 2001 info-icon
Gee, there's a relief. Hey, a break's a break. Rahatladım. En ufak şey bile işine yarar. The Majestic-6 2001 info-icon
Does it matter that I never was one? Don't split hairs. This is a game. Hiç olmamış olmamın bir önemi yok mu? Boş ver ayrıntıları. Bu bir oyun. The Majestic-6 2001 info-icon
I thought this was a democracy. Demokraside olduğumuzu sanıyordum. The Majestic-6 2001 info-icon
Next time it'll be somebody else, but it'll always be somebody. Bir dahakine başkası yapacak ama hep birileri olacak. The Majestic-6 2001 info-icon
He would have stood up. Well, he's not here. . . O insanlara kafa tutardı. Bunu doğrulayacak... The Majestic-6 2001 info-icon
We'll have order in the chamber! Sessiz olun. The Majestic-6 2001 info-icon
I'm informed you have a prepared statement you'd like to read. Okumak istediğiniz bir ifade olduğu söylendi. The Majestic-6 2001 info-icon
But for the last several months you made your home in the town of Lawson? Ama son birkaç aydır Lawson diye bir yere yerleştiniz. The Majestic-6 2001 info-icon
I'm sure anyone who reads the paper is familiar with your accident. Gazete okuyan herkesin kazanızı bildiğinden eminim. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .of my indiscretions. . . . " ...davranışlarımdan..." The Majestic-6 2001 info-icon
Actually, not to be contrary, I think there is. İtiraz etmek istemem ama bence var. The Majestic-6 2001 info-icon
It's part of the contract every citizen has here. Her vatandasın sözleşmesinin en önemli maddesi. The Majestic-6 2001 info-icon
She's just a girl I knew in college, not even in show business. Onu üniversitedeyken tanıyordum. Artistlik işinde bile değil. The Majestic-6 2001 info-icon
I knew you couldn't stay away. I knew it all along. Uzak kalamayacağını biliyordum. Hep biliyordum. The Majestic-6 2001 info-icon
We are approaching the straits. It will be calmer then. . The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Welcome home, Merong. evine hoşgeldin, Merong. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
"Even the vicious tiger does not eat its cubs" "vahşi bir kaplan asla kendi türünü yemez" The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Merong? Your name is not unknown to us. Merong? bilinen bir ismin yok. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
We believe we have heard of you. seni duyduğumuza inanıyorduk. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Ah, no. Ah,hayır. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Or maybe it was your kin. hayır dumamışınızdır. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I know of a Merong who caused some trouble in one of our ports. başımıza dert olan bir Merong biliyordum. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I heard he went after a Chinese noblewoman. çinli bir kadının peşinden gittiğini duymuştum. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
That is someone else. bu bir söylenti. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I never went to China. Too far from my home. hiç çine gitmedim. evimden çok uzak. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Must be my uncle, Merong Mahasuasa. belki amcam olabilir, Merong Mahawangsa. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
You don't belong here, you white ghost. buraya ait değilsin beyaz hayalet. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Hey kid! Go away! hey çocuk uzaklaş! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
This is all your fault. hepsi senin hatant. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Why are you crying, Merong? Boys don't cry easily. neden ağlıyorsun, Merong? çocuklar böyle kolayca ağlamaz. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I don't like girls. I hate them. kızlardan hoşlanmıyorum.onlardan nefret ediyorum The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Am I not a girl? ben kız değilmiyim? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When time and moment gather, two sides will be as one. zamanı geldiğinde iki tarafta aynı yerde olacak. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When two shadows come together, iki gölge bir araya geldiğinde, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
life will unfurl and death will be done. yaşam duracak ve ölüm gelecek. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When time and moment gather, two sides will be as one. zamanı geldiğinde iki taraf bir olacak. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
When two shadows come together, life will unfurl and death will be done. iki gölge bir araya geldiğinde, zaman duracak ve ölüm gelecek. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Stay here and be quiet. burada dur ve sessiz ol The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Hide here until I come back. ben gelene kadar burada saklan. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He is the one. bir tanesi burada. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
My feelings say so. hislerim öyle söylüyor. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
He's the one we've been waiting for. beklediğimiz o. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Do not try to move lest the wound opens again. kıpırdama yer tekrar açılabilir. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I am Kesum. Shaman of the tribe. ben Kesum. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
This is my adopted daughter, Embok. bu evlatlık kızım, Embok. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I will take care of you until you are strong enough. yeterince güçlenene kadar sana bakacağım. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The ring will only be opened when the moon is completely gone. dolunay tamamen gidince halka tekrar açılacak The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The ring? halka? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
What do they call you? neden böyle diyorlar? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
My name is not fit to be uttered from the lips of dogs! çünkü ismim köpeklerin havlarken çıkardığı ses gibi! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
How rude! nasıl? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Did they not teach you manners and how to respect a man? size bir erkeğe nasıl saygı göstermeniz gerektiğini söylemediler mi? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
You animal! Get off the Princess! seni hayvan! prensesi bırak! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Kamawas, restrain yourself! Kamawas, kendine gel! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Taji, what is the use of capturing this fine prize Taji, en iyi ödülü almak için ne yapmalıyız The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Patience, my student. sabırlı ol.öğrencim The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
This is the princess of a great king, bu büyük kralın prensesi, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
the emperor of China. çin imparatorluğunun The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
A great and strong empire. mükemmel ve güçlü imparatorluk. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
And what would insult the Chinese emperor more böyle büyük bir imparatorluğa The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
than his daughter becoming my plaything and my pet? kızının benim elimde evcil hayvan gibi kalmasında daha ağır ne gelebilir? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I have sent a messenger to China. çine bir haberci gönderdim. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The princess will not be harmed. . The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
And if the Chinese emperor wishes for her to continue to be unharmed, eğer çin imparatorluğu böyle devam ederse The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Geruda will be given a thousand taels of gold Geruda binlerce altın verecek The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
within two full moons. iki dolunay arası. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
A thousand taels of gold? Yes! binlerce altın mı? evet! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
And if you can find another port ve eğer diğerini bulursan The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
to satisfy your lust for a moon or two, seni bir yada iki ay içinde tatmin edecektir, The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
I am also asking the Chinese emperor to bow down to Geruda aslında çin imparatorunun Geruda ile ne işi olabilir The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
so we can be kings of these waters! ve biz bu sularda nasıl kral oluruz! The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Many thanks for taking care of me until I am well. hepsi ben iyi olana kadar bana göz kulak olacaktır. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Are you rushing off somewhere? bir yerlere mi gidiyordun? The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Your wounds still bleed, young man. yaranız hala kanıyor genç adam. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Have to get the Jentayu... my vessel. Jentayu.. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
A Jentayu with broken wings will not fly away. bir Jentayu kanatlarınızı kırabilir ve asla uçamayabilirsiniz The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
Rest here for a while. biraz dinlenin. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
The Prince under my care is gone. prenses benim gözetimimde. The Malay Chronicles: Bloodlines-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166789
  • 166790
  • 166791
  • 166792
  • 166793
  • 166794
  • 166795
  • 166796
  • 166797
  • 166798
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact