• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166793

English Turkish Film Name Film Year Details
Now that you're back, we've decided to reopen. Sen döndüğüne göre yeniden açmaya karar verdik. The Majestic-6 2001 info-icon
Reopen? Yeniden açmayı mı? The Majestic-6 2001 info-icon
It's a dump. Told you so. Burası çöplük. Söylemiştim. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .but once Once, this place was like a palace. ...ama burası bir zamanlar saray gibiydi. The Majestic-6 2001 info-icon
Chaplin, that's why. And Keaton, and Lloyd. Nedeni Chaplin. Ve Keaton ve Lloyd. The Majestic-6 2001 info-icon
Fred and Ginger. They were gods! Fred ve Ginger. Onlar ilahtı! The Majestic-6 2001 info-icon
We felt so lucky just to be here. Burada kendimizi ne kadar şanslı hissettik. The Majestic-6 2001 info-icon
This TV thing, why stay home and watch a box? Şu televizyon. Neden evde oturup, küçük kutuyu izleyesin? The Majestic-6 2001 info-icon
You call that entertainment? Alone in your living room? Salonda yalnız oturmak nasıl eğlence olur? The Majestic-6 2001 info-icon
Where's the other people? Where's the audience? Öteki insanlar nerede? İzleyiciler nerede? The Majestic-6 2001 info-icon
The trick is to see it. Esas olan onu görmektir. The Majestic-6 2001 info-icon
You've got to remember that. I don't. Bunu hatırlamalısın. Hatırlamıyorum. The Majestic-6 2001 info-icon
It sounds crazy, but I promise we can make this place like it was! Çılgınca geldiğini biliyorum ama burayı eski haline getirebiliriz! The Majestic-6 2001 info-icon
Always charging up and down the street on his bike, screaming. Bisikletiyle bağırıp sokakta çılgınlar gibi dolaşıp dururdu. The Majestic-6 2001 info-icon
His old man was a drinker, used to beat him. Babası ayyaştı ve onu döverdi. The Majestic-6 2001 info-icon
You'd bring him home, we'd give him a hot meal. Onu eve getirirdik ve sıcak yemek verirdik. The Majestic-6 2001 info-icon
Kid practically lived with us for a few years. Çocuk birkaç yıl resmen bizimle yaşadı. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .bright kid. Honor student. ...zeki çocuktu. Takdirli öğrenciydi. The Majestic-6 2001 info-icon
Joined up right after Pearl Harbor. Pearl Harbor'dan hemen sonra orduya katıldı. The Majestic-6 2001 info-icon
Parachuted into France on D Day, June 6th, 1 944. 6 Haziran 1944'te, D Günü'nde Fransa'ya paraşütle atladı. The Majestic-6 2001 info-icon
They were nearly wiped out. Most boys dead or wounded, torn up by the shells. Neredeyse hepsi öldü. Çoğu bombaların etkisiyle ölmüş ya da yaralanmıştı. The Majestic-6 2001 info-icon
He never wavered. He just kept doing what he had to do. . . Sendelemedi bile. Yapması gerekeni, yapılana kadar yapmaya devam etti. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .without thought to himself. ...Onur Madalyası verdi. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .was Albert Lucas Trimble. ...AIbert Lucas Trimble'dı. The Majestic-6 2001 info-icon
That's who you are. Sen o'sun. The Majestic-6 2001 info-icon
I heard about it, couldn't believe it. I had to come see for myself. Duyunca inanamadım. Kendim görmek zorundaydım. The Majestic-6 2001 info-icon
Care to join us at Mabel's for lunch? I'd love it. Bizimle Mabel'a yemeğe gelir misin? Çok sevinirim. The Majestic-6 2001 info-icon
That's my girl! What about the. . . . Hiccups? Not a trace, thank goodness. Aferin kızıma. Peki ya... Hıçkırık? Bir kez bile hıçkırmadım. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .somewhat the opposite, actually. Aslında tam tersi. The Majestic-6 2001 info-icon
One of them went off too soon and singed all the hair off my head? Biri erken ateşlendi ve saçlarımı sıyırdı. The Majestic-6 2001 info-icon
Heck, that's okay. It's good to have you back, that's all. Sorun değil. Geri dönmen çok güzel. The Majestic-6 2001 info-icon
Ain't that right, Bob? Öyle değil mi Bob? The Majestic-6 2001 info-icon
Luke, you remember my cousin Bob? You two joined up the same day. Kuzenim Bob'u hatırlamıyor musun? Aynı gün orduya yazılmıştınız. The Majestic-6 2001 info-icon
More coffee? No, I'm fine. Kahve alır mısın? Hayır, sağ ol. The Majestic-6 2001 info-icon
I'm thinking that we ought to celebrate. Bence bunu kutlamalıyız. The Majestic-6 2001 info-icon
So, what do you say? Saturday night, out at the point. . . Ne dersiniz? Cumartesi gecesi... The Majestic-6 2001 info-icon
It may just be my imagination. . . Belki de hayal ediyorum ama... The Majestic-6 2001 info-icon
I think we'd better Go on. Galiba biz gitsek iyi olacak. The Majestic-6 2001 info-icon
Town hall? Belediyeye mi? The Majestic-6 2001 info-icon
In case the vicious guard dogs haven't been fed. Bakarsın vahşi bekçi köpekler doyurulmamıştır. The Majestic-6 2001 info-icon
Big, gloomy basement. Büyük, kasvetli bir kiler. The Majestic-6 2001 info-icon
The gift from Roosevelt. Stan Keller told me about it. Roosevelt'in hediyesi. Stan Keller anlattı. The Majestic-6 2001 info-icon
I knew all these guys? Hepsini tanıyor muydum? The Majestic-6 2001 info-icon
You, me, Stevie Wardlow. . . Sanığın ifadesini müdahelesiz olarak okuyacağı bildirilmişti. The Majestic-6 2001 info-icon
Dad said if I took you places we used to go. . . Babam, seni bizim bildiğimiz yerlere götürürsem... The Majestic-6 2001 info-icon
So we're here for. . . Yani tıbbi nedenlerden... The Majestic-6 2001 info-icon
Any other secret places I should know about? Komite tarafından tespit edilmenizin hemen ardından gelen kaza. Bilmem gereken başka gizli yerler var mı? The Majestic-6 2001 info-icon
Really, it fueled my dream. That can't be true. Gerçekten beni güçlendirdi. Olamaz. The Majestic-6 2001 info-icon
You'll have to start making sense sometime soon. Bir noktada artık mantıklı olmaya başlamalısın. The Majestic-6 2001 info-icon
We used to go to the movies all the time. Ben çocukken sürekli filmlere giderdik. The Majestic-6 2001 info-icon
About the Dreyfus affair. Great picture. Dreyfus Davası'yla ilgili film. Harika filmdi. The Majestic-6 2001 info-icon
You remember movies, but you don't remember your life? Filmleri hatırlıyorsun ama hayatını hatırlamıyor musun? The Majestic-6 2001 info-icon
Zola wasn't a lawyer, of course, but the way he spoke. . . . Zola bir avukat değildi tabii ama konuşma tarzı... The Majestic-6 2001 info-icon
By all I've won, all I've written to spread the spirit of France. . . Kazandığım ve Fransa'nın ruhunu yaymak için yazdığım her şey adına... The Majestic-6 2001 info-icon
We used to come up here all the time to watch the sunset. Gün batımını izlemek için hep buraya gelirdik. The Majestic-6 2001 info-icon
And that's what made it special? Bu yüzden mi özel? The Majestic-6 2001 info-icon
That is special. Bu özel iste. The Majestic-6 2001 info-icon
I'm fine. Really. You don't sound fine. İyiyim, gerçekten. Hiç iyi görünmüyor. The Majestic-6 2001 info-icon
Just ignore it. It's going away. Aldırma. Geçer. The Majestic-6 2001 info-icon
So were we gonna be married? Evlenecek miydik? The Majestic-6 2001 info-icon
Anything I can do to help you with that? Yapabileceğim bir şey var mı? The Majestic-6 2001 info-icon
Yeah. But it's something that only we knew about. Evet. Sadece bizim bildiğimiz bir şey. The Majestic-6 2001 info-icon
Your father said any little thing could jog my memory. Hafızamı canlandırmak için ufak bir ipucu. The Majestic-6 2001 info-icon
Found me. Sorry. I didn't know who was here. Beni buldun. Aşağıda kimin olduğunu bilmiyordum. The Majestic-6 2001 info-icon
Just me and the dog. Sadece ben ve köpeğim. The Majestic-6 2001 info-icon
What's his name? Dog. Adı ne? Köpek. The Majestic-6 2001 info-icon
It's okay with you that I live here? Why wouldn't it be? Burada yaşamamın sakıncası var mı? Neden olsun ki? The Majestic-6 2001 info-icon
Just checking. Think I'll get me a watch? Sadece sordum. Sence bana saat verirler mi? The Majestic-6 2001 info-icon
I'll see what I can do. Thank you. Elimden geleni yaparım. Teşekkürler. The Majestic-6 2001 info-icon
Never had the money to get it fixed. Tamir ettirecek param olmadı. The Majestic-6 2001 info-icon
By then, the theater closed down, I didn't think I needed it. Sinema kapanınca ihtiyacım olmaz diye düşündüm. The Majestic-6 2001 info-icon
But that was years ago. . . Yıllar önceydi. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .and I can't remember where. Nereye koyduğumu hatırlamıyorum. The Majestic-6 2001 info-icon
It's about the West Virginia coal miners' strike of 1 920. 1920'de Batı Virginia madencilerinin greviyle ilgili. The Majestic-6 2001 info-icon
There's a dog in it I like, but aside from that. . . . Köpekten hoşlandım ama onun dışında... The Majestic-6 2001 info-icon
Not an innocent one. What if Appleton is more than he seems? Masum biri kaybolmaz. Ya bu Appleton göründüğünden önemliyse? The Majestic-6 2001 info-icon
The Reds would do anything to keep him out of our hands. Kızıllar onu elimizden almak için her şeyi yapardı. The Majestic-6 2001 info-icon
I don't intend to open a copy of Pravda... Pravda'ya bakıp, bu yazarın Kızıl Meydan'da... The Majestic-6 2001 info-icon
Adele! Adele? The Majestic-6 2001 info-icon
Hi. Saklamak için bir yere kaldırdım. The Majestic-6 2001 info-icon
Do I have a stain? What? Nothing. Leke mi var? Ne? Bir şey yok. The Majestic-6 2001 info-icon
Seeing you there gave me a weird feeling. Seni orada görmek içimi tuhaf etti. The Majestic-6 2001 info-icon
Don't be silly. It still fits. You kids ready? Saçmalama. Hala oluyor. Hazır mısınız çocuklar? The Majestic-6 2001 info-icon
I'd kill that Spencer kid, except he's really good. Spencer'ı öldürürdüm ama çok iyi çalıyor. The Majestic-6 2001 info-icon
In high school, you saved up for a clarinet. Lisedeyken paranı biriktirip, bir klarnet aldın. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .in the worst way. En kötü hali gibi. The Majestic-6 2001 info-icon
Did you remember that, or. . .? Just filling in the blanks. Bunu hatırladın mı, yoksa... Sadece boşlukları dolduruyorum. The Majestic-6 2001 info-icon
Aren't they a sight? Çok güzeller, değil mi? The Majestic-6 2001 info-icon
So they are, Harry. Öyleler. The Majestic-6 2001 info-icon
What could trouble you on a night like this? Böyle bir gecede seni ne endişelendirebilir? The Majestic-6 2001 info-icon
Just look. Your daughter, dancing with my son. Bak, kızın benim oğlumla dans ediyor. The Majestic-6 2001 info-icon
So, what happened when he came back, not knowing who he was? Kim olduğunu bilmeden dönünce ne oldu? The Majestic-6 2001 info-icon
I don't care. I care about his life here. Umurumda değil. Benim için buradaki hayatı önemli. The Majestic-6 2001 info-icon
I'm not trying to step on your joy. My joy too. Mutluluğunu baltalamak istemiyorum. Bu benim de mutluluğum. The Majestic-6 2001 info-icon
I think Spencer's got a big future ahead of him. What do you say? Bence Spencer'ın geleceği çok parlak, ne dersiniz? The Majestic-6 2001 info-icon
And we never forgot. Ve asla unutmadık. The Majestic-6 2001 info-icon
. . .came back to us, it was like a miracle. ...bize dönmesi bir mucize gibiydi. The Majestic-6 2001 info-icon
I think I speak for all of us here when I say. . . Sanırım oğullarımızın anısını her gün yaşattığımızı söylersem... The Majestic-6 2001 info-icon
But, Luke, having you back among us. . . Fakat Luke, aramıza dönmen... The Majestic-6 2001 info-icon
Now, on a lighter note. . . Daha neşeli bir konuya geçelim. The Majestic-6 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166788
  • 166789
  • 166790
  • 166791
  • 166792
  • 166793
  • 166794
  • 166795
  • 166796
  • 166797
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact