Search
English Turkish Sentence Translations Page 166779
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A disease? Braces on the leg, that sort of thing. | Hastalık mı? Koltuk değneği, o tarz birşey. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
But he runs. He could hobble. | Fakat tepeye nasıl koşacak? Topallayarak. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
A How Green Was My Valley thing. Is that McDowall kid available? | Tepem ne kadar yeşildi tarzı. McDowall denen çocuk oyanayabilir mi? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Too old. Plus, he�s English. So? | Çok yaşlı. Ayrıca İngiliz. Eee? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The script�s set in Tennessee. Did I get that page? | Hikaye Tennessee'de geçiyor. Hangi sayfa? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Forget the disease. Nobody wants it. It�s depressing. | Hastalığı boşver. Hiçkimse istemez. Çok sıkıcı. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Boss is right. Who needs disease? It�s horrible. | Patron haklı. Kim hastalık isterki? Berbat bir fikir. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I hate disease. Box office poison. | Ben hastalıktan nefret ederim. Hasılatı düşürür. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Hold on. I think I got a "what if." | Bir dakika. Galiba bir "eğer" buldum. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
What if we give the character What�s his name? | Eğer karaktere İsmi neydi? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Floyd. Terrible name. Change it. | Floyd. Berbat. Değiştirin. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Say we give no name a dog. A dog? | Diyelimki isimsize bir köpek verdik. Köpek? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
A dog. No name�s faithful companion. | Köpek. İsimsizin sadık dostu. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Toils at his master�s side in the coal mine. | Kömür madeninde sahibinin yanıbaşından ayrılmıyor. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Cave in happens, only the dog gets out. | Maden çöküyor, sadece köpek dışarı çıkmayı başarıyor. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
�Cause dogs are smaller, usually. | Evet, evet. Köpekler genelde daha ufaktır. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
And it�s the dog that runs up the hill and rings the bell. | Tepeyi koşup zili çalan da köpektir. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Holy crap, that�s beautiful. | Çok güzel. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I�m choked up. I got goose bumps. | Tıkandım. Çok etkilendim. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Lassie pictures always gross high. | Lassie filmleri her zaman yüksek hasılat yapar. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Instead of a disease, we give the kid a dog? | Hastalık yerine çoçuğa bir köpek verdik? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
There is no kid. The kid�s a dog. Could be just what the movie needs. | Çocuk yok. Çocuk bir köpek. Filmin ihtiyacı olan bu olabilir. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Let�s ask the writer. What do you think, Pete? | Yazara soralım. Sen ne düşünüyorsun, Pete? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Wow. That�s just... | Wow. Bu... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...amazing. | ...harika. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Of course, it�s not like the postcards say it is. | Tabiki, kartpostalarda yazıldığı gibi değil. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
It�s not glamour everywhere you look. | Heryer gözalıcı değil. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I should know. I live here. | Bunu bilmeliyim. Ben burda yaşıyorum. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
This is my town. | Burası benim şehrim. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
It seems like everyone here�s from someplace else. | Bazen buradaki herkes başka bir yerden gelmiş gibidir. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The reason? Movies. | Sebep mi? Filmler. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Everybody loves the movies... | Herkes filmleri sever... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
... which makes Hollywood everybody�s town. | ... bu da Hollywood'u herkesin şehri yapar. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
They come here by the busload. | Buraya otobüs dolusu insan gelir. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The next show will be starting in five minutes. | Bir sonraki film 5 dakika sonra başlıyor. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Please step up to purchase your tickets.... | Lütfen gelip biletlerinizi alın.... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Treats. | İkramlar. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Bonbons. There you go. | Bonbon. İşte burda. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
For most, Grauman�s Chinese Theater... | Çoğunluk için, Grauman’un Çin Tiyatrosu... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...is the most exciting place on the planet. | ...dünyadaki en ilginç yerdir. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
For me, it�s that and more. | Benim için ise çok daha fazlası. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
It�s the theater playing my first film credit. | İlk filmimin oynadığı salon. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I wish. | Keşke o olsaydı. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
No, I�m the B movie tonight. Sand Pirates of the Sahara. | Hayır, ben bu akşamki B filmiyim. Sand Pirates of the Sahara. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Not a bad picture, if I say so myself. | Fena bir film değil, en azından ben öyle düşünüyorum. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
You gotta start somewhere. | Bir yerden başlamalısın. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
God, I love seeing my name on a poster. | Bir poster üzerinde ismimi görmek hoşuma gidiyor. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Four years ago, in film land�s darkest hour... | 4 yıl önce, film dünyasının... karanlık saatlerinde | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...the so called Hollywood 10... | ...Hollywood 10 diye adlandırılan grup... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...testified before the House Committee on Un American Activities... | ...Amerika Karşıtı Aktiviteler Komisyonu önünde... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...investigating the Communist menace in Hollywood. | ...Hollywood'daki komünist tehdidi hakkında ifade verdiler. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Have you ever been a member of the Communist Party? | Komünist partisi üyesi oldunuz mu? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Communism is not related to this. | Komünizmin bununla alakası yok. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Refusing to answer questions... | Soruları yanıtlamayı reddeden 10 yazar... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...the 10 writers dared Congress to come after them. | ...fikirlerini Kongre'nin de kabul etmesini istediler . | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
After years of wrangling, it�s time to pay the piper. | Yıllar süren tartışmanın ardından, düdüğü çalmanın vakti geldi. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
It�s off to jail. The charge: contempt of Congress. | Hapis cezası verildi. Suç: Kongre'yi küçümsemek. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
A new round of hearings begins this fall. | Bu sonbaharda yeni duyumlar alınmaya başlandı. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The mandate: Get the Reds out of Hollywood! | Emir: Kızılları Hollywood'dan çıkarın! | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Miss me? Every second. | Özledin mi? Her saniye. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
That�s my girlfriend, Sandra Sinclair. This is her town too. | İşte benim kız arkadaşım, Sandra Sinclair. Burası onun da şehri. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
She�s from Cleveland. She came out here to be an actress. | Cleveland doğumlu. Buraya aktris olmak için gelmiş. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
And that�s what she�s doing. | Şimdi yaptığı da bu. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The first picture she ever appeared in... | İlk rol aldığı film... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
... was the first picture I ever wrote. | ... benim senaryosunu yazdığım ilk filmdi. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The lovely Emily. My desert dove. | Sevgili Emily. Benim çöl kumrum. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Did you think you could just fly away from me? | Benden uçarak kaçabileceğini mi düşündün ? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Hands off, Khalid! Roland! | Eller yukarı, Khalid! Roland! | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
You! I thought you were dead. You thought wrong. | Sen! Senin öldüğünü sanmıştım. Yanlış düşünmüşsün. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Let her go. I find your persistence tiresome. | Bırak gitsin. İnadını sıkıcı buluyorum. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Roland, look out! | Roland, dikkat et! | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
This time I�ll make sure you�re dead. | Bu sefer öldüğünden emin olucam. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Taste my steel, you dog. | Kılıcımın tadına bak, seni köpek soyu. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
We were young, we were in love... | Gençtik, biribirimize aşıktık... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...and we were working in the pictures. Life was good. | ...ve filmlerde beraber çalışıyorduk. Hayat güzeldi. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Louise, what gives? | Louise, neler oluyor? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
They gave everyone the day off. | Herkese bugün izin verdiler. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
What about my pages? Are they typed? Pages? | Peki benim sayfalarım? Yazıldı mı? Sayfaların? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I�m on a deadline, I need my pages. | Bugün son teslim tarihim, sayfalara ihtiyacım var. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Those men took them. What men? Those pages aren�t ready. | O adamlar sayfalarını götürdü. Hangi adamlar? Sayfalar hazır değildi. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Pete, I�m not even supposed to be talking to you. | Pete, seninle konuşmamalıyım. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
They say you attended those meetings while in college. | Lisedeyken o toplantılara katıldığını söylediler. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Who�s they? | Onlar kim? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Congress, FBI, Red Channels. It doesn�t matter. | Kongre, FBI, Kırmızı Kanal. Farketmez. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
They know who they are, that�s enough. Answer the question. | Kim olduğunu biliyorlar, bu yeter. Soruya cevap ver. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Meetings, meetings. How the hell should I know? | Toplantılar, toplantılar. Nerden biliyim? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
It was a long time ago. I went to college on the G.I. Bill. | Çok önceydi. Liseye G.I. Bill'de gitmiştim. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
The Bread Instead of Bullets Club. | Kurşun yerine Ekmek Klübü. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
They were Communists? What do I know? | Onlar komünist miydi? Nerden bilebilirdimki? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I couldn�t figure out what they were saying. | Ne dediklerini bile anlamıyordum. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Why did you go, Peter? There was this girl. | Niye gittin, Peter? Bir kız vardı. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
You consorted with Communists for a girl? | You consorted with Communists for a girl? | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
I went to poetry readings too. That doesn�t make me Carl Sandburg. | Şiir grubuna da katıldım. Bu beni Carl Sandburg yapmaz. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Leo, you know me. I�m non political. | Leo, beni bilirsin. Politik görüşüm yoktur. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Republicans, Democrats, Communists. They all look alike to me. | Cumhuriyetçiler, Demokratlar, Komünistler. Benim için aynıdır. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
As legal counsel for this studio... | Bu stüdyonunun yasal danışmanı olarak... | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
...I strongly advise you to watch what you say. | ...söylediklerine dikkat etmeni şiddetle tavsiye ederim. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
Leo, put your agent hat on. | Leo, ajan şapkanı tak. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
There must be an angle you can work. I�m out of angles. | Bir çözüm yolun olmalı. Benim bir fikrim yok. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |
We�re in the middle of negotiating my new contract. | Yeni kontratım için yapılan görüşmelerin tam ortasındayız. | The Majestic-1 | 2001 | ![]() |