• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166779

English Turkish Film Name Film Year Details
A disease? Braces on the leg, that sort of thing. Hastalık mı? Koltuk değneği, o tarz birşey. The Majestic-1 2001 info-icon
But he runs. He could hobble. Fakat tepeye nasıl koşacak? Topallayarak. The Majestic-1 2001 info-icon
A How Green Was My Valley thing. Is that McDowall kid available? Tepem ne kadar yeşildi tarzı. McDowall denen çocuk oyanayabilir mi? The Majestic-1 2001 info-icon
Too old. Plus, he�s English. So? Çok yaşlı. Ayrıca İngiliz. Eee? The Majestic-1 2001 info-icon
The script�s set in Tennessee. Did I get that page? Hikaye Tennessee'de geçiyor. Hangi sayfa? The Majestic-1 2001 info-icon
Forget the disease. Nobody wants it. It�s depressing. Hastalığı boşver. Hiçkimse istemez. Çok sıkıcı. The Majestic-1 2001 info-icon
Boss is right. Who needs disease? It�s horrible. Patron haklı. Kim hastalık isterki? Berbat bir fikir. The Majestic-1 2001 info-icon
I hate disease. Box office poison. Ben hastalıktan nefret ederim. Hasılatı düşürür. The Majestic-1 2001 info-icon
Hold on. I think I got a "what if." Bir dakika. Galiba bir "eğer" buldum. The Majestic-1 2001 info-icon
What if we give the character What�s his name? Eğer karaktere İsmi neydi? The Majestic-1 2001 info-icon
Floyd. Terrible name. Change it. Floyd. Berbat. Değiştirin. The Majestic-1 2001 info-icon
Say we give no name a dog. A dog? Diyelimki isimsize bir köpek verdik. Köpek? The Majestic-1 2001 info-icon
A dog. No name�s faithful companion. Köpek. İsimsizin sadık dostu. The Majestic-1 2001 info-icon
Toils at his master�s side in the coal mine. Kömür madeninde sahibinin yanıbaşından ayrılmıyor. The Majestic-1 2001 info-icon
Cave in happens, only the dog gets out. Maden çöküyor, sadece köpek dışarı çıkmayı başarıyor. The Majestic-1 2001 info-icon
�Cause dogs are smaller, usually. Evet, evet. Köpekler genelde daha ufaktır. The Majestic-1 2001 info-icon
And it�s the dog that runs up the hill and rings the bell. Tepeyi koşup zili çalan da köpektir. The Majestic-1 2001 info-icon
Holy crap, that�s beautiful. Çok güzel. The Majestic-1 2001 info-icon
I�m choked up. I got goose bumps. Tıkandım. Çok etkilendim. The Majestic-1 2001 info-icon
Lassie pictures always gross high. Lassie filmleri her zaman yüksek hasılat yapar. The Majestic-1 2001 info-icon
Instead of a disease, we give the kid a dog? Hastalık yerine çoçuğa bir köpek verdik? The Majestic-1 2001 info-icon
There is no kid. The kid�s a dog. Could be just what the movie needs. Çocuk yok. Çocuk bir köpek. Filmin ihtiyacı olan bu olabilir. The Majestic-1 2001 info-icon
Let�s ask the writer. What do you think, Pete? Yazara soralım. Sen ne düşünüyorsun, Pete? The Majestic-1 2001 info-icon
Wow. That�s just... Wow. Bu... The Majestic-1 2001 info-icon
...amazing. ...harika. The Majestic-1 2001 info-icon
Of course, it�s not like the postcards say it is. Tabiki, kartpostalarda yazıldığı gibi değil. The Majestic-1 2001 info-icon
It�s not glamour everywhere you look. Heryer gözalıcı değil. The Majestic-1 2001 info-icon
I should know. I live here. Bunu bilmeliyim. Ben burda yaşıyorum. The Majestic-1 2001 info-icon
This is my town. Burası benim şehrim. The Majestic-1 2001 info-icon
It seems like everyone here�s from someplace else. Bazen buradaki herkes başka bir yerden gelmiş gibidir. The Majestic-1 2001 info-icon
The reason? Movies. Sebep mi? Filmler. The Majestic-1 2001 info-icon
Everybody loves the movies... Herkes filmleri sever... The Majestic-1 2001 info-icon
... which makes Hollywood everybody�s town. ... bu da Hollywood'u herkesin şehri yapar. The Majestic-1 2001 info-icon
They come here by the busload. Buraya otobüs dolusu insan gelir. The Majestic-1 2001 info-icon
The next show will be starting in five minutes. Bir sonraki film 5 dakika sonra başlıyor. The Majestic-1 2001 info-icon
Please step up to purchase your tickets.... Lütfen gelip biletlerinizi alın.... The Majestic-1 2001 info-icon
Treats. İkramlar. The Majestic-1 2001 info-icon
Bonbons. There you go. Bonbon. İşte burda. The Majestic-1 2001 info-icon
For most, Grauman�s Chinese Theater... Çoğunluk için, Grauman’un Çin Tiyatrosu... The Majestic-1 2001 info-icon
...is the most exciting place on the planet. ...dünyadaki en ilginç yerdir. The Majestic-1 2001 info-icon
For me, it�s that and more. Benim için ise çok daha fazlası. The Majestic-1 2001 info-icon
It�s the theater playing my first film credit. İlk filmimin oynadığı salon. The Majestic-1 2001 info-icon
I wish. Keşke o olsaydı. The Majestic-1 2001 info-icon
No, I�m the B movie tonight. Sand Pirates of the Sahara. Hayır, ben bu akşamki B filmiyim. Sand Pirates of the Sahara. The Majestic-1 2001 info-icon
Not a bad picture, if I say so myself. Fena bir film değil, en azından ben öyle düşünüyorum. The Majestic-1 2001 info-icon
You gotta start somewhere. Bir yerden başlamalısın. The Majestic-1 2001 info-icon
God, I love seeing my name on a poster. Bir poster üzerinde ismimi görmek hoşuma gidiyor. The Majestic-1 2001 info-icon
Four years ago, in film land�s darkest hour... 4 yıl önce, film dünyasının... karanlık saatlerinde The Majestic-1 2001 info-icon
...the so called Hollywood 10... ...Hollywood 10 diye adlandırılan grup... The Majestic-1 2001 info-icon
...testified before the House Committee on Un American Activities... ...Amerika Karşıtı Aktiviteler Komisyonu önünde... The Majestic-1 2001 info-icon
...investigating the Communist menace in Hollywood. ...Hollywood'daki komünist tehdidi hakkında ifade verdiler. The Majestic-1 2001 info-icon
Have you ever been a member of the Communist Party? Komünist partisi üyesi oldunuz mu? The Majestic-1 2001 info-icon
Communism is not related to this. Komünizmin bununla alakası yok. The Majestic-1 2001 info-icon
Refusing to answer questions... Soruları yanıtlamayı reddeden 10 yazar... The Majestic-1 2001 info-icon
...the 10 writers dared Congress to come after them. ...fikirlerini Kongre'nin de kabul etmesini istediler . The Majestic-1 2001 info-icon
After years of wrangling, it�s time to pay the piper. Yıllar süren tartışmanın ardından, düdüğü çalmanın vakti geldi. The Majestic-1 2001 info-icon
It�s off to jail. The charge: contempt of Congress. Hapis cezası verildi. Suç: Kongre'yi küçümsemek. The Majestic-1 2001 info-icon
A new round of hearings begins this fall. Bu sonbaharda yeni duyumlar alınmaya başlandı. The Majestic-1 2001 info-icon
The mandate: Get the Reds out of Hollywood! Emir: Kızılları Hollywood'dan çıkarın! The Majestic-1 2001 info-icon
Miss me? Every second. Özledin mi? Her saniye. The Majestic-1 2001 info-icon
That�s my girlfriend, Sandra Sinclair. This is her town too. İşte benim kız arkadaşım, Sandra Sinclair. Burası onun da şehri. The Majestic-1 2001 info-icon
She�s from Cleveland. She came out here to be an actress. Cleveland doğumlu. Buraya aktris olmak için gelmiş. The Majestic-1 2001 info-icon
And that�s what she�s doing. Şimdi yaptığı da bu. The Majestic-1 2001 info-icon
The first picture she ever appeared in... İlk rol aldığı film... The Majestic-1 2001 info-icon
... was the first picture I ever wrote. ... benim senaryosunu yazdığım ilk filmdi. The Majestic-1 2001 info-icon
The lovely Emily. My desert dove. Sevgili Emily. Benim çöl kumrum. The Majestic-1 2001 info-icon
Did you think you could just fly away from me? Benden uçarak kaçabileceğini mi düşündün ? The Majestic-1 2001 info-icon
Hands off, Khalid! Roland! Eller yukarı, Khalid! Roland! The Majestic-1 2001 info-icon
You! I thought you were dead. You thought wrong. Sen! Senin öldüğünü sanmıştım. Yanlış düşünmüşsün. The Majestic-1 2001 info-icon
Let her go. I find your persistence tiresome. Bırak gitsin. İnadını sıkıcı buluyorum. The Majestic-1 2001 info-icon
Roland, look out! Roland, dikkat et! The Majestic-1 2001 info-icon
This time I�ll make sure you�re dead. Bu sefer öldüğünden emin olucam. The Majestic-1 2001 info-icon
Taste my steel, you dog. Kılıcımın tadına bak, seni köpek soyu. The Majestic-1 2001 info-icon
We were young, we were in love... Gençtik, biribirimize aşıktık... The Majestic-1 2001 info-icon
...and we were working in the pictures. Life was good. ...ve filmlerde beraber çalışıyorduk. Hayat güzeldi. The Majestic-1 2001 info-icon
Louise, what gives? Louise, neler oluyor? The Majestic-1 2001 info-icon
They gave everyone the day off. Herkese bugün izin verdiler. The Majestic-1 2001 info-icon
What about my pages? Are they typed? Pages? Peki benim sayfalarım? Yazıldı mı? Sayfaların? The Majestic-1 2001 info-icon
I�m on a deadline, I need my pages. Bugün son teslim tarihim, sayfalara ihtiyacım var. The Majestic-1 2001 info-icon
Those men took them. What men? Those pages aren�t ready. O adamlar sayfalarını götürdü. Hangi adamlar? Sayfalar hazır değildi. The Majestic-1 2001 info-icon
Pete, I�m not even supposed to be talking to you. Pete, seninle konuşmamalıyım. The Majestic-1 2001 info-icon
They say you attended those meetings while in college. Lisedeyken o toplantılara katıldığını söylediler. The Majestic-1 2001 info-icon
Who�s they? Onlar kim? The Majestic-1 2001 info-icon
Congress, FBI, Red Channels. It doesn�t matter. Kongre, FBI, Kırmızı Kanal. Farketmez. The Majestic-1 2001 info-icon
They know who they are, that�s enough. Answer the question. Kim olduğunu biliyorlar, bu yeter. Soruya cevap ver. The Majestic-1 2001 info-icon
Meetings, meetings. How the hell should I know? Toplantılar, toplantılar. Nerden biliyim? The Majestic-1 2001 info-icon
It was a long time ago. I went to college on the G.I. Bill. Çok önceydi. Liseye G.I. Bill'de gitmiştim. The Majestic-1 2001 info-icon
The Bread Instead of Bullets Club. Kurşun yerine Ekmek Klübü. The Majestic-1 2001 info-icon
They were Communists? What do I know? Onlar komünist miydi? Nerden bilebilirdimki? The Majestic-1 2001 info-icon
I couldn�t figure out what they were saying. Ne dediklerini bile anlamıyordum. The Majestic-1 2001 info-icon
Why did you go, Peter? There was this girl. Niye gittin, Peter? Bir kız vardı. The Majestic-1 2001 info-icon
You consorted with Communists for a girl? You consorted with Communists for a girl? The Majestic-1 2001 info-icon
I went to poetry readings too. That doesn�t make me Carl Sandburg. Şiir grubuna da katıldım. Bu beni Carl Sandburg yapmaz. The Majestic-1 2001 info-icon
Leo, you know me. I�m non political. Leo, beni bilirsin. Politik görüşüm yoktur. The Majestic-1 2001 info-icon
Republicans, Democrats, Communists. They all look alike to me. Cumhuriyetçiler, Demokratlar, Komünistler. Benim için aynıdır. The Majestic-1 2001 info-icon
As legal counsel for this studio... Bu stüdyonunun yasal danışmanı olarak... The Majestic-1 2001 info-icon
...I strongly advise you to watch what you say. ...söylediklerine dikkat etmeni şiddetle tavsiye ederim. The Majestic-1 2001 info-icon
Leo, put your agent hat on. Leo, ajan şapkanı tak. The Majestic-1 2001 info-icon
There must be an angle you can work. I�m out of angles. Bir çözüm yolun olmalı. Benim bir fikrim yok. The Majestic-1 2001 info-icon
We�re in the middle of negotiating my new contract. Yeni kontratım için yapılan görüşmelerin tam ortasındayız. The Majestic-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166774
  • 166775
  • 166776
  • 166777
  • 166778
  • 166779
  • 166780
  • 166781
  • 166782
  • 166783
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact