Search
English Turkish Sentence Translations Page 166746
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l still say he can�t. And l tell you he can. | Hala yapamaz diyorum. Ve ben de yapar diyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lf he claims that, he�s a liar. Not so loud. He might hear you. | Bunu iddia ediyorsa, yalancidir. Yavaº ol. Seni duyabilir. Bunu iddia ediyorsa, yalancıdır. Yavaş ol. Seni duyabilir. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l don�t give a damn if he hears me or not. | Beni duyup duymamasi umurumda de¡gil. Beni duyup duymaması umurumda değil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l got two months� salary comin�. l�ll bet it all it ain�t so. | Iki aylik maaºima bahse girerim ki do¡gru de¡gil. İki aylık maaşıma bahse girerim ki doğru değil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Well, you ain�t bettin� with me. Me either. | Benimle bahse girme. Benimle de. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l told you what he said, and l believe him. | Ne dedi¡gini söyledim ve inaniyorum. Ne dediğini söyledim ve inanıyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Well, one of us is a fathead. You can get good odds on which. | Evet, içimizden biri et kafali. Bahsi kazanabilirsin. Evet, içimizden biri et kafalı. Bahsi kazanabilirsin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�m talkin� to ya! Look at me! | Sana söylüyorum. Bana bak. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Filene told me what you said. l say you�re wrong. What d�you say? | Filene bana dediklerini söyledi. Bence yaniliyorsun. Ne dersin? Filene bana dediklerini söyledi. Bence yanılıyorsun. Ne dersin? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
What�s the matter? You afraid? Afraid to tell me l�m wrong?! | Neyin var? Korkuyor musun? Yanildi¡gimi söylemeye korkuyor musun? Neyin var? Korkuyor musun? Yanıldığımı söylemeye korkuyor musun? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Call it. | Iºaret ver. İşaret ver. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Well, you see, l won. | Gördün iºte, ben kazandim. Gördün işte, ben kazandım. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Filene, how about it? l don�t know. lt was mighty close. | Filene, ne dersin? Bilmiyorum. çok yakindi. Filene, ne dersin? Bilmiyorum. Çok yakındı. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Close? What d�you mean, close? You all got eyes. You saw what happened. l won! | Yakin? Ne demek yakin? Hepiniz bakiyordunuz. Gördünüz. Ben kazandim. Yakın? Ne demek yakın? Hepiniz bakıyordunuz. Gördünüz. Ben kazandım. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You tell �em. l won, didn�t l? | Söyle onlara. Ben kazandim, de¡gil mi? Söyle onlara. Ben kazandım, değil mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You�re a liar. | Sen bir yalancisin. Sen bir yalancısın. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l said you�re a liar! | Sen bir yalancisin dedim. Sen bir yalancısın dedim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l said you�re a coward and a liar! | Bir korkak ve yalancisin dedim. Bir korkak ve yalancısın dedim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Get up. Let�s do it for real. | Kalk. ªunu adam gibi yapalim. Kalk. Şunu adam gibi yapalım. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
So help me, l�ll let you have it right where you are. | Tanrim bana yardim et. Oldu¡gun yerde senin iºini bitireyim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Call it! l want nothin� to do with this. | Iºaret ver. Istemiyorum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Call it! Drop it, Wallace. Forget it. | Iºaret ver. Vazgeç, Wallace. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Call it. | Iºaret ver. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Can l have a word with you? | Seninle konuºabilir miyiz? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Did you have any luck? | ªansin yaver gitti mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Gun or knife, you couldn�t want any better. Wasn�t interested. | Silah veya biçak, daha iyisi olamaz. Ilgilenmedi. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
The money? lt wasn�t enough? | Para mi? Yeterli gelmedi mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
He doesn�t care a hoot about money. | Para hiç umurunda de¡gil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
A man in this line of work who doesn�t care about money?! | Bu iºi yapan ve parayi önemsemeyen bir adam mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Men in this line of work are not all alike. Some care about nothing but money. | Bu iºi yapanlar hep ayni tip olmaz. Bazisi sadece parayi önemser. Bu işi yapanlar hep aynı tip olmaz. Bazısı sadece parayı önemser. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. | Di¡gerlerinin kendi nedenleri vardir, sadece tehlikeyi ve | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lf he�s the best with a knife and a gun, with whom does he compete? | Biçak ve silah konusunda en iyiyse, kiminle yariºiyor? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�ve been looking for you! What have we got here? | Seni ariyordum. Bakin kim gelmiº? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Never mind. | Boº ver. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Clap hands, he says. | Ellerini çirp diyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Clap your hands, and let�s see how fast you are. | Ellerini çirp, ne kadar hizli oldu¡gunu görelim. Ellerini çırp, ne kadar hızlı olduğunu görelim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Clap hands! | Ellerini çirp. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
A man comes to him cos he respects him, | Adam ona saygi duydu¡gu için geliyor, | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
cos he�d be proud to work with him. | çünkü onunla çaliºmaktan gurur duyacak. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
He makes me look like two cents with some damned kids� game! | Beni bir çocuk oyununda beº para etmez biri haline getiriyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Hey, kid, that�s enough of that! You stay away from me, will ya? | Hey, çocuk, bu kadar yeter. Benden uzak dur, tamam mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Come on, now, | Hadi, ne kadar hizli oldu¡gunu görelim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
And no games, huh? No clapping hands none of that stuff! | Ve oyun yok, hi? El çirpmak yok bunlar olmayacak. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Campesino. Come on! You say campesino to me?! | Köylü. Hadi. Bana köylü mü dedin? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You get out of my way, you dirt farmer! | Yolumdan çekil, toprak kazici. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You don�t think l mean it, huh? | Ciddi oldu¡gumu düºünmüyorsun, hii? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You think l�m just talking, huh? | Sadece konuºtu¡gumu saniyorsun, hi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Hey, get up. | Hey, kalk. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Get up and face me! | Kalk ve karºima dikil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
give him my gun, huh? | Ona silahimi ver, olur mu? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Let him sleep it off. | Birak uyuyup yatiºsin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
When he wakes up, let him have his gun back. | Uyandi¡ginda, silahini geri verin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l changed my mind. | Fikrimi de¡giºtirdim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
There�s a man waiting in your room. Said he was a friend of yours. | Odanda seni bekleyen biri var. Arkadaºin oldu¡gunu söyledi. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You need men to do a job in Mexico. | Meksika´da adama ihtiyacin var. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
That�s right. How long? | Bu do¡gru. Ne kadar sürecek? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Four, six weeks. | Dört veya alti hafta. Biz, bilirsiniz... | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
That ought to do it. How much does the job pay? | Yeterli olacaktir. Ücret ne kadar? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l thought you were looking for the Johnson brothers. | Johnson kardeºleri aradi¡gini saniyordum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l found them. | Onlari buldum. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
How much does the job pay? 20. We leave tomorrow. | Ücret ne kadar? 20. Yarin ayrilaca¡giz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�ll have the money before l leave. | Ayrilmadan parayi alaca¡gim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lt�ll just take care of my last two days� rent. | Son iki günlük kiram için yeterli olacaktir. Kolayca etkileyebilece¡giniz adamlardan de¡giller. Yo, hayir. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
$20? You must be livin� in style. | 20 mi? Lüks içinde yaºiyor olmalisin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. | Arkadaki pis deponun en lüks köºesine sahibim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Yeah, things do get high when they find out you�re on the run. | Kaçak oldu¡gunu anladiklarinda fiyatlar yükseliyor. Ben böyle bir yerde yaºayacak tipte bir adam miyim? Hm? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
There�s a dry wash south of town. | Kasabanin güneyinde kurumuº nehir yata¡gi var. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
He�s a good gun. | Iyi bir silahºör. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
And we aren�t heading for a church social. | Ve biz kiliseye adam toplamiyoruz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Yeah. He picked us up at dawn. | Evet. Bizi ºafaktan beri izliyor. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Any idea who it is? Yeah. That kid from the saloon. | Kim oldu¡gu hakkinda fikrin var mi? Evet. Bardaki çocuk. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Won�t take no for an answer. Doesn�t show much sense, does he? | Hayir cevabindan anlamiyor. Fazla anlayiºli de¡gil, de¡gil mi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
l�m getting a stiff neck keepin� track of him. | Onu kollayaca¡gim diye arkama bakmaktan boynum tutuldu. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
lf you can�t forget him, why don�t you ride side saddle? | Aklindan çikartamiyorsan, neden ata yan oturmuyorsun? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Ridin� out there in all that dust and heat what a chucklehead! | Bu toz ve sicakta at sürmek büyük bir aptallik. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Yeah. Not smart like us! | Evet. Bizim kadar akilli de¡gil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Suppose our friend over there has got anything to eat? | Dostumuzun yiyecek bir ºeyleri var midir dersin? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
How about l bring him some? lt isn�t food he�s hungry for. | Yiyecek götürsem nasil olur? Onun açli¡gi yiyece¡ge karºi de¡gil. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Then let me tie a can to his tail. Right now, he�s like an itch l can�t scratch. | O halde kuyru¡guna teneke ba¡glayayim. ªu anda onu kaºiyamam. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
And it�s his. | Ve bu onun. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You know, it�s funny. Now that he�s gone, l kinda miss him. | Biliyor musun, komik bir durum. Gitti¡ginden beri, sanki onu özledim. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Where are they, Tomas? Luis! Asunci�n! Demetrio! | Neredeler, Tomas? Luis. Asunción. Demetrio. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? | Emilio. Sotero. Bu nasil bir karºilama? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. | çikin. Diºari çikin ve bizi utançtan öldürmeden onlara hoº geldin deyin. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Hilario, stop your shouting. | Hilario, ba¡girmayi kes. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Do they call this a welcome? What are they thinking of?! | Buna karºilama mi diyorlar? Akillarindan geçen ne? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Come in. You must be thirsty. | Gelin. Susamiº olmalisiniz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
You must excuse them. They are farmers here. | Onlarin kusuruna bakmayin. Buradakiler çiftçidir. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
They are afraid of everyone and everything. | Herkesten ve her ºeyden korkarlar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
They are afraid of rain, and no rain... | Ya¡gmurdan da kurakliktan da korkarlar... | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
The summer may be too hot, the winter too cold. | Yaz çok sicak olabilir, kiº ise çok so¡guk. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. | Diºi domuz az yavrularsa, çiftçi aç kalaca¡gindan korkar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
She has too many, he�s afraid she may starve. | çok fazla yavrularsa, domuzun aç kalaca¡gindan korkar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
There�s no need to apologise. We didn�t expect flowers and speeches. | Özür dilemeye gerek yok. çiçekler ve konuºma beklemiyorduk. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. | Yarin kasabanin kuruluº yildönümü. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
They will be celebrating then, you will see them in a better light. | Bir kutlama yapacaklar onlari daha iyi taniyacaksiniz. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Who sounded the alarm? | Alarmi kim çaldi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Who sounded the alarm?! | Alarmi kim çaldi? | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Thank you, amigos, for coming out to greet us. | Bizi karºilamaya geldi¡giniz için teºekkürler baylar. | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |
Thank you for letting us see your beautiful faces! | Yüzlerinizi gösterdi¡giniz için teºekkürler! | The Magnificent Seven-5 | 1960 | ![]() |