• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166746

English Turkish Film Name Film Year Details
l still say he can�t. And l tell you he can. Hala yapamaz diyorum. Ve ben de yapar diyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lf he claims that, he�s a liar. Not so loud. He might hear you. Bunu iddia ediyorsa, yalancidir. Yavaº ol. Seni duyabilir. Bunu iddia ediyorsa, yalancıdır. Yavaş ol. Seni duyabilir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l don�t give a damn if he hears me or not. Beni duyup duymamasi umurumda de¡gil. Beni duyup duymaması umurumda değil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l got two months� salary comin�. l�ll bet it all it ain�t so. Iki aylik maaºima bahse girerim ki do¡gru de¡gil. İki aylık maaşıma bahse girerim ki doğru değil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, you ain�t bettin� with me. Me either. Benimle bahse girme. Benimle de. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l told you what he said, and l believe him. Ne dedi¡gini söyledim ve inaniyorum. Ne dediğini söyledim ve inanıyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, one of us is a fathead. You can get good odds on which. Evet, içimizden biri et kafali. Bahsi kazanabilirsin. Evet, içimizden biri et kafalı. Bahsi kazanabilirsin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m talkin� to ya! Look at me! Sana söylüyorum. Bana bak. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Filene told me what you said. l say you�re wrong. What d�you say? Filene bana dediklerini söyledi. Bence yaniliyorsun. Ne dersin? Filene bana dediklerini söyledi. Bence yanılıyorsun. Ne dersin? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
What�s the matter? You afraid? Afraid to tell me l�m wrong?! Neyin var? Korkuyor musun? Yanildi¡gimi söylemeye korkuyor musun? Neyin var? Korkuyor musun? Yanıldığımı söylemeye korkuyor musun? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Call it. Iºaret ver. İşaret ver. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, you see, l won. Gördün iºte, ben kazandim. Gördün işte, ben kazandım. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Filene, how about it? l don�t know. lt was mighty close. Filene, ne dersin? Bilmiyorum. çok yakindi. Filene, ne dersin? Bilmiyorum. Çok yakındı. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Close? What d�you mean, close? You all got eyes. You saw what happened. l won! Yakin? Ne demek yakin? Hepiniz bakiyordunuz. Gördünüz. Ben kazandim. Yakın? Ne demek yakın? Hepiniz bakıyordunuz. Gördünüz. Ben kazandım. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You tell �em. l won, didn�t l? Söyle onlara. Ben kazandim, de¡gil mi? Söyle onlara. Ben kazandım, değil mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You�re a liar. Sen bir yalancisin. Sen bir yalancısın. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l said you�re a liar! Sen bir yalancisin dedim. Sen bir yalancısın dedim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l said you�re a coward and a liar! Bir korkak ve yalancisin dedim. Bir korkak ve yalancısın dedim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Get up. Let�s do it for real. Kalk. ªunu adam gibi yapalim. Kalk. Şunu adam gibi yapalım. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
So help me, l�ll let you have it right where you are. Tanrim bana yardim et. Oldu¡gun yerde senin iºini bitireyim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Call it! l want nothin� to do with this. Iºaret ver. Istemiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Call it! Drop it, Wallace. Forget it. Iºaret ver. Vazgeç, Wallace. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Call it. Iºaret ver. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Can l have a word with you? Seninle konuºabilir miyiz? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Did you have any luck? ªansin yaver gitti mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Gun or knife, you couldn�t want any better. Wasn�t interested. Silah veya biçak, daha iyisi olamaz. Ilgilenmedi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
The money? lt wasn�t enough? Para mi? Yeterli gelmedi mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He doesn�t care a hoot about money. Para hiç umurunda de¡gil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
A man in this line of work who doesn�t care about money?! Bu iºi yapan ve parayi önemsemeyen bir adam mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Men in this line of work are not all alike. Some care about nothing but money. Bu iºi yapanlar hep ayni tip olmaz. Bazisi sadece parayi önemser. Bu işi yapanlar hep aynı tip olmaz. Bazısı sadece parayı önemser. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. Di¡gerlerinin kendi nedenleri vardir, sadece tehlikeyi ve The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lf he�s the best with a knife and a gun, with whom does he compete? Biçak ve silah konusunda en iyiyse, kiminle yariºiyor? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�ve been looking for you! What have we got here? Seni ariyordum. Bakin kim gelmiº? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Never mind. Boº ver. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Clap hands, he says. Ellerini çirp diyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Clap your hands, and let�s see how fast you are. Ellerini çirp, ne kadar hizli oldu¡gunu görelim. Ellerini çırp, ne kadar hızlı olduğunu görelim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Clap hands! Ellerini çirp. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
A man comes to him cos he respects him, Adam ona saygi duydu¡gu için geliyor, The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
cos he�d be proud to work with him. çünkü onunla çaliºmaktan gurur duyacak. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He makes me look like two cents with some damned kids� game! Beni bir çocuk oyununda beº para etmez biri haline getiriyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Hey, kid, that�s enough of that! You stay away from me, will ya? Hey, çocuk, bu kadar yeter. Benden uzak dur, tamam mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Come on, now, Hadi, ne kadar hizli oldu¡gunu görelim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
And no games, huh? No clapping hands none of that stuff! Ve oyun yok, hi? El çirpmak yok bunlar olmayacak. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Campesino. Come on! You say campesino to me?! Köylü. Hadi. Bana köylü mü dedin? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You get out of my way, you dirt farmer! Yolumdan çekil, toprak kazici. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You don�t think l mean it, huh? Ciddi oldu¡gumu düºünmüyorsun, hii? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You think l�m just talking, huh? Sadece konuºtu¡gumu saniyorsun, hi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Hey, get up. Hey, kalk. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Get up and face me! Kalk ve karºima dikil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
give him my gun, huh? Ona silahimi ver, olur mu? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Let him sleep it off. Birak uyuyup yatiºsin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
When he wakes up, let him have his gun back. Uyandi¡ginda, silahini geri verin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l changed my mind. Fikrimi de¡giºtirdim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
There�s a man waiting in your room. Said he was a friend of yours. Odanda seni bekleyen biri var. Arkadaºin oldu¡gunu söyledi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You need men to do a job in Mexico. Meksika´da adama ihtiyacin var. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
That�s right. How long? Bu do¡gru. Ne kadar sürecek? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Four, six weeks. Dört veya alti hafta. Biz, bilirsiniz... The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
That ought to do it. How much does the job pay? Yeterli olacaktir. Ücret ne kadar? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l thought you were looking for the Johnson brothers. Johnson kardeºleri aradi¡gini saniyordum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l found them. Onlari buldum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
How much does the job pay? 20. We leave tomorrow. Ücret ne kadar? 20. Yarin ayrilaca¡giz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�ll have the money before l leave. Ayrilmadan parayi alaca¡gim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lt�ll just take care of my last two days� rent. Son iki günlük kiram için yeterli olacaktir. Kolayca etkileyebilece¡giniz adamlardan de¡giller. Yo, hayir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
$20? You must be livin� in style. 20 mi? Lüks içinde yaºiyor olmalisin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. Arkadaki pis deponun en lüks köºesine sahibim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Yeah, things do get high when they find out you�re on the run. Kaçak oldu¡gunu anladiklarinda fiyatlar yükseliyor. Ben böyle bir yerde yaºayacak tipte bir adam miyim? Hm? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
There�s a dry wash south of town. Kasabanin güneyinde kurumuº nehir yata¡gi var. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He�s a good gun. Iyi bir silahºör. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
And we aren�t heading for a church social. Ve biz kiliseye adam toplamiyoruz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Yeah. He picked us up at dawn. Evet. Bizi ºafaktan beri izliyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Any idea who it is? Yeah. That kid from the saloon. Kim oldu¡gu hakkinda fikrin var mi? Evet. Bardaki çocuk. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Won�t take no for an answer. Doesn�t show much sense, does he? Hayir cevabindan anlamiyor. Fazla anlayiºli de¡gil, de¡gil mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m getting a stiff neck keepin� track of him. Onu kollayaca¡gim diye arkama bakmaktan boynum tutuldu. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lf you can�t forget him, why don�t you ride side saddle? Aklindan çikartamiyorsan, neden ata yan oturmuyorsun? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Ridin� out there in all that dust and heat what a chucklehead! Bu toz ve sicakta at sürmek büyük bir aptallik. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Yeah. Not smart like us! Evet. Bizim kadar akilli de¡gil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Suppose our friend over there has got anything to eat? Dostumuzun yiyecek bir ºeyleri var midir dersin? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
How about l bring him some? lt isn�t food he�s hungry for. Yiyecek götürsem nasil olur? Onun açli¡gi yiyece¡ge karºi de¡gil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Then let me tie a can to his tail. Right now, he�s like an itch l can�t scratch. O halde kuyru¡guna teneke ba¡glayayim. ªu anda onu kaºiyamam. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
And it�s his. Ve bu onun. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You know, it�s funny. Now that he�s gone, l kinda miss him. Biliyor musun, komik bir durum. Gitti¡ginden beri, sanki onu özledim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Where are they, Tomas? Luis! Asunci�n! Demetrio! Neredeler, Tomas? Luis. Asunción. Demetrio. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? Emilio. Sotero. Bu nasil bir karºilama? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. çikin. Diºari çikin ve bizi utançtan öldürmeden onlara hoº geldin deyin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Hilario, stop your shouting. Hilario, ba¡girmayi kes. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Do they call this a welcome? What are they thinking of?! Buna karºilama mi diyorlar? Akillarindan geçen ne? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Come in. You must be thirsty. Gelin. Susamiº olmalisiniz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You must excuse them. They are farmers here. Onlarin kusuruna bakmayin. Buradakiler çiftçidir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
They are afraid of everyone and everything. Herkesten ve her ºeyden korkarlar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
They are afraid of rain, and no rain... Ya¡gmurdan da kurakliktan da korkarlar... The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
The summer may be too hot, the winter too cold. Yaz çok sicak olabilir, kiº ise çok so¡guk. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. Diºi domuz az yavrularsa, çiftçi aç kalaca¡gindan korkar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
She has too many, he�s afraid she may starve. çok fazla yavrularsa, domuzun aç kalaca¡gindan korkar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
There�s no need to apologise. We didn�t expect flowers and speeches. Özür dilemeye gerek yok. çiçekler ve konuºma beklemiyorduk. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. Yarin kasabanin kuruluº yildönümü. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
They will be celebrating then, you will see them in a better light. Bir kutlama yapacaklar onlari daha iyi taniyacaksiniz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Who sounded the alarm? Alarmi kim çaldi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Who sounded the alarm?! Alarmi kim çaldi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Thank you, amigos, for coming out to greet us. Bizi karºilamaya geldi¡giniz için teºekkürler baylar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Thank you for letting us see your beautiful faces! Yüzlerinizi gösterdi¡giniz için teºekkürler! The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166741
  • 166742
  • 166743
  • 166744
  • 166745
  • 166746
  • 166747
  • 166748
  • 166749
  • 166750
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact