Search
English Turkish Sentence Translations Page 166730
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Comin' up behind us on the left. | Arkamızda, sol taraftan geliyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Second storey window. Curtain moved. | İkinci kat penceresi. Perde kıpırdadı. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'm not in a good position. Let him stick his neck out. | İyi bir konumda değilim. Bırak kafasını dışarı uzatsın. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You elected? No. | Geri dönmeyeceksin. Neden? Vuruldun mu? Hayır. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l got nominated real good. | Çok iyi bir hedeftim. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Boys, why don't you just turn around now save yourselves a lot of trouble? | Çocuklar, neden geri dönüp kendinizi bir sürü dertten kurtarmıyorsunuz? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Soon, huh? | Şimdi mi, hı? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The reception committee is forming. | Karşılama komitesi kuruluyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Hold it. | Dikkat et. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Hold it right there. | Oradakine dikkat et. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Turn that rig around and get it down the hill. | Arabayı döndür ve tepeden aşağı indir. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l need six men up here. | Orada altı adama ihtiyacım var. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Boys, the drinks are on me! | Çocuklar, içkiler benden. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'd like to buy you a drink. And your friend, too. | Sana bir içki ısmarlamak istiyorum. Ve arkadaşına da. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Oh, yeah. Where are you goin'? | Oh, evet. Nereye gidiyorsunuz? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Thanks for the free show. You're more than welcome. | Bedava gösteri için teşekkürler. Hiç önemli değil. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Boy, that was really something. l won't forget that if l live to be a hundred. | Bu gerçekten iyiydi. Yüz yaşına kadar yaşasam da unutmayacağım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Henry, the stage is leavin'! All right, all right! | Henry, araba gidiyor. Pekala, pekala. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Wait till Flora hears about this. Y'know, she won't believe one word of it. | Flora bunu duyana kadar bekle. Tek bir kelimesine bile inanmayacak. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You keep this. | Bunu sakla. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Where are you headed? l'm drifting south, more or less. | Nereye gidiyorsun? Güneye doğru, aşağı yukarı. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Just driftin'. | Sadece sürükleniyorum. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Any action here? Yeah. | Hareket var mı? Evet. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Grocery clerk and bouncer in one of those bars across the street, if that's your taste. | Tezgahtar ve bar fedaisi, karşıdan karşıya geçti, buna hareket dersen. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Say, what's your name? | Söylesene, adın ne? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Make it Vin. | Vin diyebilirsin. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
What's yours? Chris. | Senin ki ne? Chris. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We think you are a man we can trust. | Size güvenebileceğimizi düşünüyoruz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Thank you very much. We wish you to help us. | Teşekkürler. Yardımınızı istiyoruz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
There's this man, Calvera. A thief. A murderer. | Bir adam var, Calvera. Hırsız. Bir katil. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
He and his men, they steal our food, and then they leave us to starve. | O ve adamları, yiyeceğimizi çalıyor ve bize açlık çektiriyorlar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Not only that, but our women... Wait, wait. Just a minute. | Hepsi bu değil, kadınlarımız... Dur, dur. Bir dakika. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lf you need protection, go to the rurales. We did. Twice. | Koruma istiyorsanız, polise gidin. Gittik. İki kere. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
But they can't station men in a small village for... who knows how long? | Ama küçük bir kasabaya adam veremediler. Kimbilir ne kadar süre için? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
So they left. | Bu yüzden gittiler. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
And when they left, he came again Calvera and every year since. | Sonra, onlar geri geldi Calvera ve ondan sonra her yıl. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
He will do so until he is stopped. | Biri onu durdurana kadar devam edecek. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We need help. We must buy guns. | Yardıma ihtiyacımız var. Silah almalıyız. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We know nothing about them. | Silah konusunda hiçbir şey bilmiyoruz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Guns are very expensive and hard to get. | Silahlar pahalıdır ve alması zordur. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Why don't you hire men? Men? | Neden adam kiralamıyorsunuz? Adam mı? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Will you go? lt will be a blessing if you help us. | Gidecek misin? Yardım edersen, hayır duası alırsın. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Sorry, l'm not in the blessing business. No, no. We offer more than that. | Üzgünüm, hayır işinde değilim. Hayır. Daha fazlasını yaparız. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We could feed you every day. And we have this. | Her gün karnını doyururuz. Ve elimizde bu var. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We can sell this for gold. | Bunu altın karşılığında satabiliriz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Everything we own. | Sahip olduğumuz her şey. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Everything of value in the village. | Kasabada değerli ne varsa. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l've been offered a lot for my work, but never everything. | Daha çok paralar teklif edildi ama her şeyin verildiğini ilk kez görüyorum. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Will it be enough? | Yeterli olur mu? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You see, if we could drive the bandits away, | Bu haydutları kasabamızdan atabilirsek, | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
life could be very good in our village. | burada hayat çok rahat olabilir. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
But as it is, we ourselves could stand it a little longer, | Ama bu şekilde devam ederse, biz biraz daha dayanabiliriz, | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
but the children, they cry because they're hungry. | ancak çocuklar dayanamaz, ağlıyorlar çünkü açlar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Do you understand what it means when you start something like this? | Böyle bir şeye başlamanın ne demek olduğunu anlıyor musun? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We will fight, too. Every one of us. | Biz de dövüşeceğiz. Her birimiz. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lf we don't, with machetes, axes, clubs, anything! | Yoksa, bıçaklarla, baltalarla, sopalarla, ne varsa onunla. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
And still more killing until the reason for it has gone. | Ve yine ölüm ta ki sorun ortadan kalkana kadar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
We understand. We've considered that. | Anlıyoruz. Bunu düşündük. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Does every man in the village feel the same? | Kasabadaki herkes aynı şekilde mi düşünüyor? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Every man. | Herkes. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'll see what l can do for you. Gracias. You know... | Bir bakalım. Gracias. Bilirsin... | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now, wait. l didn't say l'll go. | Dur biraz. Yapacağım demedim. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'll pass the word around that you're looking for men. | Etrafa adam aradığınızı duyuracağım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lt won't be hard to find men here. Everyone wears a gun. | Burada adam bulmak zor olmaz. Herkes silah taşır. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Sure same as they wear pants. That's expected. | Evet tıpkı pantolon giyer gibi. Böyle gerekir. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
But good men? That's something else again. | Ama iyi adamlar mı? Bu da ayrı bir konu. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
There are ways. | Anlamanın yolları vardır. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The word is out you're looking for men. | Adam aradığınız lafı dolaşıyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
That's right. Men who are good with that. | Bu doğru. İyi olan adamlar. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'm good with it. Fast? | Ben iyiyim. Hızlı? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Try me. l aim to. Step in closer. | Dene. Niyetim bu. Yakına gel. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now, hold your hands like that. | Şimdi, ellerini böyle tut. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now, clap. | Şimdi, ellerini birbirine vur. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now, as fast as you can. | Şimdi, yapabildiğin kadar hızlı. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Now you try it. | Sen dene. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Very young and... and very proud. | Çok genç ve çok gururlu. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The graveyards are full of boys who were very young and very proud. | Mezarlıklar çok genç ve gururlu delikanlılarla dolu. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
No tricks now, Chris. Harry! lt's good to see you again. | Numara yok artık, Chris. Harry. Seni yeniden görmek güzel. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Chris. What are you doing in this dump? | Chris. Bu çöplükte ne yapıyorsun? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l heard you've got a contract open. Not for a high stepper like you. | Öldürmek için anlaşman varmış. Senin gibilerle işim yok. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
A dollar bill always looks as big to me as a bedspread. | Dolar bana her zaman yatak çarşafı kadar büyük görünür. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
lt's just eating money. | Sadece birkaç bozukluk. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
A gold eagle, room and board. Six weeks gunning for some farmers. | Bir dolar, tam pansiyon. Bazı çiftçilere altı haftalık koruma. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You old Cajun! You don't talk so good, but you always know what's goin' on. | Seni eski kurt. İyi konuşamazsın, ama her zaman ne olduğunu bilirsin. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
With your permission. | İzninle. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
All right. All that's on top. What's underneath? | Pekala. Açık olalım. İşin aslı ne? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Only what l told you. Gold? Cattle? Payroll? | Sana söylediğim gibi. Altın? Sığır? Maaş? | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Only what l told you. Sure, never mind. Tell me when you can. | Sana söylediğim gibi. Tabii, boş ver. Hazır olduğunda söyle. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Harry, please don't understand me so fast! | Harry, lütfen söylemediğim şeyleri anlama. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l said never mind. l'm in. | Boş ver, dedim. Ben varım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
You dirty dog! | Seni alçak herif. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Eights again. Ten at the point. | Yine sekiz. Şimdi 10 oldu. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps, | Soba borusu pantolunu içinde içeri giren aylak kovboy. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
l'd like to buy him a drink. Yes, sir! | Ona bir içki almak istiyorum. Evet, bayım. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Valgame Dios. There's one. Look at the scars on his face. | Valgame Dios. Bir tane var. Yüzündeki yaralara bak. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
The man for us is the one who gave him that face. | Bize gereken bunun yüzünü o hale getiren adam. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Hey, you learn fast. | Hey, çabuk öğreniyorsun. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Next bet comin' up. | Sonraki bahisler geliyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Next man. | Sıradaki adam. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |
Gent over there wants to buy you a drink. | Şu bay sana içki ısmarlamak istiyor. | The Magnificent Seven-1 | 1960 | ![]() |