• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166693

English Turkish Film Name Film Year Details
but obviously it's real. ama belli ki gerçekmiş. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Maybe something traumatic Belki de sen ve annemiz travmatik The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
happened to you and our mother bir olay yaşadınız The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
and that's what the recurring nightmare's about. ve sürekli tekrar eden rüyanın sebebi de bu. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I don't know, that sounds kind of crazy. Bilmiyorum, kulağa delice geliyor. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
No, think about it. Ama bir düşün. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Whatever horrible thing I'm dreaming, Rüyamda gördüğüm korkunç şey her ne ise The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I never actually experienced, but... benim başıma gerçekten gelmedi, ama... The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
It really happened to me. Benim başıma geldi. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Maybe you can access the memory of that trauma Belki de bu travmanın hatıralarına erişebilirsin The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
and that will lead us to our birth mother. ve bu da bizi biyolojik annemize götürür. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I am alone here. Burada tek başımayım. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I have nobody to talk to, and... Konuşacak kimsem yok, ve... The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Should I ask your parents? Ebeveylerine sorsam mı? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
No, forget it. They'll just tell you more lies. Hayır, unut bunu. Yalnızca daha çok yalan söylerler. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Okay, there's... Pekala, konuşabileceğin... The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
one person that you can talk to Ethan. biri var, Ethan. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I don't want to... Problem... The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I don't want to cause a problem. Problem yaratmak istemiyorum. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Then don't. O zaman yaratma. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I mean, I'm used to losing guys to you or Mads, Demek istediğim, hoşlandığım çocukları sana veya Mads'e The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
but getting screwed over by a sophomore? Not cool. kaptırmaya alışkınım, ama bir çömeze? Hiç hoş değil. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Okay, don't be mad, and I'm really sorry, Bana kızma, ve gerçekten üzgünüm The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
but I'm kind of the one that set them up. ama onları ayarlayan bir nevi bendim. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
They already met, and they were so into each other. Zaten tanışmışlardı ve birbirlerinden çok hoşlanıyorlardı. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I'm sorry, you're taking your sister's side over your friend's? Anlamadım, kardeşini arkadaşına tercih mi ediyorsun yani? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Mads, can you remind her how wrong this is, Mads, bunun ne kadar yanlış olduğunu sen hatırlatır mısın, The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
because my head is about to explode. benim kafam patlamak üzere çünkü. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
MADS: I mean, sometimes you can't just decide Demek istediğim, bazen kimle olacağını The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
who you're going to be with. sen seçemezsin. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Sometimes it's destiny. Bazen kadere bırakmak gerekir. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
And look, we can always find you another guy. Ve her zaman sana başkasını bulabiliriz. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
It's not about the guy. Sorun başka birini bulmak değil. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
It's about us. Sorun biziz. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
We used to have each other's back, Eskiden birbirimizin arkasını kollardık, The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
and now it's like we're drifting. şimdiyse sanki giderek uzaklaşıyoruz. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I'm hating this. Bundan nefret ediyorum. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Wow, Sutton screwing over a friend. Sutton arkadaşını satıyor ha? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Who would ever see that coming? Kim tahmin ederdi ki? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
You don't know what you're talking about, Nisha. Neyden bahsettiğini bilmiyorsun Nisha. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
My palms are actually sweating. Ciddi ciddi avuçlarım terliyor. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I hope Sutton's friends are going to be okay with, you know, us. Umarım Sutton'ın arkadaşları ilişkimizi kabullenebilir. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Well, they will have plenty of time to get used to it. Alışmak için oldukça fazla zamanları olacak. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Oh, that was so the right thing to say. Söylenebilecek en doğru şeyi söyledin. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I am going to get us something to drink. Ben gidip içecek bir şeyler getireyim. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Waiting for anyone I might know? Tanıdık birini mi bekliyorsun? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Number one on the parental disapproval list Ailece tasvip edilmeyenler listesinin bir numarası The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
name begins with "E"? Hani şu "E" ile başlayan? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Look, I know Mom and Dad want me to break it off, Bak, biliyorum anne ve babamız ilişkiyi kesmemizi söyledi, The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
but I just... I really need to see him. ama onu cidden görmem gerek. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Well, you're not going to find him here. Ama onu burada bulamayacaksın. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Have you not heard? Ethan's been suspended. Duymadın mı? Ethan bilgisayarını çaldığı için The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
For stealing your laptop. uzaklaştırma aldı. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
He even lost his job at the club. Klüpteki işini bile kaybetti. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Sutton, your boy's Sutton, senin oğlan The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
in some deep doo doo. baya batmış durumda. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Ethan. Oh, my God, are you... are you okay? Ethan. Aman tanrım, sen... iyi misin? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Uh, suspended, fired, arraigned. Uzaklaştırılmış, kovulmuş, yargılanmış The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Same old, same old. Her zaman ki gibi. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
No, seriously, I'm worried about you. Ciddiyim. Senin için endişeleniyorum. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Why won't you tell me? Neden bana söylemedin? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Figured you were pretty busy with that picture. O resimle meşgul olabileceğini düşündüm. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
So how's that going, anyway? O iş nasıl gidiyor bu arada? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Uh, so far, nada. Şu ana kadar bir şey çıkmadı. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Actually, I was hoping that you could help me Aslında ben de bazı anıları deşme ve The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
dredge up some memories or interpret some dreams. yorumlama konusunda bana yardım edebileceğini umuyordum. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Oh, yeah, sure. Tabi ki, sorun değil. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
You know what, I'll bring along some peyote Napalım biliyor musun, favori düş kapanımla The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
and my favorite dream catcher, and then we can go off biraz peyote getireyim ve sonra The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
and do a harvest dance and duck into my sweat lodge. hasat dansı yaparak ayin çadırıma dalarız. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Not because of your heritage. Ataların yüzünden demiyorum ki. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
No, because you're the only friend that I have. Sahip olduğum tek arkadaş sensin de o yüzden. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
We have Sutton and me. Yani Sutton'la ikimizin. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
How about tonight, the overlook? Bu akşama ne dersin? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
We can meet up there around 9:00. 9:00 civarı buluşabiliriz. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
We could try to put it off, Başka bir zamana bırakabilirdik, ama o zaman The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
but then it might have to be behind bulletproof glass. kurşun geçirmez camın ardında olmak zorunda kalabilirim. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Guess they were tired of seeing me in juvie. Sanırım beni çocuk mahkemesinde görmekten bıktılar. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
They set my trial for next week. Duruşmamı ertesi haftaya aldılar. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
As an adult. Yetişkin olarak. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Mark Twain was right a good walk spoiled. Mark Twain haklıymış, berbat edilmiş bir yürüyüş. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Yeah, says the man who won every skin. Tabi, bunu tüm delikleri kazanan adam söylüyor. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Just caught some luck, really. Yalnızca biraz şanslıyım diyelim. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Yeah, in your DNA. Evet, DNA'dan. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
It was fun getting out there, playing with you guys. Sizinle oynamak güzeldi beyler. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I'm not taking your money. Paranızı kabul etmiyorum. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I insist. I'm a man of my word. Israr ediyorum. Sözümün eriyimdir. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
So is Ted Mercer, isn't that right? Ted Mercer da öyledir, değil mi? The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
You earned it, Justin. Take it. Bunu hakettin Justin. Al. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Well, Laurel's, uh, up there. Pekala, Laurel buralarda. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I should probably get going. Gitsem iyi olacak. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
Good round. Thanks. Güzel raunddu. Teşekkürler. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
ALEC: Never seen you so worked up Seni berbat oyunun yüzünden The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
about your lousy putting game, man. hiç bu kadar öfkeli görmemiştim dostum. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
TED: Make one mistake, Tek bir hata yap, The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
you have to pay for it the rest of your life. ve ömrünün sonuna kadar cezasını çekiyorsun. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
One mistake. Tek bir hata. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I think you might be right about Sutton. Sanırım Sutton konusunda haklı olabilirsin. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
I think she knows something. Sanırım bildiği bir şeyler var. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
You keep on her. Dikkatli ol. The Lying Game Twinsense and Sensibility-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166688
  • 166689
  • 166690
  • 166691
  • 166692
  • 166693
  • 166694
  • 166695
  • 166696
  • 166697
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact