• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166352

English Turkish Film Name Film Year Details
Ira invited me. Beni Ira davet etti. The Longest Yard-8 2005 info-icon
Look, I drew Rango this afternoon. Bu öğlen Rango'ya bindim. The Longest Yard-8 2005 info-icon
I thought if I could just ride that son of a bitch... Dedim ki, o orospu çocuğuna binebilirsem... The Longest Yard-8 2005 info-icon
if I could just make the eight... ...8 saniye dayanabilirsem... The Longest Yard-8 2005 info-icon
I'd have everything I ever wanted. ...istediğim her şeyi elde etmiş olurum. The Longest Yard-8 2005 info-icon
Well, I did. I rode him. Yaptım. Rango'ya bindim. The Longest Yard-8 2005 info-icon
You see, the whole time I was thinking about you. Tüm o sürede, seni düşünüyordum. The Longest Yard-8 2005 info-icon
I realized that what I want is standing right in front of me. İstediğim şeyin tam karşımda durduğunu anladım. The Longest Yard-8 2005 info-icon
What made you buy that painting? O tabloyu almana ne sebep oldu? The Longest Yard-8 2005 info-icon
Excuse me, sir. We need you in the other room. Affedersiniz efendim. Diğer odada size ihtiyacımız var. The Longest Yard-8 2005 info-icon
Sir? Not now. Efendim? Şimdi olmaz. The Longest Yard-8 2005 info-icon
Sir? Not now. Efendim? Şimdi olmaz! The Longest Yard-8 2005 info-icon
Quiet! Quiet, please! Sessizlik! Lütfen sessizlik! The Longest Yard-8 2005 info-icon
And did you just close your purchase of Portrait of Ruth? Az önce Ruth'un Portresini satın mı aldın? Evet. The Longest Yard-8 2005 info-icon
"Portrait of Ruth may not be the most valuable painting in my collection... "Ruth'un Portresi, koleksiyonumdaki en değerli tablo olmayabilir." The Longest Yard-8 2005 info-icon
"but it was the most precious to me... "Ama benim için en değerlisiydi." The Longest Yard-8 2005 info-icon
"because it reminded me daily of my beloved Ruth. "Çünkü her gün bana sevgili Ruth'umu hatırlatıyordu." The Longest Yard-8 2005 info-icon
"And so, the terms of my will are simple. "O yüzden, vasiyetimin şartları oldukça basit." The Longest Yard-8 2005 info-icon
"Whoever purchases the portrait... "Bu portreyi kim alırsa..." The Longest Yard-8 2005 info-icon
"will receive the collection in its entirety." "...tüm koleksiyona sahip olacak." The Longest Yard-8 2005 info-icon
Ladies and gentlemen, this auction is over. Bayanlar baylar, bu açık arttırma bitmiştir. The Longest Yard-8 2005 info-icon
This is worth millions. Millions of dollars. Bu, milyonlarca dolar eder. The Longest Yard-8 2005 info-icon
How much do you want for the Warhols? Warhol'lar için ne kadar istiyorsun? Jackson Pollock'lar için planın ne? The Longest Yard-8 2005 info-icon
I'll write you a check. Sana çek yazarım. The Longest Yard-8 2005 info-icon
I'm gonna guess that your head is spinning right about now. Şu anda başın dönüyordur diye tahmin ediyorum. The Longest Yard-8 2005 info-icon
Yeah. That's a good guess. Evet. İyi tahmin. The Longest Yard-8 2005 info-icon
When your feet hit the ground, call me. Ayakların yere basınca, beni ara. The Longest Yard-8 2005 info-icon
You are now a very wealthy man. Artık çok zengin bir adamsın. The Longest Yard-8 2005 info-icon
How was the museum? Müze nasıldı? Harika. The Longest Yard-8 2005 info-icon
How was the ranch? Çiftlik nasıldı? The Longest Yard-8 2005 info-icon
"Dearest Ruth..." "Gözbebeğim Ruth..." The Longest Yard-8 2005 info-icon
When a North Carolina boy meets a beautiful girl from far away... Kuzey Carolina’lı bir erkek, çok uzaklardan güzel bir kızla tanıştığında... The Longest Yard-8 2005 info-icon
he should do everything he can to win her over. ...onu kazanmak için elinden gelen her şeyi yapmalıdır. The Longest Yard-8 2005 info-icon
And if he does... Eğer yaparsa... The Longest Yard-8 2005 info-icon
his life will be a portrait of happiness. ...hayatı, "mutluluğun tablosu" olur. The Longest Yard-8 2005 info-icon
What? Come on! Ne var? Hadi! The Longest Yard-8 2005 info-icon
What took you so long? Niye bu kadar bekledin? The Longest Yard-8 2005 info-icon
Northern Air Services. Kuzey Hava Servisi The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Gents. Brandy, Steinhaeger. Beyler. Brandy, Steinhaeger. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You bastards. Sizi piç kuruları. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You're down safely, captain. That's what counts. Sağ sâlim indiniz, kaptan. Önemli olan bu. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Plane was full of kids. Uçak çoluk çocukla doluydu. Çek şu pis elini. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Doesn't seem much point in blowing the whole job now... Tüm işi mahvetmenin bir önemi yok gibi görünüyor. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
...just as your skill and steely nerve brought you down safely. Sağlam cesaretin ve hünerin bizi yere sağ salim indirdi tabii. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Now, get a grip on yourself. That was the last time. Şimdi kendine hakim ol. Bu sonuncuydu. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
What's down there anyway, l want to know. Orada ne oldu, bilmek istiyorum. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
What altitude? Hangi irtifada? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Six thousand feet. Two hundred and forty six knots. Bin sekiz yüz metre. İki yüz kırk altı, Kalkstadt. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
No excuse for that. l'm through. Bunun bir mazereti olamaz. Benden bu kadar. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Look, l don't make the weather. That's your end. Bak, havayı ben değiştirmiyorum. Bu senin sorunun. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
lf you thought it wasn't safe to go off course in this muck... Bu kötü havada rotadan çıkmanın güvenli olmadığını düşündüysen... The Looking Glass War-1 1970 info-icon
...you shouldn't have done it. ...o zaman yapmayacaktın. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
No, you pay. Yok, sen öde. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
l don't even get taxi fares. l'm walking to the hotel. Taksiye verecek param bile yok. Otele yürüyorum. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
lt's all right, we won't ask you again. Tamam, bir daha istemeyiz. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
No overflights. We authorized one. Sınır ötesi uçuş yasak. Bir tanesine yetki verdik. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You brought us back the scandal of a dead man in Finland. Bize, Finlandiya'da ölü bir adamın skandalını getirdin. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
What would you have done in the war? Savaşta ne yapardın? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
lf this were the war, we'd have put a man over the border. Savaş olsaydı, sınır ötesine bir adam koyardık. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
lt required nerve and money. ln those days we had both. Cesaret ve para gerektiriyordu. Bugünlerde ikisi de bizde var. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
We'd still do that today? Bugün de aynısını yapar mıydık? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
l think so. lt has the advantage of being out of fashion. Sanırım evet. Modası geçmiş olmasının da bir avantajı var. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Where would you find such a man? Böyle bir adamı nereden bulursun? Bize bunun için para ödemiyor musun? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
All right. l don't want to know details. Pekala. Detaylara girmek istemiyorum. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You certain? l don't deal in certainties. Emin misin? Kesin konuşamıyorum. Şüpheliyim. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
lf you feel able to say, in the face of the indicators... Göstergelere rağmen roketlerin orada olmadığını söyleyebileceksen... The Looking Glass War-1 1970 info-icon
...the rockets are not there, advise the minister accordingly... ...aynı şekilde bakana tavsiyede bulun... The Looking Glass War-1 1970 info-icon
...and l shall have done my duty. ...bu sayede ben de görevimi yapmış olurum. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You will have done yours. Damn. Sen de seninkini yapmış olursun. Lanet olsun. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
l suppose having put up the hare, you better have a shot at it. Sanırım tavşanı koyduktan sonra vurması daha kolay. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
lf l should find a man to go over... Bu iş için bir adam bulsam bile kaynak sorunumuz hallolmuş sayılmaz. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Training, equipment, extra staff, transport. Eğitim, teçhizat, fazladan malzeme, nakliyat. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Why do you have to raise so many difficulties? Neden bu kadar çok zorluk çıkarıyorsun? Pratik olarak, 30,000 pounda ihtiyaç var. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Accountable? Uygun mudur? Detayları bilmek istemeni anlıyorum. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
l suggest you send us a memo on costs. Maliyetler için bize bir not göndersen iyi olur. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Sorry to disturb you. Rahatsızlık verdiysek kusura bakma. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Would you give us your attention a moment? Bir dakika bakar mısın? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
The police informs you jumped off your ship. Polis, gemiden atladığını bildirdi. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Why did you do that? lt was very boring on ship. Bunu neden yaptın? Gemi çok sıkıcıydı. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You speak very good English. Çok iyi İngilizce konuşuyorsun. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
l have the ear, it's easy for me. Kulak dolgunluğum var, benim için çocuk oyuncağı. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
l work in ski resorts and on ships. Girls like to teach me. Gemilerde ve kayak merkezlerinde çalışırım. Kızlar, öğretmekten zevk alır. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
English girls, French girls, Russian girls. İngiliz kızları, Fransız kızları, Rus kızları. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Have you ever been arrested? Hiç tutuklandın mı? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Are you running from arrest now? No. Şu anda firari misin? Hayır. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Forgive me, but we must ask these questions. Beni bağışla, ama bu soruları sormak zorundayız. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Ask him if he always carries a knife. Sor bakalım her zaman bıçak taşıyor muymuş. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
You have no police record? Everybody has a police record. Sabıka kaydın var mı? Herkesin bir sabıka kaydı vardır. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Do you understand? We want to know why you are running. Ne yaptığımızı anlıyor musun? Amacımız neden kaçtığını öğrenmek. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Are you in trouble? ls someone after you? Başın belada mı? Peşinde biri mi var? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
No, l want to live in England. Hayır, İngiltere'de yaşamak istiyorum. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
What on earth do you suppose you'd do here if we let you stay? Kalmana izin verdik diyelim, burada ne yapabileceğini sanıyorsun? The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Vote in free elections, practice free enterprise. Seçimlerde oy kullanmak ve serbest girişimlerde bulunmak. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Be a millionaire and sleep with movie stars. Milyoner olmak ve sinema yıldızlarıyla yatmak. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Friedrich Wilhelm Leiser, but l'm Polish. Friedrich Wilhelm Leiser, ama Polonyalı'yım. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
How old are you? Twenty three. Kaç yaşındasın? Yirmi üç. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Family? Father. Ailen var mı? Babam var. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
What's he? A hero. Ne iş yapar? Bir kahraman. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Perhaps you would be kind enough to explain. Belki bize anlatma inceliğini gösterirsin. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
Well, my father was in the last Polish cavalry charge in history. Babam tarihteki son Leh süvari birliğindeydi. The Looking Glass War-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166347
  • 166348
  • 166349
  • 166350
  • 166351
  • 166352
  • 166353
  • 166354
  • 166355
  • 166356
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact