Search
English Turkish Sentence Translations Page 166352
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ira invited me. | Beni Ira davet etti. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Look, I drew Rango this afternoon. | Bu öğlen Rango'ya bindim. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
I thought if I could just ride that son of a bitch... | Dedim ki, o orospu çocuğuna binebilirsem... | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
if I could just make the eight... | ...8 saniye dayanabilirsem... | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
I'd have everything I ever wanted. | ...istediğim her şeyi elde etmiş olurum. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Well, I did. I rode him. | Yaptım. Rango'ya bindim. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
You see, the whole time I was thinking about you. | Tüm o sürede, seni düşünüyordum. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
I realized that what I want is standing right in front of me. | İstediğim şeyin tam karşımda durduğunu anladım. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
What made you buy that painting? | O tabloyu almana ne sebep oldu? | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Excuse me, sir. We need you in the other room. | Affedersiniz efendim. Diğer odada size ihtiyacımız var. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Sir? Not now. | Efendim? Şimdi olmaz. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Sir? Not now. | Efendim? Şimdi olmaz! | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Quiet! Quiet, please! | Sessizlik! Lütfen sessizlik! | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
And did you just close your purchase of Portrait of Ruth? | Az önce Ruth'un Portresini satın mı aldın? Evet. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"Portrait of Ruth may not be the most valuable painting in my collection... | "Ruth'un Portresi, koleksiyonumdaki en değerli tablo olmayabilir." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"but it was the most precious to me... | "Ama benim için en değerlisiydi." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"because it reminded me daily of my beloved Ruth. | "Çünkü her gün bana sevgili Ruth'umu hatırlatıyordu." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"And so, the terms of my will are simple. | "O yüzden, vasiyetimin şartları oldukça basit." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"Whoever purchases the portrait... | "Bu portreyi kim alırsa..." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"will receive the collection in its entirety." | "...tüm koleksiyona sahip olacak." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Ladies and gentlemen, this auction is over. | Bayanlar baylar, bu açık arttırma bitmiştir. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
This is worth millions. Millions of dollars. | Bu, milyonlarca dolar eder. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
How much do you want for the Warhols? | Warhol'lar için ne kadar istiyorsun? Jackson Pollock'lar için planın ne? | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
I'll write you a check. | Sana çek yazarım. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
I'm gonna guess that your head is spinning right about now. | Şu anda başın dönüyordur diye tahmin ediyorum. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Yeah. That's a good guess. | Evet. İyi tahmin. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
When your feet hit the ground, call me. | Ayakların yere basınca, beni ara. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
You are now a very wealthy man. | Artık çok zengin bir adamsın. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
How was the museum? | Müze nasıldı? Harika. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
How was the ranch? | Çiftlik nasıldı? | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
"Dearest Ruth..." | "Gözbebeğim Ruth..." | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
When a North Carolina boy meets a beautiful girl from far away... | Kuzey Carolina’lı bir erkek, çok uzaklardan güzel bir kızla tanıştığında... | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
he should do everything he can to win her over. | ...onu kazanmak için elinden gelen her şeyi yapmalıdır. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
And if he does... | Eğer yaparsa... | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
his life will be a portrait of happiness. | ...hayatı, "mutluluğun tablosu" olur. | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
What? Come on! | Ne var? Hadi! | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
What took you so long? | Niye bu kadar bekledin? | The Longest Yard-8 | 2005 | ![]() |
Northern Air Services. | Kuzey Hava Servisi | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Gents. Brandy, Steinhaeger. | Beyler. Brandy, Steinhaeger. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You bastards. | Sizi piç kuruları. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You're down safely, captain. That's what counts. | Sağ sâlim indiniz, kaptan. Önemli olan bu. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Plane was full of kids. | Uçak çoluk çocukla doluydu. Çek şu pis elini. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Doesn't seem much point in blowing the whole job now... | Tüm işi mahvetmenin bir önemi yok gibi görünüyor. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
...just as your skill and steely nerve brought you down safely. | Sağlam cesaretin ve hünerin bizi yere sağ salim indirdi tabii. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Now, get a grip on yourself. That was the last time. | Şimdi kendine hakim ol. Bu sonuncuydu. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
What's down there anyway, l want to know. | Orada ne oldu, bilmek istiyorum. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
What altitude? | Hangi irtifada? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Six thousand feet. Two hundred and forty six knots. | Bin sekiz yüz metre. İki yüz kırk altı, Kalkstadt. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
No excuse for that. l'm through. | Bunun bir mazereti olamaz. Benden bu kadar. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Look, l don't make the weather. That's your end. | Bak, havayı ben değiştirmiyorum. Bu senin sorunun. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
lf you thought it wasn't safe to go off course in this muck... | Bu kötü havada rotadan çıkmanın güvenli olmadığını düşündüysen... | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
...you shouldn't have done it. | ...o zaman yapmayacaktın. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
No, you pay. | Yok, sen öde. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
l don't even get taxi fares. l'm walking to the hotel. | Taksiye verecek param bile yok. Otele yürüyorum. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
lt's all right, we won't ask you again. | Tamam, bir daha istemeyiz. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
No overflights. We authorized one. | Sınır ötesi uçuş yasak. Bir tanesine yetki verdik. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You brought us back the scandal of a dead man in Finland. | Bize, Finlandiya'da ölü bir adamın skandalını getirdin. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
What would you have done in the war? | Savaşta ne yapardın? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
lf this were the war, we'd have put a man over the border. | Savaş olsaydı, sınır ötesine bir adam koyardık. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
lt required nerve and money. ln those days we had both. | Cesaret ve para gerektiriyordu. Bugünlerde ikisi de bizde var. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
We'd still do that today? | Bugün de aynısını yapar mıydık? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
l think so. lt has the advantage of being out of fashion. | Sanırım evet. Modası geçmiş olmasının da bir avantajı var. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Where would you find such a man? | Böyle bir adamı nereden bulursun? Bize bunun için para ödemiyor musun? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
All right. l don't want to know details. | Pekala. Detaylara girmek istemiyorum. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You certain? l don't deal in certainties. | Emin misin? Kesin konuşamıyorum. Şüpheliyim. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
lf you feel able to say, in the face of the indicators... | Göstergelere rağmen roketlerin orada olmadığını söyleyebileceksen... | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
...the rockets are not there, advise the minister accordingly... | ...aynı şekilde bakana tavsiyede bulun... | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
...and l shall have done my duty. | ...bu sayede ben de görevimi yapmış olurum. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You will have done yours. Damn. | Sen de seninkini yapmış olursun. Lanet olsun. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
l suppose having put up the hare, you better have a shot at it. | Sanırım tavşanı koyduktan sonra vurması daha kolay. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
lf l should find a man to go over... | Bu iş için bir adam bulsam bile kaynak sorunumuz hallolmuş sayılmaz. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Training, equipment, extra staff, transport. | Eğitim, teçhizat, fazladan malzeme, nakliyat. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Why do you have to raise so many difficulties? | Neden bu kadar çok zorluk çıkarıyorsun? Pratik olarak, 30,000 pounda ihtiyaç var. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Accountable? | Uygun mudur? Detayları bilmek istemeni anlıyorum. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
l suggest you send us a memo on costs. | Maliyetler için bize bir not göndersen iyi olur. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Sorry to disturb you. | Rahatsızlık verdiysek kusura bakma. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Would you give us your attention a moment? | Bir dakika bakar mısın? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
The police informs you jumped off your ship. | Polis, gemiden atladığını bildirdi. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Why did you do that? lt was very boring on ship. | Bunu neden yaptın? Gemi çok sıkıcıydı. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You speak very good English. | Çok iyi İngilizce konuşuyorsun. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
l have the ear, it's easy for me. | Kulak dolgunluğum var, benim için çocuk oyuncağı. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
l work in ski resorts and on ships. Girls like to teach me. | Gemilerde ve kayak merkezlerinde çalışırım. Kızlar, öğretmekten zevk alır. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
English girls, French girls, Russian girls. | İngiliz kızları, Fransız kızları, Rus kızları. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Have you ever been arrested? | Hiç tutuklandın mı? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Are you running from arrest now? No. | Şu anda firari misin? Hayır. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Forgive me, but we must ask these questions. | Beni bağışla, ama bu soruları sormak zorundayız. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Ask him if he always carries a knife. | Sor bakalım her zaman bıçak taşıyor muymuş. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
You have no police record? Everybody has a police record. | Sabıka kaydın var mı? Herkesin bir sabıka kaydı vardır. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Do you understand? We want to know why you are running. | Ne yaptığımızı anlıyor musun? Amacımız neden kaçtığını öğrenmek. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Are you in trouble? ls someone after you? | Başın belada mı? Peşinde biri mi var? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
No, l want to live in England. | Hayır, İngiltere'de yaşamak istiyorum. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
What on earth do you suppose you'd do here if we let you stay? | Kalmana izin verdik diyelim, burada ne yapabileceğini sanıyorsun? | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Vote in free elections, practice free enterprise. | Seçimlerde oy kullanmak ve serbest girişimlerde bulunmak. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Be a millionaire and sleep with movie stars. | Milyoner olmak ve sinema yıldızlarıyla yatmak. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Friedrich Wilhelm Leiser, but l'm Polish. | Friedrich Wilhelm Leiser, ama Polonyalı'yım. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
How old are you? Twenty three. | Kaç yaşındasın? Yirmi üç. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Family? Father. | Ailen var mı? Babam var. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
What's he? A hero. | Ne iş yapar? Bir kahraman. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Perhaps you would be kind enough to explain. | Belki bize anlatma inceliğini gösterirsin. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |
Well, my father was in the last Polish cavalry charge in history. | Babam tarihteki son Leh süvari birliğindeydi. | The Looking Glass War-1 | 1970 | ![]() |