Search
English Turkish Sentence Translations Page 166096
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good afternoon, Miss Hunter. | İyi günler Bayan Hunter. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
My name is Erna Konig, and I speak really excellent English. | Adım Erna Konig. İngilizceyi mükemmel konuşurum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Oh, that's splendid. How is he? | Harika. Durumu nasıl? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Is he in great pain? Oh, but certainly. | Canı çok acıyor mu? Şüphesiz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Glass splinters? It is a very common accident in our winter. | Cam parçaları mı? Kışın burada sık rastlanılan bir kazadır. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
The snow freeze on the boot. The warm room melt the ice. | Çizme üstünde kar donar. Sıcak odada buz erir. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And the little piece of slippery ice lie in wait for the hurrying foot. | Küçük kaygan buz parçaları da aceleci ayakları pusuda bekler. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But to fall right through the glass window of the British ambassador... | Ancak İngiliz büyükelçiliğinin penceresinden düşmeye... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
that is not so common. No, indeed. | ...pek sık rastlanılmaz. Öyle mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And would you believe it? We have another accident in the next wing. | İnanabiliyor musunuz? Yan tarafta bir kaza olayı daha var. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Parents? Brother? Sister? | Anne Babana? Kardeşine? Kız kardeşine? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Oh, your aunt. What's the address? | Teyzen demek. Adresi ne? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Your aunt seems to like short letters. | Teyzen kısa mektup yazmayı seviyor gibi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Here is refreshment, Miss Hunter. Then you must depart for today. | Size içecek bir şeyler getirdim, Bayan Hunter. Bugün yola çıkabilirsiniz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
When can he have visitors? Wednesday is visitors' day, Miss Hunter. | Ne zaman ziyaretçi alabilecek? Çarşambaları ziyaretçi günüdür, Bayan Hunter. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Every Wednesday? Every Wednesday from 3:00 p.m. To 5:00 p.m. | Her çarşamba mı? Her çarşamba 15:00'la 17:00 arası. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
At 5:00 p.m. A bell is rung for the end of visitors' hours. | 17:00'da ziyaretçi saatinin bittiğine dair bir zil çalar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. | Güle güle. Hoşça kal. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
After you, sir. Bitte sehr. Darin. | Önden buyurun, bayım. Buyurun lütfen. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
What's he say, Aubrey? I think he wants us to go first, sir. | Ne diyor, Aubrey? Galiba önden bizim gitmemizi istiyor efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Can't do that, can we? | Bunu yapamayız, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You and I, you know, together. | Siz ve ben, birlikte geçelim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ach, wie nett. Was k�nnen sie bloss sein? Keine Ahnung. | Ne kadar güzel! Onlar kim olabilir? Bilmiyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Engl�nder. Danke, danke, Fr�ulein. | İngilizce konuşun! Teşekkür ederim, hanımefendi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I had thought that no one could smoke so much as a German officer. | Kimsenin Alman subayları kadar sigara içebileceğini sanmazdım. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Now I see that a British officer can surpass him. | İngiliz subayları onlardan baskın çıktı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And not only in smoking, my dear Nurse Erna. | Sadece sigara içmede de değil, sevgili Hemşire Erna. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And in what else also? | Başka ne konuda peki? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Eating, drinking, making love, growing mustaches. | İçmede, yemede, sevişmede, bıyık bırakmada. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Miss Hunter, I'm going to grow a mustache. What is your opinion? | Bayan Hunter, bıyık bırakacağım. Ne dersiniz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Excellent. Our dragoons gave you the idea. You always find me out. | Harika olur. Askerlerimize özendiniz demek. Beni hep yakalıyorsunuz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I saw them cross the vestibule preceded by their mustaches. | İçeri girerken bıyıkları önden gidiyordu. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They nearly caused a diplomatic incident at the door. | Kapıda diplomatik bir hadiseye sebep olacaklardı neredeyse. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They collided with a party of Ulans coming from... | İçeri girecekken bir grup süvariyle çakıştılar da. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
My dear Miss Hunter, soldiers cause military incidents. | Sevgili Bayan Hunter, askerler askeri hadiselere sebep olurlar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They leave diplomacy to the diplomats. | Diplomasi diplomatların işidir. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
A German officer would shave off his mustache to show that he had a scar. | Bir Alman subayı olsa, yarasını göstermek için tüm bıyığını keserdi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
That's just one of the points where we differ, my dear Nurse Erna. | Aramızdaki farklardan biri de bu, sevgili Hemşire Erna. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Will you like me with a mustache, Miss Hunter? How do you know you can grow one? | Bana bıyık yakışır mı sizce, Bayan Hunter? Çıkacağını nereden biliyorsunuz ki? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Nurse Erna, Nurse Erna, is it permissible to insult the patients? | Hemşire Erna, hastaların aşağılanmasına müsaade ediliyor mu acaba? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
What view, if any, do you take of my great mustache plan? You are the mustache type. | Siz bıyık bırakma planıma ne diyorsunuz peki? Bıyık size çok yakışır. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
She's taken away... Always tidying up. | Sürekli her şeyi ortadan kaldırıp etrafı topluyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Nurse Erna, where are my... Thank you. | Hemşire Erna, nerede benim Sağ olun. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Is the British Army enjoying itself in Berlin? On the whole, yes. | İngiliz ordusu Berlin'de rahatlar mı? Genelde evet. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
They had lunch yesterday in the regimental mess of the First Dragoon Guards. | Dün Ağır Süvari Tümeli alayıyla birlikte öğle yemeği yemişler. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
The kaiser spoke and the Prince of Wales spoke. | Alman İmparatoru ve Galler Prensi konuşma yapmış. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Spoke about what? Nobody could remember. | Neden bahsetmişler? Kimse hatırlamıyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
When do they return to London? In a week. Would you care to accompany them? | Londra'ya ne zaman dönecekler? Bir hafta içinde. Onlara eşlik eder miydiniz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Well, they'll have a special train, surely. We could always try. | Özel bir trenleri olacaktır nasılsa. Siz bize her zaman lazımsınız. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Or you could stay another five weeks and come back with me. | Ya da burada beş hafta daha kalıp benimle de dönebilirsiniz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Great care must be taken of me. No doubt. | Bana çok iyi bakılmalı. Kuşkusuz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
No answer at all. Will you or won't you? | Bu bir cevap değil ki. Kalır mısınız kalmaz mısınız? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
If you stay on, you may get anotherjob. | Kalırsanız, başka bir iş bulabilirsiniz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
We'll see. Are we going to play cards? | Bakarız. Kart mı oynayacağız? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I've asked Nurse Erna to fix up a bridge four. We don't want to get bored. | Hemşire Erna'dan briç oynamak için dört kişi ayarlamasını istemiştim. Sıkılmak istemiyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
The head nurse is finding a suitable couple for you to play with after dinner. | Baş hemşire akşam yemeğinden sonra oynamanız için münasip bir çift bulacak. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But you must not stay up after 10:30 at the very latest. | Ama akşam 10 buçuktan sonra çok fazla ayakta kalmamalısınız. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I promise you, Nurse Erna. You do play? | Söz veriyorum, Hemşire Erna. Oynar mısınız? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Only whist. It's simple. Let's have a trial game of double dummy. | Biraz vist bilirim sadece. Çok basittir. Deneme için dört el açık oynayalım. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I will bring a lamp. | Size şamdan getireyim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You're a good pupil, Edith. That's 32,000 pounds I owe you. | Acemi şansınız var, Edith. 32.000 sterlin borcum oldu size. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I'll toss you double or quits. Agreed. | Ya iki katı ya hiç. Yazı tura atalım. Kabul. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
All right, what is it? Heads... No, I mean tails. | Peki, ne seçtiniz? Tura... Hayır, yazı yani. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Heads it is. We're quits. | Tura çıktı. Ödeştik. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Here are cigarettes. But please do remember that smoking is bad for you. | Sigaralarınızı getirdim. Fakat sigaranın size çok zararlı olduğunu unutmayın lütfen, Bay Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ich liebe Sie, Nurse Erna. You are an angel, Nurse Erna. | Sizi seviyorum, Hemşire Erna. Siz bir meleksiniz, Hemşire Erna. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
There are our guests. Would you let them in? | Misafirimiz var. İçeri alır mısınız? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Frau von Kalteneck, Oberleutnant Kretschmar Schuldorff. | Bayan Kalteneck, Üsteğmen Kretschmar Schuldorff. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Miss Hunter, Mr. Candy. | Bayan Hunter, Bay Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ich hoffe Sie werden sich gut unterhalten. | Umarım rahat edersiniz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Kretschmar Schuldorff. Yes, I know. | Kretschmar Schuldorff. Evet, biliyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Theo has heard that you were took part in the South Africa campaign. | Theo, Boer savaşına sizin de katıldığınızı duymuş. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ja, ja. And that you have won a very famous medal. | Evet, evet. Çok şanlı bir madalya aldığınızı da duymuş. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Herein. Come in. | Girin. Girin. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ah, Nurse Erna. Come and have a drink. | Hemşire Erna! Gelin bir kadeh için. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
She won't come down? Then we go up. Come on Theo. | Gelmiyor demek. Öyleyse biz yukarı çıkarız. Hadi Theo. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I want you to remember, that whatever you do | Unutma ki, her ne yaparsan yap... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
and wherever you are, | ...ve nerede olursan ol... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
you've always got a home here. | ...burası daima senin evin. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
And whatever you shoot, there's always room for them here too. | Ayrıca her ne avlarsan avla, onlar için de daima yerim var. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Look how much room there is. | Ne kadar yer olduğuna bak. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
This is Dead Cow Crossroads, sir. | Burası ölü inek kavşağı, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
The question is whether that's the church with the double tower... | Mesele, ilerideki yapının çift kuleli kilise mi... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
or the Estaminet du Pont. | ...yoksa köprü barı mı olup olmadığı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Damn it, Murdoch. You're supposed to know the road. | Lanet olsun Murdoch. Sözde yolu biliyordun. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I know it at night, sir. In the daytime it looks different. | Gece olunca biliyorum efendim. Gündüz farklı görünüyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
You got a scent? | Ne oldu? Kokusunu mu aldın? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Yes, sir. Yon's our road, sir. | Evet, efendim. Şuradaki yoldan gideceğiz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I can smell the two horses those sappers didn't bury. | İstihkamcıların gömmediği iki ölü atın kokusunu alıyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Hark away, then. Hark away, sir. | Gidelim o halde. Gidelim, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Glad to see you, sir. I've got another umbrella for you. | Sizi gördüğüme memnun oldum efendim. Sizin için başka şemsiyem var. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
You've a marvellous eye for loot, van Zijl. | Yağmacılık için harika gözlerin var Van Zijl. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Learned it from the English in the Boer War, sir. | Boer savaşında İngilizlerden öğrendim efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Where did you get them? Off Jerries, 11 of them, brought in an hour ago. | Onları nereden aldın? Almanlardan, 11 kişilerdi. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Lord knows where they stole them. | Lord onların nereden çaldığını biliyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
They were using them for camouflage against aircraft. | Onları uçaklara karşı kamuflaj olarak kullanıyorlardı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Good evening. Evening, sir. | İyi akşamlar. İyi akşamlar, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Can we get through to the R.T.O. At Dupuis sur something? | Dupuis sur bilmem neydeki telsiz operatörüne ulaşabilir miyiz? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Dupuis sur Croix? The Yanks are down there. | Dupuis sur Croix mı? Amerikanlar orada. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
How about it, Paddy? I'm afraid the line's down between us and Mile 14, sir. | Sende ne haberler var Paddy? Korkarım ki "Mile 14" ile aramızdaki... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |