Search
English Turkish Sentence Translations Page 166091
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Authority? Authority? | Yetki? Yetki! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
How dare you, sir? How dare you? | Bu ne cüret bayım? Bu ne cüret? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Get out of here, sir, you and your gang of awful militia gangsters! | Çıkın buradan bayım! Siz ve o berbat milis haydut çeteniz! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Get out! Popeye, guard this man. | Çıkın! Popeye, bu adamı emniyete al. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Stuffy, go to the cubicles. Find which is General Wynne Candy's. | Stuffy, hücreye git. General Wynne Candy'nin kim olduğunu bul. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You'll find a brown pigskin case there. Bring it. Yes, sir. | Orada kahverengi, domuz derisinden bir çanta olacak. Getir onu. Peki, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But you can't do that. The code is in that case. | Ama bunu yapamazsın. Kod o çantanın içinde. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
The whole exercise will be a farce if you have that code. | O kodu alırsanız tüm çalışmalar fasa fiso olacak. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Oh, no, sir. This is going to be the real thing, sir. | Hayır, efendim. Bu gerçek bir şey olacak efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But war starts at midnight. Oh, yes, you say war starts at midnight. | Ama savaş gece yarısı başlıyor. Evet, siz gece başlıyor diyorsunuz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
How do you know the enemy says so too? | Peki düşmanın da öyle demiş olacağını nereden biliyorsunuz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But, my dear fellow, that was agreed, wasn't it? | Ama sevgili yoldaşım, anlaşma böyleydi, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Agreed, my foot. | Pabucumun anlaşması! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
How many agreements have been kept by the enemy since this war started? | Düşmanlar, bu savaş başladığından beri kaç tane anlaşmanın sözünde durdu? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
We agree to keep to the rules of the game and they go on kicking us in the pants. | Biz oyunu kurallarına göre oynarız, onlar da kıçımıza tekmeyi basar. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
When I joined the army, the only agreement I entered into... | Orduya katıldığımda, kabul ettiğim tek anlaşma... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
was to defend my country by every means at my disposal. | ...ülkemi her anlamda yok etmek isteyenlere karşı korumaktı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Not only by the national sporting club rules, | Sadece ulusal golf kulübü kurallarına göre değil,... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
but by every means that have existed since Cain slugged Abel. Stop it. | ...Habil'in Kabil'i öldürmesinden bu yana var olan tüm kurallara göre. Yeter! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Don't we know that they're counting on us to keep to the rules? | Bizim kurallara bağlı kalmamızı istediklerini bilmiyor muyuz? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Stop it. Stop it! That they openly boast about it? That they laugh at us? | Yeter! Yeter! Bununla açıkça övünmüyorlar mı? Bize gülmüyorlar mı? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Watson, or whatever your name is, | ...Watson ya da adın her neyse... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
you are not in Hyde Park with an audience of loafers. | ...aylak aylak dolaşan işçilerle beraber Hyde Park'da değilsin. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I am Major General Wynne Candy. | Ben Tümgeneral Wynne Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
These other gentlemen have all seen service, | Diğer bu baylar ise İngiliz Ordusu'na hizmet eden,... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
distinguished service with the British Army. | ...hem de gözle görülür hizmetlerde bulunan insanlardır. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
All I can say, sir, is when Napoleon said an army marched on its stomach... | Tek diyebileceğim efendim, Napolyon, "Bir ordu midesinin üzerinde yürür." dediğinde... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I'd better stop, sir. | Söylemesem daha iyi, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You're an extremely impudent young officer, | Son derece terbiyesizsin genç subay,... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
but let me tell you that in 40 years' time, you'll be an old gentleman too. | ...ama şunu söyleyeyim, 40 sene içerinde sen de yaşlı bir centilmen olacaksın... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And if your belly keeps pace with your head, you'll have a bigger one than any of us. | ...ve göbeğin aklına ayak uydurursa, hepimizden daha büyük biri olursun. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Maybe I shall in 40 years, but I doubt it. | 40 yıl içinde olabilirim, ama şüphelerim var... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And I doubt if I'll have time to grow a mustache like yours, sir. | ...ve sizin gibi pala bıyık bırakmaya vaktim olacağına dair de şüphelerim var. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But in 1983, at least I shall be able to say that 40 years ago I was a fellow of enterprise. | Ama 1983'te, en azından "40 yıl önceki girişimin bir parçasıydım." diyebileceğim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I'll punch your head for that, young fellow. You young puppy. | Bu dediğin yüzünden suratına yumruğu geçireceğim genç yoldaş. Seni köpek yavrusu! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Put 'em up. Take that. I'll beat you. | Al bakalım! Döveceğim seni! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Think you can say what you like to an old one, do you? | Yaşlı bir adama ne istersen söyleyebileceğini düşündün, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Do you know how many wars I've been in? | Sen benim kaç savaşa girdiğimi biliyor musun? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I was fighting for my country when your father was still in bum freezers. | Senin baban kısa pantolonla gezerken ben ülkem için savaşıyordum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Puppy, gangster. | Köpek yavrusu! Serseri! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You laugh at my big belly, but you don't know how I got it. | Benim koca göbeğimle dalga geçtin, ama onun nasıl olduğunu bilmiyorsun. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You laugh at my mustache, but you don't know why I grew it. | Bıyığımla dalga geçtin, ama neden uzattım bilmiyorsun. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
How do you know what sort of a fellow I was... | Senin kadar gençken, kırk yıl önce... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
when I was as young as you are, forty years ago? | ...nasıl bir yoldaş olduğumu nereden bilebilirsin? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Forty years ago. | Kırk yıl önce. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Everything you want, Mr. Candy, sir? Yes, thanks, Peters. | İstekleriniz bu kadar mı Bay Candy? Evet, sağ ol Peters. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Suggie! Hoppy, me old horse, since when are you in London? | Suggie! Hoppy, seni yaşlı at, ne zamandır Londra'dasın? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Got back yesterday, sick leave. Actually, I've been searching for you all over the city. | Dün geri döndüm, hastalık izni. Aslında, tüm şehirde seni arıyordum. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Yes? I'm terribly sorry to hear about your leg. | Öyle mi? Ayağına olanlar konusunda çok üzüldüm. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Jumping Jehosaphat! They're both there! | Hasiktir! İkisi de burada! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
What the hell do you think I'm standing on? I thought you had a wooden leg. | Ne üzerinde duruyorum sandın ki? Tahta bacağın var sandım. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Why should I have a wooden leg? They told me at Bloemfontein they cut off your left leg. | Neden tahta bacağım olsun ki? Bloemfontein'de sol bacağını... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Can't have, old boy. I'd have known about it. | Olamaz ki yaşlı dostum. Olsa haberim olurdu. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Call a cab, porter. Yes, sir. Boy. | Taksi çağır evladım. Peki, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Handsome, mind. Growlers barred. He knows, sir. | Fayton var. Kiralık araçlar yasaklanmış. Biliyor, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I could've done with a nap myself. Got all night, haven't you? | Biraz kestirsem iyi olur. Tüm gece sizin, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Going to the theater tonight. I invited two ladies. Can't you sleep there? | Bu akşam tiyatroya gidiyorum. İki bayan davet ettim. Orada uyuyamaz mısınız? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Can I come? One is the mother. | Ben de gelebilir miyim? Biri annesi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Your cab, sir. | Taksiniz, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ah, the opera singers, eh? | Sizler o opera şarkıcılarısınız, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
No wonder civilians are grumbling about the army. | Sivillerin ordudan şikayetçi olmalarına şaşmamalı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ought to be ashamed of yourselves, | Kendinizden utanmalısınız. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
yelling and screaming like some damned... damned foreigner. | Lanet yabancılar gibi bağırıp çağırmak. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
That's a nice state of things. | Burada işler iyi tabii. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Officers and men losing their lives in South Africa... | Siz genç subaylar ayyaşlar gibi halka açık mekânlarda nâralar atarken... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
while young officers are roaring about public places like drunkards. | ...diğer subaylar ve askerler Güney Afrika'da hayatlarını kaybediyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Perhaps you are drunk, huh? | Belki siz de sarhoşsunuzdur, ha? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
What's this? V.C., sir. | Bu ne? Kahramanlık nişanı, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Where did you get it? South Africa, Jordaan Siding. | Nereden buldun? Güney Afrika, Jordaan hattı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You're Candy, Sugar Candy? Yes, sir. | Sen Candy misin, Şeker Candy? Evet, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Good show, Candy. Thank you, sir. | İyi bir başarıydı Candy. Sağ olun, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Hopwell, sir. Hopwell? Hopwell? | Hopwell, efendim. Hopwell? Hopwell? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Son of Barney Hopwell of the 66th? Yes, sir. | 66. bölükten Bayney Hopwell'in oğlu mu? Evet, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You're very musical. No, sir. | Müziksever misin? Hayır, efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And so are you. You mean Mignon, sir? "I am Tatania." | Peki ya sen? Mignon mu demek istediniz, efendim? Ben Titania'yım. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You're what? Tatania, sir. We were shut up with her in a block house... | Nesin? Titania efendim. Onunla yedi ay boyunca... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
for seven months nearJordaan Siding. | ...Jordaan Hattı'nın yakınındaki bir gözetleme binasında hapsedildik. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I beg your pardon? It's an aria, sir. You know, Mignon. | Anlamadım? Bu bir aryadır, efendim. Bilirsiniz, Mignon. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
We had a phonograph and broke every record but that one. We know it by heart. | Bir gramofonumuz vardı ve onun haricindeki tüm plakları kırdık. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Are you boys going to the Lilly? Ah, that's where I'm going. Yes, sir. | Lilly'ye mi gidiyorsunuz çocuklar? Evet efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Can I give you a lift? No thank you, sir. We've got a cab. | Sizi de gideceğiniz yere bırakayım mı? Hayır, teşekkür ederiz efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
I hope you two boys enjoy your leave. You've earned it. | Umarım siz ikiniz izninizin tadını çıkartırsınız. Bunu gerçekten hak ettiniz. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Thank you, sir. Mind your sword in the door. Boy! | Teşekkürler efendim. Kılıcınız kapıya sıkışmasın. Yürü! | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Another handsome. The old horse thief. | Bir fayton daha çağır. Yaşlı at hırsızı. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Ever ridden in one? Rather. All the way to Epsom. | Hiç şunlardan birisini kullandın mı? Elbette. Taa Epsom'a kadar gittim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Lovely lines, hasn't it? Top end. | Hoş hatları var, değil mi? En iyi kalite. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Hot potato, sir? No, we've just come over for a warm. | Sıcak patates mi efendim? Hayır, sadece ısınmaya geldik. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Same beastly drizzle, same fog and soot. Good old London. | Aynı berbat yağmur, aynı sis ve duman. Güzelim London. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Now, listen, Suggie. You remember that interview you gave the Times? | Şimdi beni dinle Suggie. The Times'a verdiğin röportajı hatırlıyor musun? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
You don't mean to say you read it? Me? No. | Okumadığını ima etmiyorsun ya? Ben mi? Hayır. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
But I have a niece who has a governess who has a sister. Pretty? | Ama dadısının kız kardeşi olan bir yeğenim var. Güzel mi bari? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Never laid eyes on her. But she read it. Who? | Onu görmüşlüğüm yok ama kendisi okumuş. Kim? | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
My niece's governess' sister in Berlin. | Yeğenimin dadısının Berlin'deki kız kardeşi. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
And she wrote to her sister over here, | Sonra da buradaki kardeşine, yazdığı mektubu yeğenime... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
who gave the letter to my niece to give to me to give to you. | ...ondan bana, benden de sana iletmemi istemiş. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Who do I give it to? Nobody. It's for you and there it is. | Peki ben kime verecekmişim? Kimseye. Mektup sana ve işte burada. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Why? Well, read it, you big ape. | Nedenmiş o? Oku bakalım seni koca maymun. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Sit down. Thank you, sir. | Otur bakalım. Teşekkür ederim efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Fire away. Well, sir. I have a friend... | Konuş bakalım. Şey efendim, bir arkadaşım var... | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |
Good. Not everyone can say that. | Güzel. Bunu herkes söyleyemez. | The Life and Death of Colonel Blimp-1 | 1943 | ![]() |