Search
English Turkish Sentence Translations Page 166097
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I can send a runner. What message, sir? | Haberci gönderebilirim. Mesaj nedir, efendim? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Tell him to hold a place on the leave train. | Trende bir yer tutmasını söyle. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
When can I leave here? Not before dark. | Buradan ne zaman ayrılabilirim? Karanlık çökmeden olmaz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
They're plastering the road between one seven and one nine with shrapnel. | 17 ile 19 arasındaki yola şarapnel döşüyorlar. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Right. Will someone look after Murdoch? Nobby. | Tamam. Murdoch'a göz kulak olacak birileri var mı? Nobby. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Very good, sir. Mind the leak, sir. | Çok iyi efendim. Sızıntıya bakmayın efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Paddy, get that runner away. Yes, sir. | Paddy, haberciyi gönder. Emredersiniz efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
If any of you have any important letters or messages home, I'll take them. | Eğer eve göndereceğiniz önemli bir mesaj veya mektup varsa ben götürebilirim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Thank you, sir. Paddy. | Teşekkürler, efendim. Paddy. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Just now I'll see the prisoners again. | Esirleri tekrardan göreceğim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
All right, sir. | Tamam efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What are these prisoners? Ulans, Second Regiment. | Bu esirler de kimin nesi? İkinci Süvari Alayı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
That's all I've got out of them so far. I'd like to question them. | Şu ana kadar ancak bu kadarını öğrenebildim. Onları sorgulamak istiyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Certainly, sir. Paddy. | Elbette efendim. Paddy. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Second Regiment of Ulans. Sir? | İkinci Süvari Alayı. Efendim? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Bring in the prisoners and tell the orderly to light the lamp. | Esirleri getirin ve emir erine lambaları yakmasını söyleyin. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Any officer with them? Not so lucky. | Hiç subay var mı? O kadar şanslı değiliz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
They had a hundred pounds of dynamite with them. | Yanlarında yaklaşık 45 kg dinamit vardı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
My guess is they were after the new pontoon bridge below St. Mangy. | Tahminim o ki St. Mangy'nin aşağısındaki dubalı köprüyü patlatmak istiyorlardı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
How the devil did they get to know about that? | Nasıl oldu da bu konu hakkında bilgi sahibi oldular? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
They took one of our patrols prisoner day before yesterday. | Evvelki gün devriyelerden birisini esir aldılar. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Are you suggesting that our fellows talked? | Adamlarımızın konuştuğunu mu düşünüyorsun? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
The Germans know how to make them talk. | Almanlar onları nasıl konuşturacaklarını biliyorlar. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Well, if they are, they're cracking, my dear chap. | Eğer öyle yaptılarsa, bizle işleri bitmiştir sevgili dostum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
It's a sure sign. Nobody starts to fight foul... | Bu kesin bir işaret. Başka türlü kazanamayacağını görene kadar... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
till he sees he can't win any other way. | ...kimse bel altı çalışmaya başlamaz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I quite believe Hindenburg, who I heard said the other day, | Geçen gün, "Almanlar şimdiye kadar kollarını onurlu bir şekilde kullanmıştır"... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I admit he said nothing about her legs. | Ayaklarıyla ilgili bir şey söylemediğini kabul ediyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Halt! Left turn! | Dur! Sola dön! | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Get that off to brigade in the morning. Certainly, sir. | Bunları sabah tugaya gönderin. Emredersiniz efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Do any of you know Oberst Kretschmar Schuldorff? | İçinizde Albay Kretschmar Schuldorff'u tanıyanınız var mı? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Don't play dead. He was an oberst in your regiment the last time I heard ofhim. | Numara yapmayın. Ondan en son haber aldığımda alayınızda albaydı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Oberst Kretschmar Schuldorff, Second Regiment of Ulans. | Albay Kretschmar Schuldorff, İkinci Süvari Alayı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Which of you can speak English? | Hanginiz İngilizce konuşabiliyor? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Hey. You spoke English an hour ago. Answer the brigadier. | Hey, bir saat evvel İngilizce konuşuyordun. Tuğgeneralin sorusuna cevap ver. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I do speak. | Ben konuşuyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Ah. Now listen to me. | Şimdi beni dinle. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
We don't use the same methods that I hear you use on your prisoners, | Sizin esirlere karşı uyguladığınız metotları biz burada kullanmıyoruz... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
but I assure you we have means to find out what we want. | ...ama seni temin ederim ki istediğimizi öğrenmek için yöntemlerimiz var. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What was this explosive found on you intended for? | Üzerinizde bulduğumuz patlayıcılarla ne yapmak peşindeydiniz? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I don't know. Don't lie. | Bilmiyorum. Yalan söyleme. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
You took three of our men prisoners two days ago. | İki gün önce üç adamımızı esir aldınız. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
No. Then how did you know about the bridge? | Hayır. O halde köprüyü nasıl öğrendiniz? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I know nothing about a bridge. Then why were you carrying dynamite? | Köprü hakkında bir şey bilmiyorum. Öyleyse neden dinamit taşıyordunuz? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Quite safe to go now, sir. Your car's waiting. | Şu an gitmenizde bir mahsur yok efendim. Arabanız bekliyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Won't you stay for dinner, sir? What have you got? | Akşam yemeğine kalmayacak mısınız efendim? Yemekte neler var? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
No. I think I'll take my chance at Dupuis. | Kalsın. Şansımı Dupuis'de deneyeceğim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Pity I've got to go. I'd have liked another shot at those prisoners. | Ne yazık ki gitmek zorundayım. Bu esirler üzerinde bir deneme daha yapmak isterdim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Oh, I think I've got the idea, sir. | Benim bir fikrim var efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I'll tackle them for you. Right. | Sizin için onların icabına bakacağım. Pekâlâ. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Make your report to brigade. Very good, sir. | Raporunu tugaya bildirirsin. Emredersiniz efendim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Now, listen. I am in command here now... | Şimdi iyi dinleyin. Şu an komuta bende... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
and I know how to deal with you scum. | ...ve siz pisliklerle nasıl ilgileneceğimi çok iyi biliyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I'm not a simple English gentleman. | Ben basit bir İngiliz beyefendisi değilim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I'm a simple South African. | Basit bir Güney Afrikalıyım. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
And I can assure you that I have means to get what I want. | Sizi temin ederim ki istediğimi nasıl alacağımı gayet iyi biliyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What was the dynamite for? | Dinamitler ne içindi? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
How many of you got away? | Kaçınız kaçmayı başardı? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What happened to the three men you took prisoners? | Esir aldığınız üç adama ne oldu? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Thirty seconds to reply. | Cevap vermeniz için otuz saniyeniz var. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
8:35. 8:35. | 8:35. 8:35. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Hello! Hello! Damn it! | Alo! Alo! Lanet olsun! | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Lousy line's dead, sir. I can't get Beechwood. | Bu berbat hat ölmüş efendim. Beechwood'la iletişim kuramıyorum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I'm Brigadier General Candy. | Ben Tuğgeneral Candy. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I'm sorry, sir. Sit down, take a load off your feet. | Özür dilerim efendim. Oturun, biraz dinlenin. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I couldn't see your brass for the mud. | Çamurdan rütbenizi göremedim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
That is, when there are any trains to run. Did you get my chit? | Tabii ortada tren varsa. Notamı aldınız mı? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Jake, will you, for the Lord's sake, get me through to Beechwood? | Jake, Tanrı aşkına beni Beechwood'a bağlayacak mısın? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
The colonel's having kittens. Try the other circuit. | Albay küplere bindi. Diğer hattı dene. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
You said chit? Yes. | Nota mı dediniz? Evet. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What's a chit? A message, man. A message. | Nota da ne demek oluyor? Mesaj demek. Mesaj. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I want transport to London. It's urgent. | Londra'ya gitmek istiyorum. Acil bir durum. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Hasn't been any message through here since I've been on duty. | Görevi devraldığımdan beri gelen mesaj olmadı. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
See what we can do for you. Jake, get R.T.O. At Ami le Bon, will ya? | Şöyle yapalım o zaman. Jake, Ami le Bon'daki... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Okay, sir. Yes, Colonel. Yes. | Peki, efendim. Evet, Albay. Evet. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Yes, we're trying to get through, sir. We're trying the other circuit now. | Evet, bağlanmaya çalışıyoruz Efendim. Diğer hattı deniyoruz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Yes, I'll let you know. Merry little madhouse we've got here, isn't it? | Evet, haber vereceğim. Tam bir tımarhane, değil mi? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Yes, very. When does my train leave, | Evet, oldukça. Trenim ne zaman kalkacak... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
where do I change and where can I get some food? | ...üstümü nerede değiştirebilirim ve nerede yemek yiyebilirim? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I thought so. Thanks very much. | Ben de öyle düşünmüştüm. Teşekkürler. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Yeah. That's just what I thought. You'll have to go through to Ami le Bon. | Tamam. Tam da düşündüğüm gibi. Ami le Bon'a gitmelisiniz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
I've come from Ami le Bon to catch a train here. | Ami le Bon'dan buradaki trene binmek için geldim. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
My motorcar is stuck in the mud, so don't... What's that? What, Colonel? | Arabam çamura saplanıp kaldı, yani... Ne oldu? Ne dediniz, Albay? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
The hell you say! Well, thanks a lot! | Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim! | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
That's that. What's what? | Sonunda oldu. Ne oldu? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
A German delegation is on its way to see General Foch. | Alman temsil heyeti General Foch ile görüşmeye geliyor. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
They're going to sue for an armistice. | Ateşkes isteyecekler. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Nonsense! German propaganda. | Saçmalık! Alman propagandası. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
An old trick to put us off our guard. | Bizi hazırlıksız yakalamak için yapılan eski bir numara. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What about my train? | Trenden ne haber? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
There's not a train or a track or a locomotive to pull one. | Çekebileceğimiz bir tren, tren yolu ya da lokomotif yok. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
In this war, I've seen ammunition dumps without ammunition, | Savaş süresince, cephanesi olmayan cephanelikler,... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
field kitchens with no cooks, | ...yemek pişmeyen ocaklar,... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
motorcars with no petrol to run them on. | ...mazotu olmayan arabalar gördüm. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
So I suppose I shouldn't be surprised to find a railway officer without trains. | Yani, treni olmayan bir demiryolu memuruna şaşırmamalıyım. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
But let me tell you this, young man, that in the Boer War or in Somaliland, | Sana sadece şu kadarını söyleyeyim genç adam, ne Boer Savaşında... | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Not for a second. Now, where can I get some grub? | Bir saniye bile! Nerede karnımı doyurabilirim? | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Crown ofThorns is good for a handout at almost any hour. | Dikenli Taç'ta günün her saatinde yemek bulunur. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
What is it, a pub? Pub, sir? I don't get you. | O ne, bir bar mı? Bar mı, Efendim? Anlayamadım. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |
Oh, dash it. We don't speak the same language. | Hay Allah. Aynı dili konuşmuyoruz. | The Life and Death of Colonel Blimp-2 | 1943 | ![]() |