Search
English Turkish Sentence Translations Page 165965
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He can't walk, you see, and he's blind. | He can't walk, you see, and he's blind. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Hello, hello, Tubbs. What's going on? | Hello, hello, Tubbs. What's going on? | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
What's all this shouting? We'll have no trouble here. | What's all this shouting? We'll have no trouble here. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Are you the proprietor? Yes, yes. | Are you the proprietor? Yes, yes. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Your wife said you were up the stairs. | Your wife said you were up the stairs. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
I slipped out, Tubbs. | I slipped out, Tubbs. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
For a walk. Didn't want to disturb you. | For a walk. Didn't want to disturb you. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Fine evening, the town. We're very proud. | Fine evening, the town. We're very proud. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
He's looking for a boy. Poofter, eh? | He's looking for a boy. Poofter, eh? | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Little bummer boy. Come across your type in the forces. | Little bummer boy. Come across your type in the forces. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
You won't catch me with my trousers down. | You won't catch me with my trousers down. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Sir, I'm here on police business. I found this boy's wallet. | Sir, I'm here on police business. I found this boy's wallet. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Local boy? He's not from our town. | Local boy? He's not from our town. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Do we know his parents? | Do we know his parents? | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
I said we'd never seen him before. Did Tubbs do right? | I said we'd never seen him before. Did Tubbs do right? | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
You did it beautifully, Tubbs. | You did it beautifully, Tubbs. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
There's your answer, sir. Never seen this... boy before. | There's your answer, sir. Never seen this... boy before. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Now, if you will excuse us. | Now, if you will excuse us. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
We've a shop to run. | We've a shop to run. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Thank you for your cooperation. | Thank you for your cooperation. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
We didn't burn him! | We didn't burn him! | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
I beg your pardon? | I beg your pardon? | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Edward. Will more strangers come? | Edward. Will more strangers come? | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
Calm yourself, Tubbs. | Calm yourself, Tubbs. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
None shall come. | None shall come. | The League of Gentlemen Welcome to Royston Vasey-1 | 1999 | ![]() |
You know, I'm not really sure I even want to do this, | Bunu yapmak istediğimden bile emin değilim... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
but this couple down at the precinct, | ...ama mahalledeki şu çift... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
they been at me for this for a year now. | ...bunu benden bir yıldır bekliyorlar. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
We've known 'em for 15 years, I mean, Don and Jan Connolly. | Don ve Jan Connolly, onları 15 yıldır tanıyoruz. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
They're real good people, but, you know, | Çok iyi insanlar, ama biliyorsun ki... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
but they can't have kids, so he goes, you know, | ...çocukları olmadığı için sürekli... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"If I had a child, I would want him to be like Hollis." | ..."Çocuğum olsaydı, Hollis gibi olmasını isterdim." diyip duruyor. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Shoot, I ain't even told my wife. | Daha karıma bile söylemedim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Lucetti. Mr. Lucetti. | Bay Lucetti. Bay Lucetti. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. I'm sorry. I'm just so nervous. | Özür dilerim. Biraz gerginim de. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
This ain't my normal routine, you know, | Normal rutinim bu değil de... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
in a jar before breakfast. | ...kahvaltıdan önce şok geçirmek. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Hollis. | Hollis. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
This woman is not going to be having your baby. | Bu kadın bebeğini doğurmayacak. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You have a birth defect. | Doğuştan kaynaklanan bir sorunun var. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You mean I'm infertile? Sterile? | Kısır mıyım yani? Verimsiz miyim? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Everything else functions, but... | Diğer her şey işlevsel ama | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Have I always been infertile? | Her zaman böyle miydim? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Yes. I'm afraid so. | Korkarım ki evet. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
We got a jumper. | İntihar vakası var. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
He's on the roof at the Tamlacker Building. | Tamlacker Binası'nın çatısında. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Look, I'm not feeling so well today. | Bak, bugün pek iyi hissetmiyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'll get Partridge in to relieve you. | Nöbetini Partridge'e veririm. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Please stay behind the barricade, ma'am. | Lütfen barikatın arkasında kalın, hanımefendi. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Hey, how you doing? I'm Hollis. | Nasılsın? Ben Hollis. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Yes, but it's okay. | Evet ama sorun değil. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You can call me Hollis or Holly. | Hollis ya da Holly diyebilirsin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Some of my friends call me Holly. | Bazı arkadaşlarım Holly der. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Is this your specialty, Hollis? | Uzmanlığın bu mu, Hollis? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'm a detective in this precinct, | Bu bölgede bir dedektifim... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and I do other work, | ...başka işler de yaparım... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
but I take care of this kind of thing too. | ...ama bu tarz şeylerin de icabına bakarım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
It's decent. | Yeteri kadar diyelim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Tell me, what's your name? | Söylesene adın ne? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Are you married, Gavin? | Evli misin, Gavin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Then what in the hell are you doing up here? | O zaman ne diye buradasın? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
That was a joke? | Şaka mıydı bu? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
It was an attempt at a joke. | Şaka denemesiydi. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, you're married, obviously. | Belli ki evlisin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Listen, I'm trained to talk to you for hours on end, | Dinle, durmadan saatlerce seninle konuşmak için eğitildim... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and I'll go around and around in circles until you're so dizzy | ...buradan düşecek kadar sersemleyene dek... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
that you fall off of here, | ...daireler çizip duracağım... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
but my gut tells me that you're too smart for the standard bull, | ...fakat içimden bir ses bu saçmalık için fazla akıllı olduğunu söylüyor... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
so why don't we just cut right to it | ...bu yüzden neden kısa kesip... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and you tell me what's your problem? | ...bana sorununun ne olduğunu anlatmıyorsun? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
No, I think I'd like to go around in circles for a while. | Hayır, sanırım bir süre daireler çizeceğim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
So how long you been together, you and your wife? | Kaç yıldır birliktesiniz, eşinle yani? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
15 years. | 15 yıl oldu. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Is the sex still good? | Seks durumları nasıl? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Do we have to talk about this, Gavin? | Bunu konuşmak zorunda mıyız, Gavin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
No. I could jump. | Hayır. İstersen atlayabilirim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, from way up here, | Bu kadar yüksekteyken... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
there's nothing we can put down that's gonna save you. | ...yere sereceğimiz hiçbir şey seni kurtaramaz. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
So is it still good? | Hâlâ iyi mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Better than when we first met. | İlk tanıştığımızdakinden daha iyi. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Isn't it usually the other way around? | Genelde tersi olmaz mı? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I mean, isn't that the way it's supposed to go? | Olması gereken bu mu? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, a lot of things that are supposed to go one way | Evet, çoğu şey gitmesi gereken yerin aksine... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
end up going the other. | ...çok farklı sonuçlanabiliyor. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
That's one of the things you learn in my job. | Mesleğimde öğrenebileceğin bir şey bu. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You been faithful? | Ona sadık mıydın? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But on the subject of faith... | İnanç konusunu açmışken | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Do you have any? | İnançlı mısın? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I'm Catholic. | Katoliğim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
So no faith, huh? | İnancın yok ha? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You got you a girlfriend? | Kız arkadaşın var mı? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You one of them gay guys, huh? | Eşcinsel misin yani? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Although I do live with one. | Gerçi onlardan biriyle yaşıyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
He got kicked out of his job | Aids olduğunu öğrendiklerinde işinden kovulmuş. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I took him in, helped him get a newjob. | Ona evimi açtım, yeni bir iş bulmasına yardım ettim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And now he's Gavin! | Şimdi de Gavin! | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Hey, hey, hey, hey! Gavin! | Hey, hey, hey! Gavin! | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Gavin, stop for a second, man. | Gavin, dur biraz dostum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Fuck me. Why is this so hard? | Sikeyim ya. Niye bu kadar zor? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You don't have to do this, you know. | Bunu yapmak zorunda değilsin. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |