Search
English Turkish Sentence Translations Page 165835
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mrs. McCann will get some dry clothes for you. | Bayan McCann size kuru elbiseler tedarik edecek. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Go with your sister, Alice. | Sen de ablanla git Alice. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt'll be all right, girl. | Her şey yoluna girecek kızım... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt'll be all right. | ...her şey yoluna girecek. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Might l inquire after the situation, sir, | Yukarıdan, Fransız istihkâmcıların neler yaptığını... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
given that l've seen the French engineering from the ridge above? | ...gördüm. Şimdi, durum hakkında bilgi alabilir miyim? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
he'll bring in his 1 5 inch mortars, | ...devreye 400 milimlik havanları sokacak... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lob explosive rounds over our walls and pound us to dust. | ...ve patlayıcı özellikli gülleleri surların üzerinden aşırtıp bizi toz duman edecekler. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lf they're digging 30 yards a day, you have three days. | Günde 30 metre kazdıklarına göre, üç günümüz var demektir. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
That's only 1 2 miles away. | Orası yalnızca 18 kilometre uzakta. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Captain Beams will seek you out and give it to you later. | ...Yüzbaşı Beams daha sonra sizi bulup teslim eder. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Something else. Cameron's cabin. Frontier cabin. | Bir şey daha; Cameronların kulübesi, hani şu sınır bölgesinde olan. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Came upon it yesterday. lt was burnt out, everyone murdered. | Dün yolumuzun üzerindeydi. Kulübe yakılmış, herkes öldürülmüştü. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt was Ottawa, allied to the French. | Ottawa'nın işi. Fransızlarla işbirliği yapıyor. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt was a war party. | Savaşa hazırlanıyorlar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
That means they're gonna be attacking up and down the frontier. | "Yani"si şu ki, sınır boyunca saldıracaklar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
People here, Mohawks, settlers, have family out there. | Mohawk olsun, göçmen olsun, buradakilerin orada aileleri var. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Things were done. Nobody was spared. | Olan olmuş, hepsi öldürülmüştü. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Those considerations are subordinate to the interests of the Crown. | Kraliyet menfaatleri sözkonusu olduğunda bu hususlar önemsizdir. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
A terrible feature of war here in the Americas, Major Heyward. | Bu Amerikalarda berbat bir savaşın içine girdik Binbaşı Hayward. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Best keep your eye fixed on our duty, to defeat France. | En iyisi bütün dikkatimizi, bu Fransızları nasıl yeneriz, ona verelim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
That hangs on a courier to Webb. | Ve tabii bu da, kuryenin Webb'e ulaşmasına bağlı. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Tomorrow, l will sing the war song with you | Yarın, ihtiyarlar meclisinin yaktığı ateşin önünde... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Magua, how are things with your English friends? | Magua, İngiliz dostlarınla aran nasıl? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
We're at one. Join us. | Bizbizeyiz. Eşlik et. Aramızda yabancı yok, bize katılsana. Aramızda yabancı yok, bize katılsana. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Hear what Le Subtil has to tell us. | Bize ne dediğini duydun mu? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
The English war chief, Webb, goes to Fort Edward with 60th Regiment. | İngiliz komutan Webb, 60. Alayla birlikte Edward kalesine gidiyor. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
The other two couriers died in the forest. | Diğer iki kurye ormanda öldürüldü. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
By now, Munro would know his dispatch did not get through. | Şu anda Munro mesajlarının yerine ulaşmadığını fark etmiştir. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Why do you hate the Grey Hair, Magua? | Bu Kırsaç'tan neden bu kadar nefret ediyorsun, Magua? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
When the Grey Hair is dead, Magua will eat his heart. | Öldüğünde, Magua onun kalbini yiyecek. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
so the Grey Hair will know his seed is wiped out forever. | Ölüme, bu dünya üzerinde tohumu kalmadığını bilerek gidecek. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
My engineers are advancing the trench through the night. | Mühendislerim gece boyunca siperleri ilerletti... İstihkâmcılarım gece boyunca siper kazıp kaleye yaklaşacaklar. İstihkâmcılarım gece boyunca siper kazıp kaleye yaklaşacaklar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You may have your opportunity soon. | Yakında, istediğin fırsat eline geçebilir... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
GUARD: Miss Cora. | Bayan Cora... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Miss Munro. Hello. | Bayan Munro. Merhaba. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
May l? | Kullanabilir miyim? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lt will seep, and then it's going to draw. | Önce biraz sızlayacaktır ama yavaş yavaş geçer. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
About done holding hands with Miss Munro? | Bayan Munro ile elele oturmaktan sıkıldıysan... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
What are you looking at, sir? | Neye bakıyorsunuz bayım? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l'm looking at you, miss. | Size bakıyorum hanımefendi. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Munro refused to believe what happened. | Munro, olan bitene inanmayı reddetti. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Well, he's gonna have to. | Eh, inanmak zorunda kalacak. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Get together by the west bastion. | Batı tabyasında toplanın. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lan, Sharitarish, Ongewasgone and William. | Ian, Sharitarish, Ongewasgone ve William. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Tight weave? | Sıkı dokuma, ha? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Chingachgook's of the same opinion about the raid. | Chingachgook'un görüşleri de aynı. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Your fort will stand or fall depending on Webb's reinforcements, | Milislerin burada olup olmaması önemli değil. Kalenizin dayanması ya da... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l judge military matters here, not you. | Burada askeri konularla ilgili kararları ben veririm, siz değil! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l saw nothing that would lead me | Vahşilerin yaptığı bu baskındaki amacın... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Montcalm is a soldier and a gentleman, not a butcher. | Montcalm bir asker ve her şeyden önce bir beyefendidir, kasap değil. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
British promises are honored, and the militia will not be released, | İngilizlerin sözü sözdür. Ancak milisler bırakılmayacak... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
because l need more definite proof than this man's word ! | ...çünkü bu adamın anlattıkları benim için yeterince ikna edici değil. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Nathaniel's word's been good on this frontier | Nathaniel'ın söylediklerine, daha sizler buralara gelmeden... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Has it been replaced by absolutism? | ...yerini mutlakiyetçilik mi aldı? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
That is the truth ! | Bunun adı "Gerçeğin ta kendisi!" | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Someday l think you and l are gonna have a serious disagreement. | Günü geldiğinde, seninle hesaplaşacağız! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Anyone fomenting on advocating the leaving of Fort William Henry | İnsanları, William Henry Kalesi'ni terketmeye kışkırtanlar... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Anyone actually caught leaving will be shot for desertion. | Kaleyi terkederken yakalanan olursa, firar suçundan kurşuna dizilecek. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Talk with Duncan, Cora. | Konuş onunla, Cora. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l must manage. l cannot be an invalid schoolgirl. | Kendi başımın çaresine bakmalı, kimseye başağrısı vermemeliyim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l'll see if Mr. Phelps needs anything. | Bay Phelps'in bir şeye ihtiyacı var mı, gidip bakayım. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l'm sorry. l didn't mean to. . . | Üzgünüm, rahatsız etmek isteme... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Cora, when we come together back in England | Cora, İngiltere'ye dönüp... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and are married and away from this place, | ...bütün bu kargaşadan uzak, evlendiğimizde... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l'm certain of that. | Bundan adım gibi eminim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Duncan, l promised you an answer. | Duncan, sana bir cevap vereceğime söz vermiştim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You've complimented me with your persistence and patience. | Sabrın ve ısrarınla beni onore ettin. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Please take this as my final answer. | Lütfen bu sözlerimi kesin cevabım olarak kabul et. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lan, if l had kin in the settlements, | Ian, o çiftliklerde kanımdan kimse olsaydı... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
What do we do about being under Crown law? | Kraliyet kanunlarına tâbi olduğumuz konusunda ne yapacağız? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l believe if they set aside their law as and when they wish, | Anladığıma göre, kanunlarını canları nasıl isterse öyle uygulayacaklar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Those who are going, be back in an hour. | Gitmeye karar verecek olanlar bir saat içinde burada olsun. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Head north over the ridge, then come about southeast. | Dağın sırtını kuzeye doğru tırmanın sonra güneydoğuya devam edin. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You're not coming with us? | Bizimle gelmiyor musun? Kalmak için bir sebebim var. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You, sir! As you were! | Siz, bayım! Kıpırdamayın! | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
He saved us. We're alive only because of him. | Bizi kurtardı. Şu anda hayattaysak bu onun sayesinde oldu. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
in this very room, and in my presence. | ...kolonicileri kaçmaları için yüreklendirdi. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
regardless of what he did for my children. | ...diğer suçlular gibi yargılanıp asılmalıdır. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
He knew the penalty for his actions. | Yaptıklarının cezasını biliyordu... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
He ought to pay without sending you to beg. | ...ve çekecek. Af dilemek için seni göndermesi doğru değil. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
and to come and go without so much as a "By your leave"? | ...kafalarına göre gidip gelecekler, kimden alıyorlar bu yetkiyi? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Duncan, you are a man with a few admirable qualities. | Duncan, bazı üstün vasıflara sahip olduğun bir gerçek... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
But taken as a whole, l was wrong to have thought so highly of you. | ...ama şöyle bir bakıyorum da, seni gözümde fazla büyütmüşüm. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
lf that's justice, | Adalet dediğin buysa eğer... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
And if it is sedition, then l am guilty of sedition too. | ...ve eğer bu da isyana teşviğe giriyorsa, ben de suçluyum. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
They're going to hang you. | Seni asacaklar. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Why didn't you leave when you had the chance? | İmkânın varken neden kaçıp gitmedin? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Because what l'm interested in is right here. | Çünkü ilgilendiğim her neyse burada. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Remember what l told you. | Söylediklerimi unutma. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Colonel Munro, l have known you as a gallant antagonist. | Albay Munro, sizi hep centilmen bir düşman olarak bildim... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
for the strong and skillful defense of your fortress. | ...kalenizi işin ehli bir komutan olarak ustaca savundunuz. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
given the superior numbers and materials. | Daha çok sayıda asker ve malzemem olduğu için. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Chance has allowed me to array against you. | Şans bana karşınızda sıra olma olanağı verdi. Size karşı üstün gelmemde elbette şansın da etkisi var. Size karşı üstün gelmemde elbette şansın da etkisi var. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Monsieur Le Marquis, l am a soldier, not a diplomat. | Mösyö Marki, ben bir askerim, diplomat değil. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You called this parley for a better reason | Bu müzakere toplantısını karşılıklı iltifatlar yerine daha iyi amaçlar... Sanırım bu toplantıyı da... Sanırım bu toplantıyı da... | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
You have already done everything which is necessary for the honor of your prince. | Prensinizin şerefini korumak için gerekli olan her şeyi yaptınız. Kralınızın onurunu korumak için ne gerekiyorsa zaten yaptınız. Kralınızın onurunu korumak için ne gerekiyorsa zaten yaptınız. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
But now l beg you to listen to the admonishments of humanity. | Ancak şimdi insaniyetin sesine kulak vermenizi istirham ederim. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
l beg you to consider my terms for your surrender. | Teslim olmanız için öne süreceğim şartları düşünün. | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |
Perhaps the general's glass can reach as far as the Hudson | Hudson, boylu boyunca dürbününüzün menzilinde mi? | The Last of the Mohicans-3 | 1992 | ![]() |