• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165835

English Turkish Film Name Film Year Details
Mrs. McCann will get some dry clothes for you. Bayan McCann size kuru elbiseler tedarik edecek. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Go with your sister, Alice. Sen de ablanla git Alice. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lt'll be all right, girl. Her şey yoluna girecek kızım... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lt'll be all right. ...her şey yoluna girecek. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Might l inquire after the situation, sir, Yukarıdan, Fransız istihkâmcıların neler yaptığını... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
given that l've seen the French engineering from the ridge above? ...gördüm. Şimdi, durum hakkında bilgi alabilir miyim? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
he'll bring in his 1 5 inch mortars, ...devreye 400 milimlik havanları sokacak... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lob explosive rounds over our walls and pound us to dust. ...ve patlayıcı özellikli gülleleri surların üzerinden aşırtıp bizi toz duman edecekler. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lf they're digging 30 yards a day, you have three days. Günde 30 metre kazdıklarına göre, üç günümüz var demektir. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
That's only 1 2 miles away. Orası yalnızca 18 kilometre uzakta. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Captain Beams will seek you out and give it to you later. ...Yüzbaşı Beams daha sonra sizi bulup teslim eder. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Something else. Cameron's cabin. Frontier cabin. Bir şey daha; Cameronların kulübesi, hani şu sınır bölgesinde olan. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Came upon it yesterday. lt was burnt out, everyone murdered. Dün yolumuzun üzerindeydi. Kulübe yakılmış, herkes öldürülmüştü. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lt was Ottawa, allied to the French. Ottawa'nın işi. Fransızlarla işbirliği yapıyor. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lt was a war party. Savaşa hazırlanıyorlar. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
That means they're gonna be attacking up and down the frontier. "Yani"si şu ki, sınır boyunca saldıracaklar. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
People here, Mohawks, settlers, have family out there. Mohawk olsun, göçmen olsun, buradakilerin orada aileleri var. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Things were done. Nobody was spared. Olan olmuş, hepsi öldürülmüştü. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Those considerations are subordinate to the interests of the Crown. Kraliyet menfaatleri sözkonusu olduğunda bu hususlar önemsizdir. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
A terrible feature of war here in the Americas, Major Heyward. Bu Amerikalarda berbat bir savaşın içine girdik Binbaşı Hayward. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Best keep your eye fixed on our duty, to defeat France. En iyisi bütün dikkatimizi, bu Fransızları nasıl yeneriz, ona verelim. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
That hangs on a courier to Webb. Ve tabii bu da, kuryenin Webb'e ulaşmasına bağlı. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Tomorrow, l will sing the war song with you Yarın, ihtiyarlar meclisinin yaktığı ateşin önünde... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Magua, how are things with your English friends? Magua, İngiliz dostlarınla aran nasıl? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
We're at one. Join us. Bizbizeyiz. Eşlik et. Aramızda yabancı yok, bize katılsana. Aramızda yabancı yok, bize katılsana. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Hear what Le Subtil has to tell us. Bize ne dediğini duydun mu? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
The English war chief, Webb, goes to Fort Edward with 60th Regiment. İngiliz komutan Webb, 60. Alayla birlikte Edward kalesine gidiyor. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
The other two couriers died in the forest. Diğer iki kurye ormanda öldürüldü. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
By now, Munro would know his dispatch did not get through. Şu anda Munro mesajlarının yerine ulaşmadığını fark etmiştir. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Why do you hate the Grey Hair, Magua? Bu Kırsaç'tan neden bu kadar nefret ediyorsun, Magua? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
When the Grey Hair is dead, Magua will eat his heart. Öldüğünde, Magua onun kalbini yiyecek. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
so the Grey Hair will know his seed is wiped out forever. Ölüme, bu dünya üzerinde tohumu kalmadığını bilerek gidecek. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
My engineers are advancing the trench through the night. Mühendislerim gece boyunca siperleri ilerletti... İstihkâmcılarım gece boyunca siper kazıp kaleye yaklaşacaklar. İstihkâmcılarım gece boyunca siper kazıp kaleye yaklaşacaklar. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
You may have your opportunity soon. Yakında, istediğin fırsat eline geçebilir... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
GUARD: Miss Cora. Bayan Cora... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Miss Munro. Hello. Bayan Munro. Merhaba. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
May l? Kullanabilir miyim? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lt will seep, and then it's going to draw. Önce biraz sızlayacaktır ama yavaş yavaş geçer. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
About done holding hands with Miss Munro? Bayan Munro ile elele oturmaktan sıkıldıysan... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
What are you looking at, sir? Neye bakıyorsunuz bayım? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l'm looking at you, miss. Size bakıyorum hanımefendi. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Munro refused to believe what happened. Munro, olan bitene inanmayı reddetti. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Well, he's gonna have to. Eh, inanmak zorunda kalacak. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Get together by the west bastion. Batı tabyasında toplanın. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lan, Sharitarish, Ongewasgone and William. Ian, Sharitarish, Ongewasgone ve William. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Tight weave? Sıkı dokuma, ha? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Chingachgook's of the same opinion about the raid. Chingachgook'un görüşleri de aynı. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Your fort will stand or fall depending on Webb's reinforcements, Milislerin burada olup olmaması önemli değil. Kalenizin dayanması ya da... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l judge military matters here, not you. Burada askeri konularla ilgili kararları ben veririm, siz değil! The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l saw nothing that would lead me Vahşilerin yaptığı bu baskındaki amacın... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Montcalm is a soldier and a gentleman, not a butcher. Montcalm bir asker ve her şeyden önce bir beyefendidir, kasap değil. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
British promises are honored, and the militia will not be released, İngilizlerin sözü sözdür. Ancak milisler bırakılmayacak... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
because l need more definite proof than this man's word ! ...çünkü bu adamın anlattıkları benim için yeterince ikna edici değil. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Nathaniel's word's been good on this frontier Nathaniel'ın söylediklerine, daha sizler buralara gelmeden... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Has it been replaced by absolutism? ...yerini mutlakiyetçilik mi aldı? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
That is the truth ! Bunun adı "Gerçeğin ta kendisi!" The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Someday l think you and l are gonna have a serious disagreement. Günü geldiğinde, seninle hesaplaşacağız! The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Anyone fomenting on advocating the leaving of Fort William Henry İnsanları, William Henry Kalesi'ni terketmeye kışkırtanlar... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Anyone actually caught leaving will be shot for desertion. Kaleyi terkederken yakalanan olursa, firar suçundan kurşuna dizilecek. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Talk with Duncan, Cora. Konuş onunla, Cora. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l must manage. l cannot be an invalid schoolgirl. Kendi başımın çaresine bakmalı, kimseye başağrısı vermemeliyim. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l'll see if Mr. Phelps needs anything. Bay Phelps'in bir şeye ihtiyacı var mı, gidip bakayım. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l'm sorry. l didn't mean to. . . Üzgünüm, rahatsız etmek isteme... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Cora, when we come together back in England Cora, İngiltere'ye dönüp... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
and are married and away from this place, ...bütün bu kargaşadan uzak, evlendiğimizde... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l'm certain of that. Bundan adım gibi eminim. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Duncan, l promised you an answer. Duncan, sana bir cevap vereceğime söz vermiştim. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
You've complimented me with your persistence and patience. Sabrın ve ısrarınla beni onore ettin. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Please take this as my final answer. Lütfen bu sözlerimi kesin cevabım olarak kabul et. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lan, if l had kin in the settlements, Ian, o çiftliklerde kanımdan kimse olsaydı... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
What do we do about being under Crown law? Kraliyet kanunlarına tâbi olduğumuz konusunda ne yapacağız? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l believe if they set aside their law as and when they wish, Anladığıma göre, kanunlarını canları nasıl isterse öyle uygulayacaklar. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Those who are going, be back in an hour. Gitmeye karar verecek olanlar bir saat içinde burada olsun. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Head north over the ridge, then come about southeast. Dağın sırtını kuzeye doğru tırmanın sonra güneydoğuya devam edin. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
You're not coming with us? Bizimle gelmiyor musun? Kalmak için bir sebebim var. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
You, sir! As you were! Siz, bayım! Kıpırdamayın! The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
He saved us. We're alive only because of him. Bizi kurtardı. Şu anda hayattaysak bu onun sayesinde oldu. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
in this very room, and in my presence. ...kolonicileri kaçmaları için yüreklendirdi. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
regardless of what he did for my children. ...diğer suçlular gibi yargılanıp asılmalıdır. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
He knew the penalty for his actions. Yaptıklarının cezasını biliyordu... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
He ought to pay without sending you to beg. ...ve çekecek. Af dilemek için seni göndermesi doğru değil. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
and to come and go without so much as a "By your leave"? ...kafalarına göre gidip gelecekler, kimden alıyorlar bu yetkiyi? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Duncan, you are a man with a few admirable qualities. Duncan, bazı üstün vasıflara sahip olduğun bir gerçek... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
But taken as a whole, l was wrong to have thought so highly of you. ...ama şöyle bir bakıyorum da, seni gözümde fazla büyütmüşüm. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
lf that's justice, Adalet dediğin buysa eğer... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
And if it is sedition, then l am guilty of sedition too. ...ve eğer bu da isyana teşviğe giriyorsa, ben de suçluyum. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
They're going to hang you. Seni asacaklar. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Why didn't you leave when you had the chance? İmkânın varken neden kaçıp gitmedin? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Because what l'm interested in is right here. Çünkü ilgilendiğim her neyse burada. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Remember what l told you. Söylediklerimi unutma. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Colonel Munro, l have known you as a gallant antagonist. Albay Munro, sizi hep centilmen bir düşman olarak bildim... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
for the strong and skillful defense of your fortress. ...kalenizi işin ehli bir komutan olarak ustaca savundunuz. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
given the superior numbers and materials. Daha çok sayıda asker ve malzemem olduğu için. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Chance has allowed me to array against you. Şans bana karşınızda sıra olma olanağı verdi. Size karşı üstün gelmemde elbette şansın da etkisi var. Size karşı üstün gelmemde elbette şansın da etkisi var. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Monsieur Le Marquis, l am a soldier, not a diplomat. Mösyö Marki, ben bir askerim, diplomat değil. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
You called this parley for a better reason Bu müzakere toplantısını karşılıklı iltifatlar yerine daha iyi amaçlar... Sanırım bu toplantıyı da... Sanırım bu toplantıyı da... The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
You have already done everything which is necessary for the honor of your prince. Prensinizin şerefini korumak için gerekli olan her şeyi yaptınız. Kralınızın onurunu korumak için ne gerekiyorsa zaten yaptınız. Kralınızın onurunu korumak için ne gerekiyorsa zaten yaptınız. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
But now l beg you to listen to the admonishments of humanity. Ancak şimdi insaniyetin sesine kulak vermenizi istirham ederim. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
l beg you to consider my terms for your surrender. Teslim olmanız için öne süreceğim şartları düşünün. The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
Perhaps the general's glass can reach as far as the Hudson Hudson, boylu boyunca dürbününüzün menzilinde mi? The Last of the Mohicans-3 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165830
  • 165831
  • 165832
  • 165833
  • 165834
  • 165835
  • 165836
  • 165837
  • 165838
  • 165839
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact