Search
English Turkish Sentence Translations Page 165528
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There is only one sin. And that is theft. | Bir tek günah vardır, o da hırsızlıktır. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Every other sin is a variation of theft. Do you understand that? | Diğer tüm günahlar, hırsızlığın başka bir türüdür. Anlıyor musun? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
No, Baba jan. | Anlamıyorum, Babacığım. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
When you kill a man, | Adam öldürdüğünde... | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
You steal his wife's right to her husband, | Karısının kocası, çocuklarınınsa... | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
There is no act more wretched than stealing. | Hırsızlıktan daha sefil bir davranış yoktur. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Baba. | Evet, Baba. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
All this talk of sinning is making me thirsty. | Günah hakkında bu konuşma beni susattı. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
It's made in America. | Amerika'da yapılmış. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I figured, if you're going to be my bodyguard, | Düşündüm ki, benim korumam olacaksan... | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
you need a proper weapon. | ...daha iyi bir silaha ihtiyacın olacak. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Amir and Hassan, the Sultans of Kabul. | Amir ve Hasan, Kabil'in Sultanları. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
The Sultans of Kabul! | Kabil'in Sultanları! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
You want a story? | Sana bir hikaye okuyayım mı? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Rostam and Sohrab. | Rüstem ve Söhrab'ı oku. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
It's your book, Amir agha. | Kitap senin kitabın, Amir Ağa. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Isn't that the car they drive in Bullitt? | Bu, Bullitt filmindeki araba değil mi? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Steve McQueen! | Steve McQueen! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Are you ready for your birthday present? | Hediyeni almaya hazır mısın? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
My brother! It's been too long. | Kardeşim! Çok uzun zaman oldu. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
It's his birthday, he can have any kite he wants. | Bugün doğum günü. İstediği uçurtmayı alabilir. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Here they are. | İşte. Hepsi burada. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
A good choice. | Alıyoruz. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
It wasn't luck, Amir agha. You're better than him. | Şans değildi, Amir Ağa. Sen daha iyisin. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
You have too much faith in me. | Bana fazla güveniyorsun. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Ali made the cauliflower especially for you. | Ali senin için karnabahar pişirdi. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I know. You come here too often. | Biliyorum. Buraya çok sık geliyorsun. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
The tournament's tomorrow? | Turnuva yarın mı? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Are you and Hassan ready? | Hasan ve sen hazır mısınız? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
We've been practicing. | İkimiz de çok çalıştık. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Did I ever tell you about the year I won? | Sana bir yıl turnuvayı nasıl kazandığımı anlatmış mıydım? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I think that's still a record. | Sanırım bu rekoru hala kıran olmadı. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Yes, yes, yes. Eat. | Evet, haklısın. Haydi yesene. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I'm not sure it's the best day to fly a kite. | Uçurtma uçurmak için iyi bir gün değil. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
It's a beautiful day. | Hava çok güzel. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I admire your notion of fair odds, mister. | Eşit şans anlayışına hayran kaldım, bayım. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Let's fly. | Haydi, uçuralım şunu. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Put down the spool. | Makarayı indir. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
We cut him! We cut him! | Kestik! Kestik! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Go a little to your right. | Biraz sağa kay. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
They could break your record. | Rekorunu kıracak gibiler. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Take him, Omar! | Kes şunu, Ömer! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I cut him! | Kestim! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I think he wants Baba's record. | Babamın rekorunu kırmak istiyor. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Pull your string forward. | İpi öne çek. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Cut him! | Kes! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
It's just the two of them now. | Geriye ikisi kaldı. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Bravo, Amir agha! | Bravo, Amir Ağa! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
You cut him! | İpini kestin! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Hassan! Come back with it! | Hasan! Onu almadan gelme! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
For you, a thousand times over! | Senin için bunu bin kere yaparım! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
What am I supposed to do with this? You're the reason I got cut! | Ne yapayım bunu? Uçurtmamın ipi senin yüzünden kesildi! | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Have you seen a Hazara boy come this way? | Buradan bir Hazara geçti mi? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Wearing a red chapan. | Üzerinde kırmızı bir mont olan? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
The big boys chasing him. | Onu kovalayan büyük çocuklar. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Where's your slingshot, Hazara? | Sapanın nerede, Hazara? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
You don't look so brave today. | Bugün o kadar da cesur görünmüyorsun. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
But I'm in a mood to forgive. What do you say to that, boys? | Ama bugün affedici bir günümdeyim. Buna ne diyorsunuz, çocuklar? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Forgiven. It's done. | Seni affettim. Unut gitsin. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Of course, nothing is free in this world. | Ama tabii, bu dünyada her şeyin bir bedeli vardır. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Because, today, it's only going to cost you that kite. | Çünkü bu, bugün için sadece uçurtmana mal olacak. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
What do you think, boys? More than fair. | Ne düşünüyorsunuz, çocuklar? Çok adil bir teklif. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Amir agha won the tournament and I ran this kite for him. | Turnuvayı Amir Ağa kazandı. Ben de bu uçurtmanın peşine koştum. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
This is his. | Bu uçurtma onun. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Loyal Hazara. | Sadık Hazara. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Loyal dog. | Sadık köpek. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Before you sacrifice yourself for him, think about this, Hazara: | Kendini onun için feda etmeden önce iyi düşün, Hazara. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Would he do the same for you? | O senin için aynı şeyi yapar mı? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Have you ever wondered why | Neden seninle sadece... | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Because, to him, you're nothing but an ugly pet. | Çünkü sen onun için çirkin bir evcil hayvandan başka bir şey değilsin. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Something he can play with when he's bored. | Canı sıkıldığında oynayabileceği bir şeysin. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Give us the kite. | Uçurtmayı ver. Seni aptal. Yetti artık. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
So it will always remind you of what I'm about to do to you. | Ömrünün sonuna kadar sana birazdan yapacağım şeyi hatırlatacak. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Nothing is free. | Her şeyin bir bedeli vardır. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
He's just a servant's son. | O bir hizmetkarın oğlu. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
And there's nothing wrong about teaching this donkey a lesson. | Bu eşeğe ders vermenin yanlış bir tarafı yok. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Just hold him down. | Onu sıkı tutun. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Where were you? I was looking for you. | Nerelerdeydin? Her yerde seni aradım. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Let's go, Agha sahib will worry. | Gidelim. Sahip Ağa merak eder. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Where's Hassan? | Hasan nerede? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
He went back to sleep. | Uyumaya gitti. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
The last few weeks, all he wants to do is sleep. | Son iki haftadır sürekli uyuyor. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
After chores he just crawls under his blanket. | İşini bitirdikten sonra hemen battaniyenin altına giriyor. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Did something happen, Amir agha? | Bir şey mi oldu, Amir Ağa? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
How should I know? Maybe he's sick. | Nereden bileyim? Belki de hastadır. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
The mullahs want to rule our souls | Mollalar ruhumuza hükmetmek istiyor... | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
and the Communists tell us we don't have any. | ...komünistler ise bize ruhumuz olmadığını söylüyor. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Really? What's wrong with him? | Öyle mi? Nesi var? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
He's got a cold or something. | Soğuk algınlığı gibi bir şey. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Ali says he's sleeping it off. | Ali iyileşmek için sürekli uyuduğunu söyledi. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I haven't seen you two playing together in weeks. | İki haftadır oynadığınızı görmedim. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. He's just been a little sick. | Hiç. Sadece hasta. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Hassan never gets sick. | Hasan hiç hastalanmaz. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Take care not to let these things fester. | Sorunların büyümemesine özen göster. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I'm done making up stories. | Artık hikaye yazmıyorum. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
What would you do if I hit you with this? | Sana bunu atsam ne yaparsın? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
You're a coward. | Sen korkaksın. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Come on, birthday boy. Let's go inside. | Haydi, doğum günü çocuğu. İçeriye girelim. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
Have you ever thought about getting new servants? | Hiç yeni hizmetkarlar edinmeyi düşündün mü? | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |
I grew up with Ali. | Ben Ali'yle birlikte büyüdüm. | The Kite Runner-1 | 2007 | ![]() |