Search
English Turkish Sentence Translations Page 165522
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Saudi Arabia into an enemy. | ...olduğu fikrini Amerikalıların zihnine yerleştirmişti. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
How dare they say they are Muslim! | ...Müslüman olduklarını söylemeye nasıl cesaret edebilirler? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
PLAYER 1: Here we go. MAN 1: Let's go! | Geliyor, koçum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
WOMAN: Easy. | Dışarıda. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Here we go. No hitter. | Katılıyor musunuz, Bay Roland? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Hello. How are you today, Sergeant? | Bugün nasılsınız, Çavuş? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Hang up the phone. If they're not ready now, no words will change it. | Telefonu kapat. Şu anda hazır değillerse, haber vermenin bir yararı yok. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
(KIDS SHOUTING IN AGREEMENT) | Evet! Evet! | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Do you want to hear about that day? Well, I'll tell you what. | O günün hikâyesini dinlemek istiyor musunuz? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
So what happened was, is they took a tiny little knife | Sonra o ufacık bıçağı alıp annesinin karnında ufacık bir delik açtılar. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
"to have your world rocked?" | Yapmamız gereken bu suyu buradan çıkarmak. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Look at the match. It's a good match. | Memur Faris. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
All glory to Allah. | Allah büyüktür. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Oil company employees. They hit the compound picnic. | Petrol şirketinin çalışanları. Bir şirket pikniğine saldırdılar. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I mean, kids and everything. | Pek emin değilim. Kobe kinci biridir. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You understand? When? | Görüşürüz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
(WOMAN SCREAMING) | O tarafa. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'm fine. Listen to me, Ronnie. You got to get out here. | Evet, ben iyiyim. Beni dinle, hemen buraya gelmelisin. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
They're not gonna say no. Good. | Hayır demeyeceklerdir. Tamam. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Well, we'll do ceramics when I get back, okay? | Ben olmadan kimseyi sorgulayamaz, Müslüman cesetlerine dokunamaz ve... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
That was Uncle Fran. | Fran Amca. Fran Amca mı? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Some bad things happened. | Güvenliğiniz benim birincil sorumluluğumdadır. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Well, we got to clear out this perimeter. We got to... | Bu bölgeyi insandan arındırmalıyız... Sorusu olan? Bu bölgeyi insandan arındırmalıyız... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
REPORTER 2:in and around the Al Rahmah... | Biz yapabilir miyiz? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
How do we know it's not Saudi on Saudi? | Suudilerin birbirine karşı bir mücadelesi olamaz mı? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I mean, don't you think this is it? | Yani sizce de bu... Bu imkansız bir şey, Adam. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
"We are in agreement with the Saudi security assessment | Krallık sınırları içerisindeki fazladan her Amerikalı mevcudiyetinin... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Fuck it. | Ne? İlk adın... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Some of you are gonna get some calls. | Bazılarınıza acil arama gelebilir. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
No falsehoods | Yalan yok. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
True or false? | Doğru mu? Ben kardeşim değilim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I am not my brother. | Ben kardeşim değilim. Soruyu cevapladı zaten. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
We found six more uniforms. | Sana zimmetlenenler dışında 6 üniforma daha bulduk. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I sweat. | Terliyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Sergeant Haytham... | Çavuş Haytham... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
...you were injured when you used your vehicle... | ...ülkeni korumak için araçtayken yaralandın. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I met with Prince Thamer at Saudi Embassy | ...sonra da evine gidip rahatça uyuyan bir adam. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
because a large part of the religious justification | Çünkü bu bombaların dinsel haklılık gerekçesinin büyük kısmını... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
More boots on Saudi soil | Suudi topraklarında daha fazla ayağımızın olması... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
This is just going to further complicate an already deteriorating situation | Sadece bir sorsak? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
of target that these masters would die for? | Hey, Haytham. Hayatında hiç Pabst Mavi Kurdela barına gittin mi? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I said, in this situation, how do you feel this is viewed | Dedim ki: bu olayda bizim bakışımızın ne yönde olduğunu... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
My daddy used to fly a helicopter up in Saudi Arabia. | Babam Suudi Arabistan'da helikopter kullanırmış. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
And you want to know a secret? | Sana bir sır vereyim mi? Nedir? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
What? | Babam Suudi Arabistan'da öldü. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
What sound does it make when it takes off? | Muaath nerede peki? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
What about... | Evet, tıpkı böyle... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I have no doubt about that. | Bundan hiç şüphem yok. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
That's why I want you to use all your energy, | Ama senden bütün enerjini... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I don't do favors, Ronnie. | Ben iyilik yapmam, Ronnie. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
And all I need is 15 minutes tonight. | Bu kısmı doğru. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I know you like exclusives. | Özel haber dedim. Özel haberleri seversin. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I'll see what I can do. | Ne yapabilirim bir bakayım. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Listen, can we talk inside? Sure. | Bu biraz garip değil mi, sizce de? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
There's too many people in there that know both me and you. | Barda ikimizi de tanıyan çok insan var. Kim ateş etti? Bunlar Irak'ta birlikleri olan tüm ülkelerin elçilikleri. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Why don't we pull up here and talk? | Bize 5 dakika vermediniz mi? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I had an interesting conversation with a reporter from the Post. | O da kim? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
She exaggerates a lot of things. Me, I consider myself a friend. | O, olayları biraz abartır. Ben kendimi dost olarak görüyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
A friend of Saudi Arabia. | Suudi Arabistan'ın bir dostu. Sadece... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
on the Prince Sultan's airport tomorrow. | ANDREWS HAVA ÜSSÜ, MARYLAND, ABD. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
One month. This is gonna go down one of two ways. | İyi iş çıkardın. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
$10 million to three Arab American cultural centers | Artık içerdeyiz. Artık içerdeyiz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
and then not so little kids playing with guns right next door. | Cesetlerin hemen yanındayım, efendim. Ama bu iş bitmemiş gibi. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
What is your point? | Kahramanlar, Tanrı sizi korusun. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
He taught her how to shoot. | Ona nasıl ateş edeceğini öğretmişti. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I don't know, something not very nice. | Kuleleri ilk vurmaya çalıştıkları 93'ü düşünüyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. | Ben de geri döneceğimi hissediyorum. Evet, döneceksin. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, actually I didn't. | Gönüllü olduğun için sağ ol. Aslında ben gönüllü olmadım. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
LEAVITT: We're going to Riyadh? Is that right? | Şimdi harbiden Riyad'a mı gidiyoruz? Evet | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
SYKES: Right on. | Yavru köpek? Doğru. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Aren't you the one that practically demanded we go this morning? | Bu sabah gitmeyi isteyen sen değil miydin? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I know General Abdulmalik. | ...General Abdulmelik'i tanıyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Al Ghazy... | El Gazi... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
The Americans are our guest for five days. | Amerikalılar beş gün boyunca misafirimiz olacaklar. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
...and I want them to leave as safe as they arrived. Understood? | ...üst düzeyde önem teşkil ediyor. Anlaşıldı mı? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yes, Your Highness. | Evet, emir hazretleri. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I'm checked. | Kontrol ettim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Fran sent you ties? He sent me ties, too. Ties, yeah. Really? | Allah bize zafer bahşedecektir. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
That's good. That's good. | Böyle iyi. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
...was a blessed invasion... | ...kutsanmış bir saldırı... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
God bless you, my sons. | Allah'ın rahmeti üzerinize olsun, evlatlarım. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
There is an Israeli stamp in here. Is that a problem? | Pasaport üzerinde İsrail damgası var. Bu bir sorun olur mu? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
If you please go to the second vehicle. | Lütfen, siz ikinci araca bininiz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, I have a problem. I wish that I was as calm as you are. | Evet, problem. Keşke senin kadar sakin kalabilseydim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Hey, explain to the driver I get carsick. | Şu şoföre beni araba tuttuğunu söyler misiniz? Kapa bir çeneni. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I also saw Michael Jordan play for the Washington Wizards. | Washington Wizards'ta oynarken Michael Jordan'ı da izlemiştim. El bombası! | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
SYKES: So we can work at night. | Gece de çalışabilmek için. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Why? We only got seven days. We work around the clock. | Ne? Sadece 7 günümüz var. Zamana karşı yarışıyoruz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Listen, Mister, Special Agent Fleury. | Bakın, Bay, Özel Ajan Fleury... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I apologize. I'm very sorry I don't have definitive answers. | Size verecek net cevaplarım olmadığı için çok üzgünüm ve özür dilerim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Maybe slower, next time we'll recognize livestock. | Bir dahaki sefere yavaş olursan ne olduğunu anlayabiliriz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You're in the jungle now, baby. Look sharp. | Artık ormandasın, bebeğim. Sert ol. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Don't cross this pink line. Stay back. | Bu çizgiyi aşmak yok. Orada kal. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
YOUNG: "Contrary to the State Department policy, | Dışişleri'nin politikasıyla ters düşerek, FBI, Suudi Arabistan'a bir soruşturma ekibi göndermiş. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
"Especially its uppermost echelon." | Özellikle de üst kademeye. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I mean the fucking Senate Select Committee on Terror. | ...yani lanet Teröre Karşı Geçici Senato Komitesi. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
So you want to bet? | Peki harbiden bahse girmek ister misin? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I act knowing that someday this job will end, no matter what. | Bu işin sonunun da bir gün geleceğini bilerek görevimi yapıyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Hey, everybody, you're gonna need these. Electrolytes. | Selam, millet. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You hold onto his hand and you make sure you don't let go of it until he does, okay? | İşte Emir de geliyor. Elini sık ve o bırakmadan bırakma. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |