Search
English Turkish Sentence Translations Page 165520
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
YEAH. | Evet? Sen... dur göstereyim. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
YOU NEED TO BECOME ONE WITH THE POLE, YOU KNOW? | Direkle bir olmalısın. Sadece hisset, hisset. Eğlen. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
'CAUSE YOU GOTTA FEEL IT. FEEL IT EVERY TIME. | Her seferinde hissetmen lazım. Direkle bir olup zevk almalısın. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
ENJOY WHO YOU ARE, YOU KNOW WHAT I'M SAYING? | Kendinden zevk alacaksın, anlıyor musun? | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
OH, AND THAT UPSIDE DOWN MOVE YOU DO WHEN YOU GET UP THERE, | Hani şu tepe üstü hareket var ya, hani yukarı çıktığında... | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
YOU'RE HERE. | Sen buradasın ya, şöyle yapacaksın aslında. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
YOU'RE AN ANGEL. | Bir meleksin, melek. Ben bir meleğim. Tamam mı? | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
AND THIS AND THIS HERE. | Şöyle... | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
JUST FEEL IT. | Hisseti serbest bırak, hisset, üstüne git ve o ol. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
CARRIE. | Kapıyı kapasak iyi olacak Carrie, baban. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
NO. MY DAD'S NOT HOME. | Hayır, babam evde değil. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
I STILL HAVEN'T HAD DINNER. | Hala yemek yemedim. Kapa çeneni ve git para bozdur. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
NICE TO SPEND TIME TOGETHER, HUH? | Birlikte vakit geçirmek güzel oluyor, değil mi? | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
I'M NOT GONNA STOP POLE DANCING, ARTHUR. | Direk dansını bırakmayacağım Arthur. | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
FINE! THROW YOUR LIFE AWAY! | Peki! Hayatını çöpe at! | The King of Queens Pole Lox-1 | 2005 | ![]() |
Ibn Saud establishes the Kingdom of Saudi Arabia. | Size hiçbir şey söylemezler. Neden ki? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
NARRATOR 2: The Wahhabis were fiercely anti Western. | Vahabiler ateşli birer Batı karşıtlarıydı ve İslam'ın Batı'nın tehdidi altında olmadığı... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
SAUDI RULER: It was by chance that we discovered oil. | Hep orada mıdır? Evet, bütün gün. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
FEMALE NARRATOR 1: The result is the first union | Bu bir fünye. Bunu nerden... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Do not apply inside. | ...içeridekiler için geçerli değildi. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
NEWSCASTER 2: West and East came together in Egypt | Doğu ve Batı dünyası Birleşik Devletler Başkanı Roosevelt ve Arabistan Kralı İbn i Suud... Sokarım bu saçmalığa, buraya kanıt toplamaya geldik. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
And respect among religious conservatives. | ...muhafazakarlar arasında güven ve saygılarını yitiriyorlardı. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
REPORTER 1: Iraq's battle Trained army | Irak'ın tecrübeli ordusu sabahın ilk ışıklarıyla birlikte Kuveyt sınırını aştı. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
To repel the Iraqi invaders from Kuwait. | ...Afganistan'daki birliklerini getirebileceğini söyledi. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Osama took to the streets and mosques to denounce the U.S., | Teklifi reddedilince Usame sokak ve camilerde ABD, Kraliyet Ailesi... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
That was a disaster. A total disaster. | Sizlerin yanınızdayız... yakalamak için... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Because bin Laden, at that moment, had made, in the minds of Americans, | ...hatırlarsın. Yeşile dönerdi... Kızdığında falan. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
This is my fish Jaws. And he's a really neat fish. | Bu da balığım Jaws. Gerçekten çok tehlikeli bir balıktır. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. You guys want to hear it? You want to hear the story? | Evet, tabi dinlemek isteyen varsa? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
And we were at the hospital all day and most of the night. | Elini ver. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
(KIDS GASPING) | Kendi başına çıkamayacak. Bu yüzden onu bizim çıkarmamız gerek. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
You sure I can tell this story? Yeah, go ahead. | Bu kısmı anlatayım mı? Devam edin. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Then she looked at me and said, Mr. Fleury, are you ready | Ve bana bakarak dedi ki: | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
And I said, Well, I guess so. | Yürü, yürü. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
And he said... Daddy! | Anladınız mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
And that was... | Sadece bir çocuk. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Fran? Are you getting this yet? | Fran? Hala haberin yok mu? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Slow down. I'm at Kevin's school. What's going on? | Sakin ol biraz. Kevin'in okulundayım şu anda. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Hold on, I'm going outside. I can't hear you. Where exactly? | Dur az, dışarı çıkıyorum. Tam olarak nerede? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
How? | Nasıl? Güpegündüz. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
They blew up a goddamn softball game, Ronnie. | Allahın belası bir softball oyununu havaya uçurdular, Ronnie. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Fran, you okay? | Fran, sen iyi misin? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I'm fine. Listen to me, Ronnie. You got to get out here. | Elbette, 6 milyon dolarlık adam. Bu benim bokum. Büyük balığa mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Do you understand me? You got to get out here. | Beni anladın mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna do ceramics. | Ama seramik yapacaktık. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
A lot of bad people out there? | Sorumluluğunuzun soruşturma olduğunu sanmıştım? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. But you are not one of them. | Evet... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Rex? | Hey, Rex. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
How old were you when your hat was that small? | Bu kadar küçük bir şapka giydiğinde kaç yaşındaydın? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Come on, buddy. You got to get up. | Hadi, dostum. Ayağa kalkmalısın. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
REPORTER 1: The initial attack, | Bir canlı bomba ve en azından iki silahlı adamın dahil olduğu ilk saldırı... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Grant? Take a stab at the bomb sizes. | Grant, bombalarla ilgili kısmı sen al. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
(CLEARING THROAT) | Evet, çocuklar çığlık atıyordu. Ben de dışarı çıktım. Çocuklar için. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Twenty, thirty pounds of P.E.T.N. | 10–15 kiloluk PETN ki onların bulabileceği bir şey. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Sir? I, already know the answer to this, but is there any chance in hell | Efendim... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Waiting for Humvees to roll by. | ...araç geçmesini bekleyen türde patlayıcılar değiller. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Do we know if they used the uniforms in the other two attacks? | Diğer iki saldırıda üniforma kullanımıyla ilgili bir bilgi var mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
No, as far as I know this is the first time for that. | Alçakça. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Is anybody taking credit? Anybody seen anything on the web? | Internet'te bununla ilgili herhangi bir bilgi var mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Haven't heard anything. Tom, you got anything? | Bende yok, Tom sende bir şey var mı? Henüz bir şey bulamadık. Krallık sınırları içerisindeki fazladan her Amerikalı mevcudiyetinin... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
How do we know it's not Saudi on Saudi? | ...ne hissettiklerini mi sormak istiyorsun? Suudilerin birbirine karşı bir mücadelesi olamaz mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Osama wannabe. Lived in Iraq. Afghanistan. | Umursadığım tek şey... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Sir, not to beat a dead horse, | Can sıkıcı olmak istemem, efendim, ama oraya gitme şansımız olsaydı... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Then let's just ask. | Bu peygamberiniz Muhammed için miydi? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
We are in agreement with the Saudi security assessment | Krallık sınırları içerisindeki fazladan her Amerikalı mevcudiyetinin... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
For these bombs is the presence of current U.S. Personnel. | Internet'e koyulan saldırı videosu cepheden çekilmiş. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Not to go after criminals because they might try to harm you | Ben de üniversitede fıçı bira standlarına takılırdım. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
We try. | Frene bas! Başka bir şekilde açıklamama izin verin. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Now, as far as the public's concerned | Durum kamuoyuna da bildirileceğinden... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
No, he used to sit right here. | Bu amele işlerinde baya iyisin, biliyor musun? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
So, since we're friends you promise to take me flying | O hala uzun boylu, evet. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
When you know how to fly this helicopter? Yeah. | Bu Fathi Abdal, onun kardeşi. Haytham'ın vurduğu kişi. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
How hard you gonna hit the Royal Family tomorrow in your column? | Yarın köşende Kraliyet Ailesi'ne ne kadar sallayacaksın? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
The bombings or other things? | Bombalamalar mı yoksa diğer şeylerden mi? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
What's other than the bombings? | Bombalamalardan "başka" ne var ki? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Listen, can we talk inside? Sure. | Fleury! | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
I would like to keep this as discreet as possible. | Bunu olabildiğince gizli tutmak istiyorum. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
I just need a little cooperation, that's all. | Suudi Arabistan'ın bir dostu. Sadece... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
What kind of cooperation? | Ne çeşit bir iş birliği? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
It's just odd. Don't you think? | El Cezire burada FBI'ın olduğunu duyuracak... | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
How do you know? | Evet, efendim. Anladım. Bunun için kanıtın yok. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
You, you ever been to Terrell, Texas? | İki şey öğrendik, Suudi olduğunu ve burada olduğunu biliyoruz. Uçakları değiştirmeye çalıştım, işinize gelmezse kontuarda bir kontrol edin. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Good chili. | Hiç Texas, Terrall'a gitmiş miydiniz? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Right the fuck now immediately. | Ne kadar bir an önce? Hemen, şimdi. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I do know the post in Riyadh was part | Bırakın onu. Evet. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
FLEURY: Hey. LEAVITT: Hello, sir. | Hey, Haytham. Hayatında hiç Pabst Mavi Kurdela barına gittin mi? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Thanks for volunteering. | Gönüllü olduğun için sağ ol. Aslında ben gönüllü olmadım. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Well, thank you, anyway. | Gene de sağ ol. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
LEAVITT: We're going to Riyadh? Is that right? | Gene de sağ ol. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
SYKES: State Department said yes? FLEURY: Nope. | Dışişleri "evet" dedi mi? Hayır. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Is that what you thought it meant? | Sen de öyle mi düşünüyorsun? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Let's go. | Bu soruşturmayı yürütebilecek tecrübesi yok. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
It's a bit like Mars. | Pabst Mavi Kurdela. İş üzerindeyken hiç içer misiniz? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Mars? Yeah. | Mars mı? Evet. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Sounds like I didn't pack right. | Mars mı? Evet. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Some of the ugliest ties I've ever seen in... | Onu gözden kaçırma. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
I'll show you style. | ...biraz tarz göstereyim. Tarz mı göstereceksin? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
batteries and your shirts in the same place. | Sence Allah hangi tarafın yanında? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
Bullet Proof vests. | Bunu çekecek bir şey lazım. | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |
LEAVITT: I've been to Israel three times. | İsrail damgası mı? | The Kingdom-1 | 2007 | ![]() |