• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165298

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm trying to diet. Diyet yapmaya çalışıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
My husband is bringing a date to my fundraiser. Kocam kermese bir sevgilisini getiriyor. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Yeah, re reading Pride and Prejudice again, Evet, Aşk ve Gurur'u yeniden okuyorum,... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I keep thinking, "You know, courtship is easy." ...hâlâ "Kur yapmak kolaydır." diye düşünüyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Where's Austen's novel on divorce? I wouldn't say it was easy. Austen'ın boşanmayla ilgili kitabı nerede? Kolay olduğunu söyleyemem. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Depends who you're courting, I guess. Sanırım mahkemede kimle hesaplaştığına bağlı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Does Jocelyn ever go out with anyone? Occasionally. Jocelyn, hiç biriyle çıkar mı? Ara sıra. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
She used to date my husband in high school. Lisedeyken kocamla çıkardı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Then she sort of gave him to me. Sonra onu, bir nevi bana verdi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Daniel's the one that first bought Jocelyn a dog. Daniel, Jocelyn'e köpek alan ilk kişiydi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
She traded your husband for a dog? Look, I adore Jocelyn, but... Kocanı bir köpeğe mi değişti? Bak, Jocelyn'e hayranım ama... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
If loving is letting go, ...aşk gitmeye izin vermekse... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
then whoever wants Jocelyn is going to have to pry her fingers loose, one by one. ...Jocelyn'i kim isterse, parmaklarını tek tek açmak zorunda kalacaktır. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Do you know Lynne from my writing group? Yazı gurubumdan Lynne'i tanıyor musun? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I don't, actually. Allegra. Hey. Aslında hayır. Allegra. Selam. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Listen, I just have to say, you have been so good for Corinne. Dinle, Corinne için çok iyiydin demem lâzım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Ever since you two have been together, she's been writing nonstop. Biraraya geldiğinizden beri, durmadan yazıyor. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Didn't you just love that story that she wrote last week? Geçen hafta yazdığı hikayeyi sevmedin mi? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Well, Allegra and I don't discuss what I'm working on. Allegra ve ben, ne üzerinde çalıştığımdan bahsetmeyiz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"Dear Ms. Corinne Mahern, we regret "Sevgili Bayan Corinne Mahern, üzülerek belirtirim ki,... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"that we must decline to publish the three short stories you sent us. "...bize gönderdiğiniz üç kısa hikayeyi yayınlamayı reddetmek zorundayız." The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"Benny's Basketball" is strong narratively, "Benny'nin Basketbolu, güçlü bir hikaye,..." The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"but the depiction of your penis waving retarded boy felt a little unkind. "...ama penisini gösteren geri zekâlı çocuk tasviri, biraz kaba olmuş." The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"And isn't the title "Separating Eggs For Flan" a bit obvious "Ayrıca "Börek İçin Yumurtaları Ayırmak" başlığı,..." The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"as a metaphor for your parents' divorce? "...açıkçası anne babanızın boşanması gibi olmamış mı?" The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"Yet we confess that "Skydiver" puzzled us most. "itiraf etmeliyim ki, en çok "Gökyüzü Dalgıcı" kafamızı karıştırdı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"Why would a beautiful, self centered young lesbian jump out of a plane?" "Neden bencil, genç ve güzel bir lezbiyen, uçaktan atlasın?" The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I thought we could drive together. Birlikte gidebileceğimizi düşündüm. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We should hurry. I don't want Sylvia sitting there alone. Acele etmeliyiz. Sylvia'nın orada yalnız kalmasını istemiyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Sahara, off. Sylvia's already at the library. Sahara, uzaklaş. Sylvia şu an kütüphanede. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
She said she had to get there early. So you offered her a ride first. Erken gitmek zorunda olduğunu söyledi. Yani önce onu götürmeyi teklif ettin. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
No, she happened to mention it at lunch. Hayır, yemekte olanlardan bahsetmişti. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
That's a great dress. Bu harika bir elbise. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I converted it to biodiesel. So it basically runs on donut grease. Onu biyodizele çevirdim. Yani basitçe çörek yağıyla çalışıyor. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
This is so great. I never get to drive it. Bu çok harika. Daha hiç kullanmadım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Or vacuum it, apparently. Görünüşe göre temizlememişsin de. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You need to dance with Sylvia tonight. Bu gece Sylvia'yla dans etmen lâzım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You do know how to dance, don't you? Of course I do. Dans etmeyi biliyorsun, değil mi? Tabi ki biliyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I have three older sisters. I can dance. Üç tane ablam var. Dans etmeyi bilirim. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Wait, if we stay in this lane, we're gonna be late. Bekle, bu şeritte kalırsan, geç kalacağız. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Given that I have to convert donut grease into biofuel Çörek yağını biyodizele çevirdiğimden beri... The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
every time I fill up the tank, I just try not to drive very fast. ...depoyu her dolduruşumda, çok hızlı kullanmamaya çalışıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We're barely moving. Güç bela ilerliyoruz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You ever read those Le Guin books I bought you? Sana aldığım şu Le Guin kitaplarını okudun mu? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I prefer books about real people. Gerçek insanlarla ilgili kitapları tercih ederim. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Okay, so Elizabeth Bennet is real and people in science fiction aren't. Tamam, yani Elizabeth Bennet gerçek ve bilim kurgudakiler değil. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Science fiction books have people in them, but they're not about the people. Bilim kurgu kitaplarında insanlar var, ama onlar insanlar hakkında değil. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Real people are complicated. Gerçek insanlar daha karmaşıktır. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Well, there's all kinds of science fiction. Her tür bilim kurgu var. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
When you've read some, I will be interested in your opinion. Bir kaçını okursan, görüşünü almak isterim. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Why are you getting off here? I enjoy seeing the river. Neden buradan gidiyorsun? Nehri seyretmeyi severim. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
What are you, Mark Twain? Nesin sen, Mark Twain mi? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Now we're gonna get stuck at every light. Şimdi her ışığa takılacağız. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Look at the talent in this room. Şu salondaki insanlara bak. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Half the Silicon Valley is here. Silikon Vadi'sinin yarısı burada. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
To romance. Romantizme. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I'm planning on meeting a software baron and moving to Pemberley. Bir yazılım kralıyla tanışıp Pemberley'e gitmeyi düşünüyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Well, everyone knows a rich man is eventually going to want a new wife. Herkes bilir, zengin bir adam er geç yeni bir eş ister. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Yeah, he's not doing book club with us. Evet, bizim kitap kulübüne katılmamıştı. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Uh, moral support. She's had a rough couple of weeks. Moral desteği. Zor birkaç hafta geçirdi. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Well, you're welcome to join in, Dean. Nah, that's okay. Bize katılabilirsin Dean. Hayır, sorun değil. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I think I'll just head to the bar. Let you ladies talk. Sanırım bara doğru gideceğim. Siz konuşun hanımlar. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
There is no bar. It's a library. Burası kütüphane. Bar yok. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Serving liquor. Well, that'll work. Likör ikramı var. Pekâlâ, o da olur. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You guys need anything? Bir şeye ihtiyacınız var mı? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We had this big fight on the way over here. Buraya gelirken yolda büyük bir kavga ettik. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Have some champagne. Mom? Şampanya alsana. Anne? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I broke up with Corinne. Corinne'den ayrıldım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Oh, my God. Honey. Aman Tanrım. Tatlım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Nice. We have plenty of time. Güzel. Bir sürü zamanımız var. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Honey, whatever happened between you and Corinne, you don't just walk out. Tatlım, Corinne'le aranızda her ne geçtiyse, hemen terk etme. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You don't even know what she did. Did she hit you? Ne yaptığını bilmiyorsun. Sana vurdu mu? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Did she say cruel things? Kötü şeyler mi söyledi? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You are so quick to love. You're too quick. Aşkta çok acele ediyorsun. Çok acele. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You jump in, you jump out. That's Daniel in you. Quick to act. Hemen atlıyorsun, hemen bırakıyorsun. Bu Daniel'ın huyu. Hızlı hareket. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"It's not working? Well... Fix it. Or break it. Who cares?" Yürümüyor mu? Pekâlâ... Düzelt ya da bırak. Kimin umrunda? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We don't just dispose of people we love. You stay. You repair. Sevdiğimiz insanları atmayız. Devam et ve düzelt. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Okay, you know what? This is not you and Daddy. Tamam, biliyor musun? Bu sen ve babam değilsiniz. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
This is Corinne. The difference being that Daddy actually loves you. Bu Corinne. Aradaki fark, babam seni gerçekten seviyor. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
So you go repair. Power on. Öyleyse git, sen düzelt. Haydi git. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Maybe Daddy'll give up this woman he's been fucking. Belki babam becerdiği kadından vaz geçer. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Allegra. But Corinne, I'm dumping the bitch. Allegra. Ama Corinne, ben o sürtüğü bırakıyorum. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
We're gonna be so late. I'll call a cab. Çok geç kalacağız. Taksi çağıracağım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I will not let Sylvia be alone when Daniel walks into that library with Pam. Daniel, Pam'le kütüphaneye girdiğinde, Sylvia'yı yalnız bırakmayacağım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
You got your phone? Telefonun yanında mı? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
I'll find a payphone. Bir telefon kulübesi bulacağım. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Are you attracted to Sylvia? Sylvia'dan etkilendin mi? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Yeah, she's, um... She's nice. Evet... hoş biri. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
She's more than nice. She's smart and funny... Hoştan daha fazla. Akıllı ve eğlenceli The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
And she's in love with her husband. Well, she needs to get over that. Ve kocasına aşık. Bunu aşmaya ihtiyacı var. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Why don't you stop interfering? Let Sylvia work out her own life. Neden burnunu sokmayı kesmiyorsun? Bırak Sylvia kendi hayatını yaşasın. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
It's interfering to want my best friend to be happy. Burnumu soktuğum şey, en iyi arkadaşımın mutlu olmasını istemek. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
If that's interfering, I hope I never stop. Bu burnumu sokmaksa, umarım hiç kesmem. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
What about me? Am I your friend? Peki ya ben? Senin arkadaşın mıyım? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Or am I just some widget to help you make Sylvia feel better about herself? Ya da Sylvia'nın daha iyi hissetmesini sağlamana yardım eden bir düğme miyim? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Why did you invite me to be part of your book club? Neden beni kitap kulübüne davet ettin? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
What went through your mind the first time you saw me? Beni ilk görüşünde aklından neler geçmişti? The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
"There's a man who is dying to read every book Jane Austen ever wrote." Jane Austen'in yazdığı her kitabı okumak için can atan bir adam var. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
Is that what you thought? No. Düşündüğün bu muydu? Hayır. The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
But I thought, "What a beautiful woman. I hope she looks over at me." Ama ben, "Ne güzel bir kadın. Umarım bana bakar." diye düşündüm The Jane Austen Book Club-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165293
  • 165294
  • 165295
  • 165296
  • 165297
  • 165298
  • 165299
  • 165300
  • 165301
  • 165302
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact