• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165208

English Turkish Film Name Film Year Details
Thanks, James. Jen, a word. Sağol, James. Jen, baksana az. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Got Helen Bewley coming in tomorrow. Do you know who she is? Bu yüzden kesinlikle sıcak bir iletişim kurmalıyız. Yarın Helen Bewley geliyor. Kim olduğunu biliyor musun? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
She's just been made head of BHDR Industries, BHDR'ın başındaki kişi. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
so obviously we need to make friends. Bu yüzden kesinlikle sıcak bir iletişim kurmalıyız. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I know, BHDR Industries, they're the top makers of that product BHDR'ı biliyorum. Şu bizim şirketle alakalı olan bir şeyin... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
that has something to do with our company. ...en büyük üreticisi onlar. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I want you up front at that meeting. Bu toplantının senin ön planda olmanı istiyorum. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
We can't have Helen going back to BHDR saying Renham Industries Helen, BHDR'a döndüğünde, bizim şirketin erkekler kulübü... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
How does that sound? Sounds great. Sana uyar mı? Kesinlikle. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
All right, see you tomorrow. Pekala, yarın görüşürüz. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Stephen Premmal? Stephen Premmal? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Oh, hello. Yeah, I'm Stephen Premmal. Merhaba. Evet, ben Stephen Premmal'im. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
You're very late. Quick. Çok geç kaldınız, çabuk. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Hello, Stephen Premmel. I'm afraid I'm very late. Merhaba, Stephen Premmel. Geç kaldığım için kusura bakmayın. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
What exactly, um, is...? Tam olarak ne..? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Gavin Briers here with developments in North Korea. Gavin Briers, Kuzey Kore'deki gelişmelerle karşınızdaydı. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
It's five years since the war in Iraq began. Irak savaşının başlamasından bu yana 5 yıl geçti. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
The conflict rages on with no hope of a solution in sight. Çatışmalar, en ufak bir barış umudu olmadan devam ediyor. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I'm joined by Stephen Premmel, Yanımızda Stephen Premmel var... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
a spokesman for the Ministry of Defence. Mr Premmel? ...Savunma Bakanlığı sözcüsü. Bay Premmel? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Iraq is a gigantic and bloody mess, isn't it? Irak, bizim için büyük bir yüz karası, değil mi? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Well, how do you explain it? Peki bunu nasıl açıklıyorsunuz? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Well, we shouldn't have gone to war. Şey, savaşa girmememiz lazımdı. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
You think the original invasion was a mistake? > Yani ilk istila bir hata mıydı? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I'm astonished you should agree to this so readily Bakanlığınız pek çok suç kabahat işlemişken... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
when your department must take a lot of the blame. ...bunu bu kadar rahat kabul etmenize çok şaşırdım. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
What? We didn't do anything. Ne? Biz bir şey yapmadık ki? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
You raised no objection in the run up to the war. Ortada neden yokken savaşı başlattınız. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Yes, I did. I signed a petition. Evet, yaptım. Bir dilekçe imzalamıştım. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I'm sorry, I'm confused. When can I start talking about my bra? Ya benim kafam karıştı. Ne zaman sütyenim hakkında konuşmaya başlayacağız? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Jen, can you bring me the prototype when you're ready? Jen, işin bittiğinde bana prototipi getirir misin? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
There are a couple of glitches I need to iron out. Halletmem gereken birkaç sorunu var da. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Sure. Guess who I'm about to meet now. Tabi. Tahmin et kimle görüşmeye gidiyorum. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Helen Bewley. Helen Bewley. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Oh, come on. She took that football team to court Hadi. Şu futbol takımını toplu seks nedeniyle... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
for institutional sexism, won massive damages, ...mahkemeye verip kazanan kadın var ya... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
and now she's Head CEO at BHDR Industries. ...artık BHDR Industries'in CEO'su olmuş. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
It's all right. I kinda switched off after the word football. Ha tamam. Futbol kelimesinden sonra algım kapanıyor da. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Did you see it? Is he in? Gördün mü? Televizyondaydı The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Is he...? Onu..? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
There I am, İşte geldim... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
catching up with the news events of the day, ...günün haberleri... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
when who should appear upon my television screen? ...televizyonumun ekranında kim vardı bakalım? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
It's only the Ministry of Defence. Savunma bakanı! The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
The news, Dragons' Den, you're all over the schedules. Haberler, icat yarışması, tüm programlarda sen vardın. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I'm sorry, Moss, are you really sure you're ready to go on Dragons' Den? Afedersin, Moss, İcatlar yarışması için gerçekten hazır olduğuna emin misin? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Yes, it's a brilliant product. Evet, o dahice bir ürün. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Don't get me wrong. You have got the science down Yanlış anlama ama Olayın teknik tarafını hallettin... Bu zımba teknik taraf olsun... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
but it's all the other stuff, isn't it? ...peki ya diğer şeyler? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
What other stuff? OK, well... Hangi diğer şeyler? Tamam, pekala... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
OK, well, let's say this staple is science, Bu zımba teknik taraf olsun... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
you're good at this. ...sen bu konuda iyisin. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
What you're not so good at Ama bunun dışında kalan... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
is everything else in the world. ...her şeyde berbatsın. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
That's where I come in. Gelmek istediğim nokta şu. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I can help you with all this other stuff, Ben sana tüm bu diğer konularda yardım edebilirim... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
you know, give you some tips on business and presentation, ...yani sana ticaret ve sunumda ipuçları veririm... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
leaving you free to concentrate on this. ...sen de tamamen sütyene konsantre olabilirsin. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
What's in it for you? A cut. Sana ne faydası var peki? Ufak bir hisse. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
All right, you're in for half a percent. Tamam, binde 5'i senin. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
25%. 25%. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Half a percent. Binde 5. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
OK, first thing we need to do Tamam, ilk yapmamız gereken... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
is buy the rights for the word Abracada bra. ...Abrakada bra'nın haklarını satın almak. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Agreed, but before that, we've got to sort out the overheating problem. Anlaştık ama önce şu ısınma sorununu halletmem gerek. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Overheating problem? Isınma sorunu mu? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Yes, it's got a very, very, serious overheating problem. Evet, çok ciddi bir ısınma sorunu var. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I'll have it sorted by next week. Just need to get it back off Jen. Gelecek haftaya kadar düzeltirim ama önce Jen'den geri almalıyım. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Which has lead to significant gains Bu alanda toplam %22 ye varan... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
in this area and an overall yield of 22%. ...önemli gelir artışları anlamına geliyor. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Thank you very much. Jen, is it? Çok teşekkür ederiz. İsmin Jen'di, değil mi? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Yes, Miss Bewley. Evet, Bayan Bewley. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Please, Helen. Lütfen, Helen de. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
As the only 2 women in the room, we can dispense with formalities, don't you? Bu odada bizden başka kadın olmadığına göre, formaliteleri boşverebiliriz, değil mi? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Renham Industries has come a long way in the past few years Renham Industries, içerisinden böyle kadınlar çıkarabiliyorsa... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
if a young woman like this can blossom within its walls. ...geçen yıllarda büyük mesafe katetmiş demektir. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I remember when the atmosphere here here was a lot less conducive Buradaki atmosferi hatırladığım kadarıyla... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
to what I can remember one executive calling "working skirt". ...yöneticilerden biri "çalışan etekler" diyordu. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Yes. Well, I think we're all a little older and a little wiser now, Helen. Evet. Sanırım artık hepimiz biraz daha büyüdük ve akıllandık, Helen. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
One would hope so. Umarım öyledir. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Are you OK, Jen? Sen iyi misin, Jen? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Oh, my tits are hot. Göğüslerim yanıyor. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
They're really, really hot. Gerçekten yanıyorlar. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Oh, my tits are on fire. Göğüslerim ateş gibi The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Yep, my tits are on fire. Evet, göğüslerim ateş içinde. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
They are on fire. My tits are on fire! Ateş içinde. Göğüslerim yanıyor! The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Oh, yeah! All right! Evet, mükemmel. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
40%. 20%. Yüzde 40. Yüzde 20. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
40. 40?! 40. 40?! The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
You owe me. Helen Bewley has gone away thinking I was a stripper Bana borçlusun, Moss. Helen Bewley benim kiralık bir striptizci olduğumu... The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
hired as a prank. ...düşünerek gitti. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
But 40%, Jen, be reasonable. Ama yüzde 40, Jen, biraz mantıklı ol. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I have two black rings around here. Şurda tam iki tane siyah çemberim var. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I could sue you and get everything. Seni dava edip, her şeyini alabilirim. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
All right, all right. Good, thank you. Tamam, tamam. Güzel, sağol. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Now, I can concentrate on your presentation. Şimdi sunumuna odaklanabilirim. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I'm doing presentation. Where did you get pizza? Sunumu ben yapacağım. Pizzayı nerden buldun? The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
Some idiot left it in the toilet. Salağın teki tuvalette bırakmış. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
I am doing presentation. Sunumu ben yapacağım. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
No, hold on. Moss is my best friend, and I'm damned if I'm... Orda dur bakalım. Moss, benim en iyi arkadaşım. The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165203
  • 165204
  • 165205
  • 165206
  • 165207
  • 165208
  • 165209
  • 165210
  • 165211
  • 165212
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact