Search
English Turkish Sentence Translations Page 165208
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thanks, James. Jen, a word. | Sağol, James. Jen, baksana az. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Got Helen Bewley coming in tomorrow. Do you know who she is? | Bu yüzden kesinlikle sıcak bir iletişim kurmalıyız. Yarın Helen Bewley geliyor. Kim olduğunu biliyor musun? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
She's just been made head of BHDR Industries, | BHDR'ın başındaki kişi. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
so obviously we need to make friends. | Bu yüzden kesinlikle sıcak bir iletişim kurmalıyız. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I know, BHDR Industries, they're the top makers of that product | BHDR'ı biliyorum. Şu bizim şirketle alakalı olan bir şeyin... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
that has something to do with our company. | ...en büyük üreticisi onlar. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I want you up front at that meeting. | Bu toplantının senin ön planda olmanı istiyorum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
We can't have Helen going back to BHDR saying Renham Industries | Helen, BHDR'a döndüğünde, bizim şirketin erkekler kulübü... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
How does that sound? Sounds great. | Sana uyar mı? Kesinlikle. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
All right, see you tomorrow. | Pekala, yarın görüşürüz. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Stephen Premmal? | Stephen Premmal? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Oh, hello. Yeah, I'm Stephen Premmal. | Merhaba. Evet, ben Stephen Premmal'im. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You're very late. Quick. | Çok geç kaldınız, çabuk. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Stephen Premmel. I'm afraid I'm very late. | Merhaba, Stephen Premmel. Geç kaldığım için kusura bakmayın. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What exactly, um, is...? | Tam olarak ne..? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Gavin Briers here with developments in North Korea. | Gavin Briers, Kuzey Kore'deki gelişmelerle karşınızdaydı. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's five years since the war in Iraq began. | Irak savaşının başlamasından bu yana 5 yıl geçti. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
The conflict rages on with no hope of a solution in sight. | Çatışmalar, en ufak bir barış umudu olmadan devam ediyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'm joined by Stephen Premmel, | Yanımızda Stephen Premmel var... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
a spokesman for the Ministry of Defence. Mr Premmel? | ...Savunma Bakanlığı sözcüsü. Bay Premmel? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Iraq is a gigantic and bloody mess, isn't it? | Irak, bizim için büyük bir yüz karası, değil mi? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Well, how do you explain it? | Peki bunu nasıl açıklıyorsunuz? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Well, we shouldn't have gone to war. | Şey, savaşa girmememiz lazımdı. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You think the original invasion was a mistake? > | Yani ilk istila bir hata mıydı? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'm astonished you should agree to this so readily | Bakanlığınız pek çok suç kabahat işlemişken... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
when your department must take a lot of the blame. | ...bunu bu kadar rahat kabul etmenize çok şaşırdım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What? We didn't do anything. | Ne? Biz bir şey yapmadık ki? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You raised no objection in the run up to the war. | Ortada neden yokken savaşı başlattınız. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I did. I signed a petition. | Evet, yaptım. Bir dilekçe imzalamıştım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, I'm confused. When can I start talking about my bra? | Ya benim kafam karıştı. Ne zaman sütyenim hakkında konuşmaya başlayacağız? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Jen, can you bring me the prototype when you're ready? | Jen, işin bittiğinde bana prototipi getirir misin? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
There are a couple of glitches I need to iron out. | Halletmem gereken birkaç sorunu var da. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Sure. Guess who I'm about to meet now. | Tabi. Tahmin et kimle görüşmeye gidiyorum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Helen Bewley. | Helen Bewley. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on. She took that football team to court | Hadi. Şu futbol takımını toplu seks nedeniyle... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
for institutional sexism, won massive damages, | ...mahkemeye verip kazanan kadın var ya... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
and now she's Head CEO at BHDR Industries. | ...artık BHDR Industries'in CEO'su olmuş. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's all right. I kinda switched off after the word football. | Ha tamam. Futbol kelimesinden sonra algım kapanıyor da. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Did you see it? Is he in? | Gördün mü? Televizyondaydı | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Is he...? | Onu..? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
There I am, | İşte geldim... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
catching up with the news events of the day, | ...günün haberleri... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
when who should appear upon my television screen? | ...televizyonumun ekranında kim vardı bakalım? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's only the Ministry of Defence. | Savunma bakanı! | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
The news, Dragons' Den, you're all over the schedules. | Haberler, icat yarışması, tüm programlarda sen vardın. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, Moss, are you really sure you're ready to go on Dragons' Den? | Afedersin, Moss, İcatlar yarışması için gerçekten hazır olduğuna emin misin? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, it's a brilliant product. | Evet, o dahice bir ürün. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Don't get me wrong. You have got the science down | Yanlış anlama ama Olayın teknik tarafını hallettin... Bu zımba teknik taraf olsun... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
but it's all the other stuff, isn't it? | ...peki ya diğer şeyler? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What other stuff? OK, well... | Hangi diğer şeyler? Tamam, pekala... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
OK, well, let's say this staple is science, | Bu zımba teknik taraf olsun... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
you're good at this. | ...sen bu konuda iyisin. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What you're not so good at | Ama bunun dışında kalan... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
is everything else in the world. | ...her şeyde berbatsın. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
That's where I come in. | Gelmek istediğim nokta şu. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I can help you with all this other stuff, | Ben sana tüm bu diğer konularda yardım edebilirim... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
you know, give you some tips on business and presentation, | ...yani sana ticaret ve sunumda ipuçları veririm... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
leaving you free to concentrate on this. | ...sen de tamamen sütyene konsantre olabilirsin. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What's in it for you? A cut. | Sana ne faydası var peki? Ufak bir hisse. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
All right, you're in for half a percent. | Tamam, binde 5'i senin. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
25%. | 25%. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Half a percent. | Binde 5. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
OK, first thing we need to do | Tamam, ilk yapmamız gereken... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
is buy the rights for the word Abracada bra. | ...Abrakada bra'nın haklarını satın almak. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Agreed, but before that, we've got to sort out the overheating problem. | Anlaştık ama önce şu ısınma sorununu halletmem gerek. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Overheating problem? | Isınma sorunu mu? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, it's got a very, very, serious overheating problem. | Evet, çok ciddi bir ısınma sorunu var. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'll have it sorted by next week. Just need to get it back off Jen. | Gelecek haftaya kadar düzeltirim ama önce Jen'den geri almalıyım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Which has lead to significant gains | Bu alanda toplam %22 ye varan... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
in this area and an overall yield of 22%. | ...önemli gelir artışları anlamına geliyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Thank you very much. Jen, is it? | Çok teşekkür ederiz. İsmin Jen'di, değil mi? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Miss Bewley. | Evet, Bayan Bewley. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Please, Helen. | Lütfen, Helen de. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
As the only 2 women in the room, we can dispense with formalities, don't you? | Bu odada bizden başka kadın olmadığına göre, formaliteleri boşverebiliriz, değil mi? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Renham Industries has come a long way in the past few years | Renham Industries, içerisinden böyle kadınlar çıkarabiliyorsa... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
if a young woman like this can blossom within its walls. | ...geçen yıllarda büyük mesafe katetmiş demektir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I remember when the atmosphere here here was a lot less conducive | Buradaki atmosferi hatırladığım kadarıyla... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
to what I can remember one executive calling "working skirt". | ...yöneticilerden biri "çalışan etekler" diyordu. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes. Well, I think we're all a little older and a little wiser now, Helen. | Evet. Sanırım artık hepimiz biraz daha büyüdük ve akıllandık, Helen. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
One would hope so. | Umarım öyledir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Are you OK, Jen? | Sen iyi misin, Jen? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my tits are hot. | Göğüslerim yanıyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
They're really, really hot. | Gerçekten yanıyorlar. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my tits are on fire. | Göğüslerim ateş gibi | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yep, my tits are on fire. | Evet, göğüslerim ateş içinde. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
They are on fire. My tits are on fire! | Ateş içinde. Göğüslerim yanıyor! | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah! All right! | Evet, mükemmel. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
40%. 20%. | Yüzde 40. Yüzde 20. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
40. 40?! | 40. 40?! | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You owe me. Helen Bewley has gone away thinking I was a stripper | Bana borçlusun, Moss. Helen Bewley benim kiralık bir striptizci olduğumu... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
hired as a prank. | ...düşünerek gitti. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
But 40%, Jen, be reasonable. | Ama yüzde 40, Jen, biraz mantıklı ol. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I have two black rings around here. | Şurda tam iki tane siyah çemberim var. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I could sue you and get everything. | Seni dava edip, her şeyini alabilirim. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
All right, all right. Good, thank you. | Tamam, tamam. Güzel, sağol. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Now, I can concentrate on your presentation. | Şimdi sunumuna odaklanabilirim. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'm doing presentation. Where did you get pizza? | Sunumu ben yapacağım. Pizzayı nerden buldun? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Some idiot left it in the toilet. | Salağın teki tuvalette bırakmış. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I am doing presentation. | Sunumu ben yapacağım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
No, hold on. Moss is my best friend, and I'm damned if I'm... | Orda dur bakalım. Moss, benim en iyi arkadaşım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |