Search
English Turkish Sentence Translations Page 165207
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
because I have discovered four ways | ...çünkü tek kuruş para harcamadan online reklamlarımızı... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
to increase our online visibility without spending a single penny. | ...arttıracak dört yol keşfettim. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Excuse me, sorry... | Pardon, afedersiniz... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You bloody thing. | Kahretsin... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Bloody thing, bloody pain in the arse. | Lanet olası. Lanet olası şey. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I'm a woman. | Ben kadın oldum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's really pinching my sides, | Sırtımı cimdikleyip duruyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
the straps are digging into my shoulders. | Askıları da omuzlarımı mahvetti. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Eh, Moss, look, I'm a woman. | Moss, bak, ben kadın oldum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
And I love you, Moss, I love you. | Ve seni seviyorum, Moss, seni seviyorum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
The straps are digging into my shoulders. | Askıları... omuzlarımı mahvediyor | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
They're not giving my breasts proper support, | Göğüslerimi dik tutamıyor bile. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
proper support, proper support. | dik tutamıyor, dik tutamıyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Hang on a second. | Dur bakalım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Hello. Hello, Jen. | Alo. Merhaba, Jen. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
That's not important right now. | Kim olduğumun önemi yok. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Well, it says Moss on my phone. | Dahilide Moss'un aradığı yazıyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, all right, it's me. | Evet, doğru. Benim. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Why are you disguising your voice? | Sesin neden böyle geliyor? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Because if someone is listening in on this conversation, | Çünkü eğer bu konuşmayı birileri dinliyorsa... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I don't want them to know my identity. | ...kimliğimi bilmelerini istemiyorum | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
But they know now. | Ama artık biliyorlar. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, thanks. | Evet, sağol. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
So why don't you use your normal voice, now? | Bu yüzden neden artık normal sesini kullanmıyorsun? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's attached to the phone, I'd have to hang up... | Bunu telefona bağladım. Telefonu kapatmam gerekiyor... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Look, just listen to me. | Bak, sadece dinle beni. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you just come in and speak to me? | Neden yanıma gelip derdini anlatmıyorsun? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You're ruining... You're ruining everything. | Mahvediyorsun... Her şeyi mahvediyorsun. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What do you want, Moss? | Ne istiyorsun, Moss? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Take your top off, Jen. | Sütyenini çıkart, Jen. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You heard me, take your top off. | Dediğimi duydun. Sütyenini çıkart. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What's this all about anyway? You'll see. | Tüm bunların anlamı ne? Görürsün. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Is this another one of your inventions? | Yine şu icatlarından biri mi? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
What was the last one? Oh, yeah. | En son icadın neydi bakalım? A evet. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
A ladder to help moths escape from the bath. | Güvelerin banyodan kaçmasına yardım eden bir merdiven. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
How's that useful? | Aman ne kullanışlı? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
How's that not useful? | Nasıl kullanışlı olmasın ki? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Moths don't get stuck in baths. | Güveler banyoda sıkışıp kalmaz. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Yes, they do. | Evet, kalırlar. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Even if that were true, | Diyelim ki öyle olsun... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
it's just not in their nature to learn how to use a ladder. | ...ama onların doğasında merdiven kullanma diye bir şey yok. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
When a moth thinks about travelling vertically upwards, | Bir güve yukarılara doğru gezmeyi düşündüğünde... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
a ladder | ...merdiveni kullanmak... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
is just the last thing they would think of. | ...aklına gelebilecek son şeydir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Moss, I don't like to be negative about it, but... | Moss, moralini bozmak istemem ama... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
everything you invent is worthless. | ...icat ettiğin şeylerin hepsi boş işler. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Ah, well, prepare to put mustard on those words, | Öyle mi, tüm bu sözlerini yutmaya hazır ol. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
for you will soon be consuming them, | Çünkü yakında şapşala dönmüş suratınla... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
along with this slice of humble pie | ...utancından yerin dibine girip... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
that comes direct from the oven of shame | ...bok yemek dışında bir şey... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
set at gas mark egg on your face. | ...yapamayacaksın. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I sort of forget what I was talking about. | Neden bahsettiğimi söylemeyi az daha unutuyordum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Ah, here's Jen. Oh, that's it, it's a bra. I've made a brilliant bra. | Aha işte Jen. İşte bu. İşte sütyen. Müthiş bir sütyen yaptım. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
< How are ye? | Nasılsın bakalım? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Is it, er, comfortable? | Rahat mı? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
This is possibly the most comfortable bra I have ever worn. | Bu muhtemelen şimdiye kadar giydiğim en rahat sütyen. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Donning clothes over a bad bra | Kötü bir sütyenin üzerine elbise giymek... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
is like building a house without laying a foundation. | ...temel atmadan ev yapmak gibidir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's just a false economy and an ill fitting bra | Tamamen para kaybı yani. Bedene oturmamış bir sütyen... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
could well ruin your otherwise painstakingly selected ensemble. | ...dikkatlice seçtiğiniz elbisenizi de mahvedebilir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
You really know your stuff. | Bu işleri harbiden biliyorsun. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. Google? | Teşekkür ederim. Google mı? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, | Jen, Roy, kötü sütyenler baş belası olmanın da ötesindedirler. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
they're a menace. | Onlar birer tehdittirler. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Years of wearing a bad bra | Yıllar boyu kötü sütyen giymek... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
can contribute to upper back and shoulder pain. | ...sırt ve omuz ağrılarına yol açabilir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It can even lead to headaches. | Hatta baş ağrılarına kadar yolu var. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
So what makes this bra different?. | Peki bu sütyenin farkı nedir? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It can never go bad. | Asla bozulmuyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Tiny elements of fissilca rub together to prevent the fabric | Fisicanın hafif elementleri, kumaşın herhangi bir pozisyonda... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
from resting too long in any one position. | ...çok fazla esnemesine engel oluyor. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
It's a living bra. | Bu yaşayan bir sütyen. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
The effect would be rather like having a large pair of man's hands | Hissettireceği tepki tıpkı kocaman elli bir adamın... | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
holding the breasts in position. | ...göğüsleri kavramasından fazla olmayacak. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
But the bra will go bad, all bras go bad. | Ama bu sütyen eskiyecektir, bütün sütyenler eskir. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Not this one, Jen. But don't take my word for it, take it out for a spin. | Bu hariç, Jen. Ama sadece benim sözüme bakma. Sütyenle bir tur at. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
So what's it called? | Peki buna ne isim verdin? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I call it the Abracada bra! | Ona Abrakada bra* diyorum! *(sütyen) | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
No. You're really going on Dragons' Den? | Hayır. İcat yarışmasına gerçekten katılacak mısın? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I've got an interview today with the producers at the BBC. | Bugün BBC'de yapımcılarla bir görüşmem var. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that is just huge. You're gonna be on telly. | Bu inanılmaz. Televizyona çıkacaksın. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
But you've got to keep this under your respective hats | Ama siz kimliğimi gizli tutmalısınız. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
so if anyone asks for me, my name is Stephen Jennal. | Yani biri beni soracak olursa, ismim Stephen Jennal. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Why Stephen Jennal? | Neden Stephen Jennal? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
If my calculations are correct, this could be the only bra | Eğer hesaplarım doğruysa, bu, bundan böyle | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
a woman need ever buy. | ...bir kadının almak isteyeceği tek sütyen olacak. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Do you know what Playtexwould do to me if they knew about the Abracada bra? | Playtext Abrakada bra'yı duyarsa bana ne yapardı biliyor musunuz? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
what would they do? | Ne yaparlardı? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
They would kill me. | Beni öldürürlerdi. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I don't know if they'd kill you, Moss. | Seni öldürürler miydi bilmiyorum, Moss. Yani biri beni soracak olursa, ismim Stephen Fennal. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Playtex have changed a lot over the last few years. | Playtex geçen yıllar boyunca çok değişti. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Nonetheless, I want complete secrecy on this one, | Ne olursa olsun, bu konuda tamamen gizlilik istiyorum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
so if anyone asks for me, my name is Stephen Fennal. | Yani biri beni soracak olursa, ismim Stephen Fennal. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
I chose Stephen Fennal because it's easy to remember. | Stephen Fennal'ı seçtim çünkü hatırlaması kolay. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Right. Except, well, you did say Stephen Jennal earlier. | Tamam. Ama biraz önce Stephen Jennal demiştin. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Smoke and mirrors, Roy. Is it Fennel? Is it Jennal? | Harf oyunları, Roy. Fennel mı? Jennal mı? | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
If I don't know, how will they? | Ben bile bilmiyorsam, onlar nasıl bilsin ki | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Who am I, Roy? I'm a ghost. I'm a shadow. I'm gone. | Ben kimim, Roy? Hayaletim, gölgeyim. Ben bir anda kayboldum. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Moss speaking. | Alo, ben Moss. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |
Well done, good presentation. | Bravo, güzel sunumdu. | The IT Crowd Smoke and Mirrors-1 | 2007 | ![]() |