Search
English Turkish Sentence Translations Page 165106
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Truly only ever afteryou | İçtenlikle senden sonra asla | The Insatiable-1 | 2006 | ![]() |
Oh, shit. | Lanet olsun. Hassiktir. Hassiktir. Oh, siktir. | The Insatiable-1 | 2006 | ![]() |
Please to explain why I should agree to interview... | Evet, Jeffrey. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
so you care about what you're thought of in America, | ...ve Amerika'da şu anda... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
That's why. Perhaps you approve journalism objectivity, | Birçok şey değişti. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Fluctuating all over the place. | Çekim yaptığımız her yerde olacak ve kablo çekeceğiz. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Hi, honey. | sen hazır olsan da, olmasan da. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Hi, Daddy. What's new? | Bayan Loughrey bugün bana bir yıldız verdi. Öyle mi? Niçin? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Okay, baby? | Tamam mı? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Soy sauce. Right now? | Bunlar bürodaki eşyalarım. Neden getirdin? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
and warm up some more? | Hayır. Hazırım. Tamam. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Wallace, I am a servant of God. | Tamam, Todd. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Where'd you hear that? Hello. | Yoksa birileri anket mi yaptı? "Kanada ile ilgili her şey sıkıcı mıdır?" | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I can't. I've gotta fly to Boston tomorrow. | Dr. Wigand'ın tanıklığı kayıtlara geçecek. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Hmm. I have to take a shower. | Wigand'a alışılmadık sözler verildiğini duydum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I receive a shitload of scientific papers from inside Phillip Morris. | Bir duş almalıyım. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Someone's calling for Daddy, Mom. | Birisi babamı arıyor, anne. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I'm a producer for 60 Minutes. 60 Minutes? | Ardında uzaktan başkanları yemin ederken göster. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Between journalists and management, yes, I believe they do. | Ne kadar ağır? Şey, sonunda | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
laundering narco dollars out of their Mexico City branch. | Peki, ne yapacaksın? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Debbie. How are you? | 60 Dakika'nın içeriğine avukatların karar vermesine izin veriyor? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Kentucky state law about... | Beğenmedin mi? Bak ne diyeceğim. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Research. You declare as a badge of honor you don't even know what makes water boil. | Konuşmaktansa oynamayı tercih ederim. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
we would terminate right now payoffs under your severance package, | Alo? Ben Lowell. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
you and your family's medical benefits and initiate litigation against you, Mr. Wigand. | ...durdurur ve hakkınızda kanuni işlem başlatırız, Bay Wigand. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I'm not sure he got the message. | İmzalamanı istiyoruz. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Who's this? Protect your sources? | Kimsiniz? Kaynaklarını korumakmış! | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Mrs. Wigand? Jump in quick. Come on. | Bir kızın olduğunu. Bu neden seni ilgilendiriyor ki? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Big Tobacco is a big story, | Seninle konuştuktan hemen sonra oldu. Tesadüflerden hoşlanmam. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Deborah, my oldest daughter. | Gerçeği söyledim. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
And then he developed a safety cap. | Ve ben işsizim. Bu yüzden de sağlık sigortasını kaybetmemeliyim. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
It was on C SPAN. Yeah. | Johnson & Johnson. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Then you're in a state of conflict, Jeff. | Elindekilere bir bakacağım ama sen söylüyorsun diye tarihi ileri atmayacağım. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
If you've got vital insider stuff, | Adım Lowell Bergman. Ona sadece bunu söyleyin. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
then that's simple... you do so. | Şirketinin insanlara zarar verecek bir ürünü piyasaya vermesine izin vermez. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
and that's you all by yourself. | Yedi Cüceler mi? Büyük tütün şirketlerinin yedi başkanı. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Again, time is short. | Parayı aldım. Karım mutluydu. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Now you tell me. What does this guy have to say that threatens these people? | O zaman çelişkidesin, Jeff. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
We take a bunch of leaves, we roll them together, you smoke 'em. | Bu bir palavra, Jeff. Rayları sen yağladın. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
So, that tells me nothing. | Hepsi bu. Sen robot değilsin, Jeff. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
This is a public health issue, like an unsafe air frame on a passenger jet... | Tüm iddiaları duydum Buna değindik | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
or some company dumping cyanide into the East River. | ...ya da Doğu Nehrine bir şirketin siyanür dökmesi gibi. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Chadbourne Park, Ken Starr's firm, Kirkland and Ellis. | Beni bırakıp ortadan kayboldun. Ne kadar kalacaksın? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I mean, compelled by a, uh, Justice Department. | Cümleden 60 Dakika'yı at, kimse telefonlarına çıkmaz. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
That would cut through any confidentiality agreement, wouldn't it? | gidip onlarla görüşmelerini istiyorum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. Lowell. Jeffrey Wigand. | Nereye varacaksın? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
What do you mean, following you? Did you call the police? | Neredeyse kafanı patlatıyordum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
So, what about? Oh, yes, yes, yes. I did. I wanted to talk to you. | Hiç yararı yok. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Lowell. | Lowell. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Tempura. | Ve bu da bir tütün devinin kanalı yıkmasına sebep olan bir bölüm yayınlamak mı olmalı? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
then went to U.C. La Jolla with Professor Herbert? | Mississippi valisi kendi savcısına | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I gotta know everything about why you were fired. | Arabanda konuştuğumuz şey hakkında konuşmak istiyordum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
because you get information out to people, something happens? Yes. | Internet’e Wisconsin'den mezun olduğun | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Maybe that's just what you've been telling yourself all these years... | ardından Profesör Herbert ile U.C. La Jolla'ya gittiğin yazıyor. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
to justify having a good job. | Ben haberi yayınlamayacağım, ve? Sana yayından önce avans vereceğiz. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Are you talking to me, or did somebody else just walk in here? I never... | Benimle mi konuşuyorsun, yoksa demin içeri birisi mi girdi? Ben asla | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
or 60 Minutes with this cheap skepticism. | ...sorgulayarak karar vermekten kaçınma. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
How long are these things? What was he saying? | Annesine gitti. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Lowell, got him on the phone. | Lowell, telefonda. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Hello, I'm Lowell Bergman. Hold on. | Alo, ben Lowell Bergman. Ayrılmayın. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Mobile Approach, this is Leo November 643. Over. | Mobile Approach, burası Leo November 643. Tamam. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I'm working with someone now who's the former head of research at Brown & Williamson. | Şu anda Brown & Williamson'ın eski araştırma şefi olan birisiyle çalışıyorum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Former corporate officer there. | Ne kadar önemli? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
and I wanna go on the record... right now. | Pasta primavera. Çok severim. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I didn't tell you that so you could pick it up and take it away. | Edward R. Murrow mirasına ihanet etmekle suçluyor. Evet var. Alt kattaki silah kasamda bir 38 Taret Mastar var. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
We need to take a look at your gun safe, Mr. Wigand. | ...dramatize edilmiştir. Silah kasanıza bir bakmamız gerekiyor, Bay Wigand. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I'll give it a look. You're getting my drift? | Bir bakarım. Ne dediğimi anlıyor musun? Bir bakarım. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Do you know, I enjoy your work so much. | Biliyor musunuz, işinizi izlemekten çok zevk alıyorum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Taping? | Kayıt mı? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
An interview? | Röportaj mı? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I thought we... | Sanmıştım ki... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. | verdiği ifadenin tam metni basılmış olduğu halde, | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Liane, this is a preliminary... | Liane, bu bir ön kayıt. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
You didn't tell her we were taping? | Ona kayıt yapacağımızı söylemedin mi? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
You heard Mr. Sandefur say... | Bay Sandefur'un Kongre önünde... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I believe Mr. Sandefur perjured himself... | Bence Bay Sandefur yalan söyledi... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I sent the document forward to Sandefur. | Kim bu insanlar? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I was told that we would continue to work on a substitute. | Yerine geçecek bir madde üzerinde çalışmaya devam edeceğimiz söylendi. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
And you wish you hadn't come forward? | Hiç konuşmamış olmayı dilediniz mi? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, there are times I wish I hadn't done it. | Evet, yapmamış olmayı dilediğim anlar var. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
would I do it again, do I think it's worth it? | Bence Bay Sandefur yalan söyledi... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
have filed a lawsuit against the tobacco industry on behalf of the state of Mississippi... | ...Mississippi eyaleti adına... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
If you'd be interested in talkin' to us, | Bizimle konuşmak isterseniz... ...kesinlikle sizi dinlemek isteriz. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
You know, Lowell, I can't... I can't afford to... | Lowell, biliyorsun ki bunu karşılayamam. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Mrs. Wigand's leaving the house. | bir daha yapar mıydım, değer mi, diye sorarsanız, | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
What school can you afford? | Haftalarca. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
You attract a crowd. | Kalabalığı çektin. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Well, as a "standard," I'll hang with "is this guy telling the truth?" | Wigand'a alışılmadık sözler verildiğini duydum. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
If he lied, he didn't disclose their information, and the damages are smaller. | Yalan söylediyse, bilgi vermediyse, zararları daha az. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I am sorry, but I'm due upstairs. | ...ağır bir risk altına girebiliriz. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
All that crap? That's happening. | ...ne oldu? Şu anda görüşüyorlar. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
No, I'm not. We're doing this with or without you, Lowell. | Hayır, dokunmuyorum. Sen olsan da, olmasan da bunu yapacağız, Lowell. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
It's not a rumor. It's a sale. If Tisch can unload CBS... | Rivayet değil. Bir satış. Eğer Tisch CBS'i... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
No, no, of course they're not influenced by money. They work for free. | "Daha fazla kazanç. Bu birleşmeden kar edecek insanlar." Hayır, hayır, elbette paradan etkilenmediler. Onlar bedava çalışıyor. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I hear "potential Brown & Williamson lawsuit... | Ben "potansiyel Brown & Williamson davasını... | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
He violates his own fucking confidentiality agreement. | Kendi kahrolası gizlilik anlaşmasını ihlal ediyor. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
for them to know why I've put them through what I did. | Hayır, paradan etkilenmiyorlar. Bedavaya çalışıyorlar. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Are you all right? | Ne zamandan beri medya uzmanı oldun? Ne yapmak istiyorsun, Lowell? | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
I did Irangate, the Ayatollah, Malcolm X, | Bence nikotin bağımlılık yaratmıyor. | The Insider-1 | 1999 | ![]() |
Oh, I can't. I can't stay awake. Stay awake, stay awake. | Oh, yapamıyorum. Uyanık kal. Uyanık kal. | The Invasion-1 | 2007 | ![]() |