• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165043

English Turkish Film Name Film Year Details
Been a long five years. Koca beş yıl geçti. The Informant!-1 2009 info-icon
A lot of memories. Bir sürü olay. The Informant!-1 2009 info-icon
I just really want to apologize to a lot of people in this room... Sadece, bu odadaki insanlardan ve bu odada olmayan bir sürü insandan... The Informant!-1 2009 info-icon
...and a lot of people who aren't in this room, um... ...yaptığım şeyler için... The Informant!-1 2009 info-icon
...for my actions. ...özür dilemek istiyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
I'm on medication now... Şimdi ilaç tedavisi alıyorum... The Informant!-1 2009 info-icon
...so I'm seeing things a lot more clearly. ...ve artık olayları daha net anlayabiliyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
And I just really want to... Demek istediğim... The Informant!-1 2009 info-icon
I realize I hurt a lot of people, and so I want to say: ...bir sürü insanı incittiğimi fark ettim ve onlara şunu söylemek istiyorum: The Informant!-1 2009 info-icon
I'm so, so, so sorry. I greatly apologize... Çok çok çok özür dilerim. Özür diliyorum... The Informant!-1 2009 info-icon
...and accept responsibility for my actions. That's it. ...ve yaptıklarımın sorumluluğunu kabul ediyorum. Hepsi bu kadar. The Informant!-1 2009 info-icon
To observe that Mr. Whitacre is not the usual felon is a gross understatement. Bay Whitacre'ı sıradan bir suçlu gibi değerlendirmek yanlış olur. The Informant!-1 2009 info-icon
He's well educated... O iyi eğitimli,... The Informant!-1 2009 info-icon
...has a loving wife and family, is well respected in the community. ...harika bir eşe ve çocuklara sahip, toplumda saygı gören biri. The Informant!-1 2009 info-icon
It's not inconceivable that, in due course... Zamanı gelince Archer Daniels Midland'ın CEO'su... The Informant!-1 2009 info-icon
...he could have been CEO of Archer Daniels Midland. ...olması gerektiğini fark etmemek zor. The Informant!-1 2009 info-icon
However, this court... Fakat, bu mahkeme... The Informant!-1 2009 info-icon
...can find no clear connection between Mr. Whitacre's bipolar disorder... ...Bay Whitacre'ın bipolar bozukluğuyla, suçlandığı 45 ayrı dolandırıcılık olayı... The Informant!-1 2009 info-icon
...and the 45 counts of criminal misconduct he's been charged with... ...arasında açık bir bağlantı göremeyebilir. The Informant!-1 2009 info-icon
...just garden variety greed. Bu sıradan bir açgözlülük sonuçta. The Informant!-1 2009 info-icon
It's very difficult to tell when Mr. Whitacre is telling the truth. Bay Whitacre bize doğruyu itiraf ettiği için olduğunu söylemek imkansız. The Informant!-1 2009 info-icon
I don't think what happened is fair... Mick ve Terry ile kıyaslarsanız şu durumumu... The Informant!-1 2009 info-icon
...when you look at me compared to Mick and Terry. ...bana yapılanların adil olduğunu söyleyemem. The Informant!-1 2009 info-icon
If you go and hold up your local grocery store... Gidip sokaktaki dükkanı soysanız beş yıl hapiste yatarsınız. EKİM 2002 The Informant!-1 2009 info-icon
Mick and Terry held up every grocery store in the world and they got three. Mick and Terry dünyadaki tüm dükkanları soydular ve aldıkları ceza üç yıl. The Informant!-1 2009 info-icon
So you tell me how it makes sense that I get nine. Söyleyin bakalım bana 9 yıl verilmesinde mantık nerede? The Informant!-1 2009 info-icon
You should consider that, Mr. President... Sayın başkan... The Informant!-1 2009 info-icon
...when reviewing this request for pardon. ...affım için bunu göz önünde bulundurun. The Informant!-1 2009 info-icon
I'd also like to take this opportunity... Ayrıca bu fırsatı... The Informant!-1 2009 info-icon
...to apologize on behalf of myself and my wife, Ginger... ...şahsım ve eşim Ginger adına... The Informant!-1 2009 info-icon
...to Special Agent Brian Shepard. ...Ajan Brian Shepard'tan özür dilemek için istiyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
He never hit me with a briefcase or told me to destroy tapes. Zaten çantayla bana vurmadı ve kayıtları yok etmemi söylemedi. The Informant!-1 2009 info-icon
The idea to sue him came from someone inside ADM. Ona dava açma fikrine ADM'den birinin gazıyla kapıldım. The Informant!-1 2009 info-icon
I shouldn't have listened. I don't even remember who it was. Onu kulak asmamam gerekirdi. Kim olduğunu da hatırlamıyorum zaten. The Informant!-1 2009 info-icon
While I was there at ADM, I lived so many lives, I didn't really know who I was. ADM'de çalışırken, o kadar kimliğe büründüm ki kim olduğumu ben de bilmiyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
And I know today more who I am and what I really want out of life. Artık kim olduğumu da hayattan ne beklediğimi de biliyorum. The Informant!-1 2009 info-icon
I've completed three postgraduate degrees while in detention... Tutuklu kaldığım bu süre zarfı içinde 3 yüksek kez yüksek lisans yaptım. The Informant!-1 2009 info-icon
...a J.D., which is, of course, a law degree... ...Biri J.D, ki bu hukuk programıdır,... The Informant!-1 2009 info-icon
...another advanced degree in the psychology of jury selection. ...ikincisi de jürinin seçim psikolojisi üzerine. The Informant!-1 2009 info-icon
I sleep better here in prison than I have in years. Hapiste yıllardır uyumadığım kadar iyi uyudum. The Informant!-1 2009 info-icon
My wife, Ginger, has forgiven me. Eşim Ginger beni affetti. The Informant!-1 2009 info-icon
She actually believes that this incident with ADM... Ona göre bu ADM olayı, 20 yıllık evliliğimiz süresince... The Informant!-1 2009 info-icon
...brought us closer together in a marriage of over 20 years. ...bizi yakın olmadığımız kadar yakınlaştırdı. The Informant!-1 2009 info-icon
And I hope you'll allow me to leave here... Buradan çıkmama izin vereceğinizi umuyorum... The Informant!-1 2009 info-icon
...so that I can rejoin that life with my family, my three kids... ...bu sayede ailemin, ikisi evlatlık üç çocuğumun... The Informant!-1 2009 info-icon
...two of whom are adopted. ...arasına katılabileceğim. The Informant!-1 2009 info-icon
Especially in light of the fact that in large part because of my testimony... Büyük bölümü benim kanıtlarım sayesinde olmak üzere... The Informant!-1 2009 info-icon
...the United States government has to date been able to collect... ...ABD hükümeti büyük şirketlere kestiği cezalardan.... The Informant!-1 2009 info-icon
...over one billion dollars in price fixing fines from big businesses. ...bir milyar doların üzerinde para topladı. The Informant!-1 2009 info-icon
So that's it. Thanks. Hepsi bu kadar. Teşekkürler. The Informant!-1 2009 info-icon
Good luck with the pardon, Mark. Affın kabul olur inşallah, Mark. The Informant!-1 2009 info-icon
Thanks, Bob. Thanks for helping me remember everything. Teşekkürler, Bob. Olan biteni hatırlamamdaki yardımın için sağ ol. The Informant!-1 2009 info-icon
I wish Brian could have come. Keşke Brian da gelseydi. The Informant!-1 2009 info-icon
Well, he's still pretty angry. Yeah. Sana hâlâ kızgın. Evet. The Informant!-1 2009 info-icon
Well, tell him I'm real sorry. Will you do that? Ona gerçekten üzgün olduğumu söyle. Söyler misin bunu? The Informant!-1 2009 info-icon
Sure, Mark. Tabii ki, Mark. The Informant!-1 2009 info-icon
The irony is if I hadn't gone undercover... İşin komik kısmı, gizli çalışmasaydım... The Informant!-1 2009 info-icon
...I never would have stole the 11 and a half million. It was my way out. ...11.5 milyon doları asla çalamazdım. Benim için bir fırsattı bu. The Informant!-1 2009 info-icon
It was my severance. What else was I gonna do? I had to write my own. Benim için dönüm noktasıydı. Başka neler yapacaktım neler? Yazdım, oynadım. The Informant!-1 2009 info-icon
Eleven and a half million? What? 11.5 milyon mu dedin? Ne? The Informant!-1 2009 info-icon
I thought it was nine and a half. 9.5 milyon sanıyordum. The Informant!-1 2009 info-icon
What did I say? You said 11 and a half. Ne dedim ki ben? 11.5 dedin. The Informant!-1 2009 info-icon
You do know that the people at ADM think you were the mole. ADM'deki insanların köstebeğin sen olduğunu düşündüklerini biliyorsun, değil mi? The Informant!-1 2009 info-icon
That you planted the virus, then made it go away. Virüsü senin yaydığını ve sonra da yok ettiğini. The Informant!-1 2009 info-icon
The 11 and a half is with the interest. Faiziyle beraber 11.5 milyondu. The Informant!-1 2009 info-icon
Mark, is it nine and a half or 11 and a half? Mark, 9.5 muydu yoksa 11.5 muydu? The Informant!-1 2009 info-icon
I don't know, Bob. Ne bileyim ya, Bob. The Informant!-1 2009 info-icon
We have the largest lysine plant in the worid. That's where I come in. Dünyadaki en büyük lisin üretim tesisine sahibiz. Burada ben devreye giriyorum. Dünya'nın en büyük lizin fabrikasının sahibiyiz. Şu an başında olduğum yer yani. Dünya'nın en büyük lizin fabrikasının sahibiyiz. Şu an başında olduğum yer yani. The Informant!-2 2009 info-icon
You think the networks don't know who'll win the Worid Series... TV şirketleri, sezon başlamadan kimin dünya şampiyonu olacağını... Televizyon şebekelerinin daha Beyzbol Serileri başlamadan kimin kazanacağını... Televizyon şebekelerinin daha Beyzbol Serileri başlamadan kimin kazanacağını... The Informant!-2 2009 info-icon
By the way, there was no discussi�n with Mimoto last night. Bu arada, dün gece Mimoto ile konuşmadım. Bu arada, dün gece Mimoto'yla böyle bir tartışma yaşanmadı. Bu arada, dün gece Mimoto'yla böyle bir tartışma yaşanmadı. The Informant!-2 2009 info-icon
I repeat, no discussi�n with Mimoto. Tekrarlıyorum, Mimoto ile konuşmadım. Tekrarlıyorum, Mimoto'yla böyle bir tartışma yaşanmadı. Tekrarlıyorum, Mimoto'yla böyle bir tartışma yaşanmadı. The Informant!-2 2009 info-icon
...part of the worid where it works... ...dünyanın bir kısmında işe yarıyor... Dünyanın bir kısmı çalışır... Dünyanın bir kısmı çalışır... The Informant!-2 2009 info-icon
...and the rest of the worid where it doesn't. ...ve kalan kısmında da yaramıyor. ...geri kalanı da çalışmaz... ...geri kalanı da çalışmaz... The Informant!-2 2009 info-icon
That's the only conclusi�n they can reach. Varabilecekleri tek yargı bu. Bana kalırsa, çıkarabilecekleri tek sonuç bu. Bana kalırsa, çıkarabilecekleri tek sonuç bu. The Informant!-2 2009 info-icon
I'm the youngest divisi�n president they've had. Ellerindeki en genç bölüm başkanı benim. En genç bölge başkanı benim. En genç bölge başkanı benim. The Informant!-2 2009 info-icon
Well, where's the agreement? I mean, this is just a discussi�n. Anlaşma nerede? Yani, bu sadece tartışma. Peki, anlaşma nerede? Yani, bu sadece tartışmadan ibaret. Anlaşma nerede? Yani, bu sadece tartışma. Peki, anlaşma nerede? Yani, bu sadece tartışmadan ibaret. The Informant!-2 2009 info-icon
That's just a little bit of levity... Belki düşüncesiz davrandık ama... The Informant!-3 2009 info-icon
...but the point is that if we can't trust each other... ...olay şu, birbirimize güvenemezsek... The Informant!-3 2009 info-icon
...ain't gonna work. ...bu işi yapamayız. The Informant!-3 2009 info-icon
You are okay with that? Size uyar mı? The Informant!-3 2009 info-icon
Yes. I am all right. Evet, benim için sorun yok. The Informant!-3 2009 info-icon
So, what are we saying? Yani, ne diyoruz? The Informant!-3 2009 info-icon
Well, what, do you have a language problem, Mark? Ne? Dil problemin falan mı var, Mark? The Informant!-3 2009 info-icon
Then we are ail... O halde bu konuda... The Informant!-3 2009 info-icon
Christ. How about this guy Whitacre? What's his story? Yüce İsa. Şu Whitacre denen adam ne ayak? Hikayesi ne? The Informant!-3 2009 info-icon
What do you mean? What's his agenda? Ne demek istiyorsun? Amacı ne? The Informant!-3 2009 info-icon
The guy's making 350 grand a year, moving up and he turns informer. Yılda 350.000 dolar kazanıyor ve bir anda saf değiştirip muhbir oluveriyor. The Informant!-3 2009 info-icon
When does that happen? Is the money going up his nose? Bu ne zaman oldu? Para bir tarafına mı batmış? The Informant!-3 2009 info-icon
Some woman somewhere with a kid he's seeing on one of these business trips? Yoksa başka limanda da çocuğu olan bir kadın mı var? The Informant!-3 2009 info-icon
What's his story? Hikayesi ne? The Informant!-3 2009 info-icon
We wanted to show you this. Size bunu göstermek istedik. The Informant!-3 2009 info-icon
That's a picture of Mark Whitacre and his family. Mark Whitacre ve ailesinin bir fotoğrafı. The Informant!-3 2009 info-icon
We carry that with us all the time... Bunu her zaman, bize onun gerçek... The Informant!-3 2009 info-icon
...as a constant reminder that he is a real person... ...bir insan olduğunu, ona muhtaç bir aileye sahip... The Informant!-3 2009 info-icon
...with a real family depending on him. ...olduğunu hatırlatsın diye, yanımızda taşıdık. The Informant!-3 2009 info-icon
The only reason we have any of these tapes is because of this man. Bu kasetlerin her birine sahip olmamızın tek sebebi bu adam. The Informant!-3 2009 info-icon
We want to know when the time comes... Zamanı geldiğinde, işini kaybederse... The Informant!-3 2009 info-icon
...if he loses his job... ...hükümet onun arkasında duracak mı... The Informant!-3 2009 info-icon
...will the government stand behind him? ...bilmek istiyoruz? The Informant!-3 2009 info-icon
Mark, are you an idiot? Ginger, I'll be the only one left. Mark, sen salak mısın? Ginger, geriye sadece ben kalacağım. The Informant!-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165038
  • 165039
  • 165040
  • 165041
  • 165042
  • 165043
  • 165044
  • 165045
  • 165046
  • 165047
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact