• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165047

English Turkish Film Name Film Year Details
Paragraph 8 in our agreement with Whitacre... 8. paragraf, Whitacre ile anlaşmamız gereği... The Informant!-3 2009 info-icon
...states that his actions are directly attributable... ...yaptığı şeyler direkt olarak... The Informant!-3 2009 info-icon
...to the FBI and the United States government. ...FBI ve ABD hükümetine addedilebilir. The Informant!-3 2009 info-icon
They're saying he stole two and a half million dollars while we were running him. Biz onu çalıştırırken 2.5 milyon dolar çaldığını söylüyorlar. The Informant!-3 2009 info-icon
But how could we know what he was doing? He came to us. Ama ne yaptığını nasıl bilebilirdik? O bize geldi. The Informant!-3 2009 info-icon
The question they're asking isn't "How could we know?" Sordukları soru ''Nasıl bilebilirdiniz?'' değil. The Informant!-3 2009 info-icon
It's "Why didn't we know?" ''Neden bilmiyordunuz?'' The Informant!-3 2009 info-icon
No. The question is, "Were they price fixing?" Hayır, soru ''Neden piyasa fiyatlarını belirliyorlardı?''. The Informant!-3 2009 info-icon
The investigation has shifted from ADM to Whitacre. Soruşturma ADM'den Whitacre'a kaydı. The Informant!-3 2009 info-icon
Ha. Of course. ADM decides Whitacre's a thief... Tabi ki. ADM, bizimle çalıştığını öğrenir öğrenmez... The Informant!-3 2009 info-icon
...as soon as they find out he's working for us. ...Whitacre'ın hırsız olduğuna karar veriyor... The Informant!-3 2009 info-icon
Who's counting money if they can lose two and a half million... Bir kaç yılda 2.5 milyon dolar kaybediyorlarsa ve bir kaç saat... The Informant!-3 2009 info-icon
...for years, then find it in a few hours? ...içinde bunu öğrenebiliyorlarsa, muhasebecileri kim acaba? The Informant!-3 2009 info-icon
I don't want you to do that. We're taking you off. Bunu yapmanızı istemiyorum. Sizi görevden alıyoruz. The Informant!-3 2009 info-icon
I thought the FBI never hung a witness out to dry. FBI bir tanığa asla sırtını dönmez sanıyordum? The Informant!-3 2009 info-icon
He's not a witness anymore. He's a target. O artık bir tanık değil. Sanık. The Informant!-3 2009 info-icon
I only kept a million and a half dollars. And Mick knew about it. Sadece 1.5 milyon doları sakladım. Mick bunu zaten biliyordu. The Informant!-3 2009 info-icon
He knows these things went on. Who do you think taught me? Bunların döndüğünü biliyor. Bana bunu yapmayı kim öğretti sanıyorsunuz? The Informant!-3 2009 info-icon
You can't bullshit these people. Who knows what they know? Bu insanlarla aşık atamazsın. Kim bilir başka ne biliyorlar? The Informant!-3 2009 info-icon
We gotta go in with the whole story. Bütün hikayeyi bilmemiz gerekiyor. The Informant!-3 2009 info-icon
It gets bad for you if you tell them you'll confess and don't. Then you're screwed. Çünkü itiraf edeceğini söyler de etmezsen işler boka sarar. The Informant!-3 2009 info-icon
This is it. What you have in front of you, that is it. Bu kadar. Önünüzde ne varsa, o. Bu kadar. The Informant!-3 2009 info-icon
I've found every bank statement, every record. Tüm banka dekontlarını, tüm kayıtları buldum. The Informant!-3 2009 info-icon
Why would I hide anything from you guys? Sizden neden bir şeyler saklayayım ki? The Informant!-3 2009 info-icon
I haven't been telling you guys the whole truth, but I'm gonna clear that up in there. Dinleyin, size her zaman doğruyu söylemedim ama bunu yukarıda düzelteceğim. The Informant!-3 2009 info-icon
What? No, we gotta get you out of here. Ne? Hayır, seni buradan çıkartmalıyız. The Informant!-3 2009 info-icon
No, no, I want to tell. Hayır, hayır, söylemek istiyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
Mr. Whitacre's conduct constitutes a breach of agreement... Bay Whitacre'ın davranışları, ABD hükümetiyle... The Informant!-3 2009 info-icon
...with the U.S. government. ...yaptığı anlaşmayı bozmuştur. The Informant!-3 2009 info-icon
He is no longer a cooperating witness. Artık işbirlikçi tanık olmaktan çıkmıştır. The Informant!-3 2009 info-icon
This is outrageous. My client has given you years of his life. Bu kabul edilemez. Müvekkilim size yıllarını verdi. The Informant!-3 2009 info-icon
Clearly, he made mistakes, but he made your case. Görünen o ki, hatalar yapmış, ama bu davayı da o sürdürdü. The Informant!-3 2009 info-icon
We are not here to discuss the case against ADM. Burada, ADM'e karşı açılan davayı konuşmak üzere toplanmadık. The Informant!-3 2009 info-icon
Mr. Whitacre, my name is Ed Herbst... Bay Whitacre, ben Ed Herbst... The Informant!-3 2009 info-icon
...and I am with the FBI's Economic Crimes Unit. ...FBI'ın Ekonomi Suçları Biriminde çalışıyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
This is Mary Spearing and Don McKay... Bunlar, Mary Spearing ve Don McKAy... The Informant!-3 2009 info-icon
...from the Department of Justice Fraud Divisi�n. ...Adalet Departmanının Dolandırıcılık Bölümünden. The Informant!-3 2009 info-icon
And we were wondering if you could tell us... Bize ADM'deki suç içeren davranışlarınızın... The Informant!-3 2009 info-icon
...when your criminal conduct at ADM began. ...ne zaman başladığınızı söyleyebilir misiniz acaba? The Informant!-3 2009 info-icon
In early 1992... 1992'nin başında... The Informant!-3 2009 info-icon
...I was taught how things are done there by Mick Andreas... ...Mick Andreas, bana işlerin nasıl döndüğünü öğretti. The Informant!-3 2009 info-icon
...who showed me how to use embezzlements... Görevi kötüye kullanmayı ve vergiden... The Informant!-3 2009 info-icon
...and kickbacks in order to make money tax free. ...muaf para elde etmek üzere komisyon almayı gösterdi. The Informant!-3 2009 info-icon
My client is voluntarily... Müvekkilim göründüğü... The Informant!-3 2009 info-icon
No, I'm aware that the fraud that I perpetrated... Hayır, içinde bulunduğum dolandırıcılığın... The Informant!-3 2009 info-icon
...was wrong and... ...yanlış olduğunun farkındaydım... The Informant!-3 2009 info-icon
...I accept responsibility. ...ve sorumluluğu alıyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
How did you receive the money? Parayı nasıl aldınız? The Informant!-3 2009 info-icon
By check. They would deposit the check to my account in Decatur. Çek ile. Decatur'daki hesabıma parayı aktarıyorlardı. The Informant!-3 2009 info-icon
They paid kickbacks in checks? Komisyonları çek ile mi verdiler? The Informant!-3 2009 info-icon
What company would pay kickbacks in checks? Hangi şirket komisyonları çek ile öder? Hadi ama. The Informant!-3 2009 info-icon
It was, like, Agra Consulting and Trading or something like that. Agra Danışmanlık ve Ticaret gibi bir şeydi. The Informant!-3 2009 info-icon
You don't remember the company that paid you checks? Size çekleri veren şirketi hatırlamıyor musunuz? The Informant!-3 2009 info-icon
It's hard to remember for me right now. Bunu hatırlamak, şu anda, benim için zor. The Informant!-3 2009 info-icon
I have things going on in my life, in case you haven't been reading papers. Gazeteleri okumuyorsanız diye söylüyorum, hayatım bayağı karışık bu aralar. The Informant!-3 2009 info-icon
We're coming to you. We're cooperating. We're gonna get the money back. Size geliyoruz. İşbirliği yapıyoruz. Parayı geri alacağız. The Informant!-3 2009 info-icon
I think this might help your memory. Belki bu hafızanızı yerine getirir. The Informant!-3 2009 info-icon
Now, where did we get those? Bunları nereden buldunuz? The Informant!-3 2009 info-icon
These are ADM documents showing forging of signatures. Bunlar, sahte imza atıldığını gösteren ADM belgeleri. The Informant!-3 2009 info-icon
Didn't these people see The Firm? Or read the book? Bunlar ''Şirket'' filmini izlememişler mi? Ya da kitabını okumamışlar mı? The Informant!-3 2009 info-icon
It's all there. Everything they did to me, they did to Tom Cruise. Hepi orada var. Bana yaptıkları her şeyi Tom Cruise'a da yaptılar. The Informant!-3 2009 info-icon
I'm not the one they should be mad at. Kızmaları gereken sadece ben değilim. The Informant!-3 2009 info-icon
We can't see you anymore. Artık sizinle görüşemeyiz. The Informant!-3 2009 info-icon
And if you call us and start to talk about the case, we'll have to hang up. Ve bizi arar da davayla ilgili konuşmaya başlarsanız, kapatmak zorunda kalırız. The Informant!-3 2009 info-icon
You can talk to us about your feelings... Bize duygularınızdan bahsedebilirsiniz... The Informant!-3 2009 info-icon
Mark, please understand. Mark, anlamalısın. The Informant!-3 2009 info-icon
It's not what we want. We got no choice here. Bunu biz istemedik. Başka seçeneğimiz yok. The Informant!-3 2009 info-icon
You know, the thing of it is, all of my anger, all of my frustration... Olay şu ki: Bütün kızgınlığım, hayal kırıklığım... The Informant!-3 2009 info-icon
...stems from my work with you guys. ...sizinle çalıştığım için. The Informant!-3 2009 info-icon
And all this crap in the paper... Ve gazetelerde gördüğüm o saçmalıklar için. The Informant!-3 2009 info-icon
My kids are seeing this. Çocuklarım bunları okuyor. The Informant!-3 2009 info-icon
And it's all just dump on Mark Whitacre. Ve boku, olduğu gibi Mark Whitacre'ın üzerine attılar. The Informant!-3 2009 info-icon
Remember, Mark, we told you it would be impossible to predict... Mark, hatırlarsan, sana dava basına sızdığında... The Informant!-3 2009 info-icon
...what would happen when the case went public. ...olabileceklerin, tahmin edilemeyeceğini söylemiştik. The Informant!-3 2009 info-icon
You never told us about the $5 million you took. Aldığın 5 milyon doları bize hiç anlatmadın. The Informant!-3 2009 info-icon
I don't see what that has to do with the price fixing. Bunun fiyat belirleme olayıyla ne alakası var? The Informant!-3 2009 info-icon
He worked for you for two and a half years. 2 buçuk yıl sizin için çalıştı. The Informant!-3 2009 info-icon
He risked his career, his home... Kariyerini, evini, sizin için... The Informant!-3 2009 info-icon
...and now you just turn your back on him and leave us out here. ...riske attı ve şimdi siz bizi öylece bırakıp sırtınızı dönüyorsunuz. The Informant!-3 2009 info-icon
Yes, Ginger. Evet, Ginger. The Informant!-3 2009 info-icon
The reason we came here today... Bugün buraya gelme nedenimiz... The Informant!-3 2009 info-icon
...is because we're concerned about your and Mark's well being. ...sizin sağlığınız için endişelenmemizdi. The Informant!-3 2009 info-icon
It's important you tell the people in Washington everything tomorrow. Yarın, Washington'daki insanlara her şeyi anlatman çok önemli. The Informant!-3 2009 info-icon
One hundred percent. %100 her şeyi. The Informant!-3 2009 info-icon
You would have nothing without him, and you know it. O olmadan siz bir hiçtiniz, bunu biliyorsunuz. The Informant!-3 2009 info-icon
He's being used by the government, then thrown away... Hükümet tarafından kullanılıp, atıldı... The Informant!-3 2009 info-icon
...because it's easier to go after Mark Whitacre than anyone named Andreas. ...çünkü ismi Andreas olanın yerine Mark Whitacre'ın peşinden gitmek çok daha kolay. The Informant!-3 2009 info-icon
We took the kids one year to the Renaissance festival. Bir keresinde çocukları Indiana'daki Rönesans Festivaline götürmüştük. The Informant!-3 2009 info-icon
You get to be the white knight. Beyaz şövalye olmanız gerekiyor. The Informant!-3 2009 info-icon
The kids get to ride a horse and joust against the forces of darkness. Çocuklar da miğferlerini takıp kötülüğün güçlerine karşı savaşmak zorundalar. The Informant!-3 2009 info-icon
The white knight always wins. The forces of darkness fall onto an old mattress. Tabi ki beyaz şövalyeler her zaman kazanıyor ve kötülüğün güçleri yeniliyor. The Informant!-3 2009 info-icon
Someone plays a lute and plays a song from medieval times. Birisi bir ut ile ortaçağdan kalma şarkıları çalıyor. The Informant!-3 2009 info-icon
It was 90 degrees, and the heat and humidity index... Gittiğimiz gün 90 derece falandı ve radyonun... The Informant!-3 2009 info-icon
...I can't even remember what the radio said. ...sıcaklık ve nem ile ilgili ne söylediğini hatırlamıyorum bile. The Informant!-3 2009 info-icon
We were next in line and the mare collapsed, went down in a heap. Sıra bize geldiğinde, bir kısrak yığının üzerine devrildi. The Informant!-3 2009 info-icon
Ginger was eating Ye Olde Drumstick and she dropped it. The kids were crying. Ginger şekerleme yiyordu düşürdü ve çocuklar da ağlamaya başladı. The Informant!-3 2009 info-icon
And I remember this farmer saying he had a gun in his truck. Just like that. Bir çiftçinin kamyonunda silah olduğunu söylediğini hatırlıyorum. Bu kadar. The Informant!-3 2009 info-icon
From the white knight to a gun in the truck. Beyaz şövalyeden, kamyondaki silaha. The Informant!-3 2009 info-icon
They had everyone turn before they put the animal down. Hayvanı alaşağı edene kadar herkes olaya sırtını döndü. The Informant!-3 2009 info-icon
But even if you couldn't see, you could still hear. Ama göremeseniz de, duyabiliyordunuz. The Informant!-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165042
  • 165043
  • 165044
  • 165045
  • 165046
  • 165047
  • 165048
  • 165049
  • 165050
  • 165051
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact