Search
English Turkish Sentence Translations Page 164803
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I thought I hung up before it connected. | Telefon bağlanmadan kapattığımı düşünmüştüm. Çalmadan önce kapattım sandım. Telefon bağlanmadan kapattığımı düşünmüştüm. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Do you have an emergency? | Acil bir durumunuz var mı? Acil bir durum mu vardı? Acil bir durumunuz var mı? | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Everything is fine. | Her şey iyi. Her şey yolunda. Her şey iyi. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
I didn't mean to call. | Sizi aramak istememiştim. Aramak istememiştim. Sizi aramak istememiştim. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
All right, then. | Tamam, öyleyse. Peki. Tamam, öyleyse. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Well, please remember that this line | Lütfen bu hattın... Bu hattın yalnızca... Lütfen bu hattın... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
is reserved for emergencies only. | ...sadece acil durumlar için kullanıldığını unutmayın. ...acil durumlar için ayrıldığını belirtmek isterim. ...sadece acil durumlar için kullanıldığını unutmayın. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I know. | Evet, biliyorum. Biliyorum. Evet, biliyorum. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
It was an accident. | Bir kaza olmuştu. Kazara oldu. Özür dilerim. Bir kaza olmuştu. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Okay, have a good night, then. | Tamam, iyi geceler. Peki, iyi geceler öyleyse. Tamam, iyi geceler. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Thanks. | Teşekkürler. Sağ olun. Teşekkürler. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Get her! | Yakala şunu! Kızı yakala. Yakala şunu! | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
My eye! My eye! | Gözüm! Gözüm! Gözüm! Gözüm! | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
There you are. | İşte buradasın. Demek buradasın. İşte buradasın. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
No matter what you do, it won't stop. | Ne yaparsan yap, durmayacak. Ne yaparsan yap, durduramayacaksın. Ne yaparsan yap, durmayacak. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
It's gonna work in spite of you, you little bitch. | Sana rağmen bu iş olacak, seni küçük sürtük. Sana rağmen işe yarayacak, küçük fahişe seni. Sana rağmen bu iş olacak, seni küçük sürtük. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Talk to me, lord. | Konuş benimle, Lordum. Konuşun benimle, Tanrım. Konuş benimle, Lordum. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Talk to me. | Konuş benimle. Konuşun benimle. Konuş benimle. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Please, lord. | Lütfen, Lordum. Lütfen, Tanrım. Lütfen, Lordum. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
I beg you. | Yalvarıyorum. Size yalvarırım. Yalvarıyorum. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Samantha, wait! | Samanha, dur! Samantha, bekle! Samanha, dur! | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Samantha, listen to me. | Samantha, beni dinle. Samantha, dinle beni. Samantha, beni dinle. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Just stop. | Dur. Kes şunu. Dur. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Just speak with me. | Konuş benimle. Gel, konuşalım. Konuş benimle. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Stay back! | Geri çekil! Yaklaşma. Geri çekil! | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
You don't need to do that. | Böyle yapmak zorunda değilsin. Böyle davranmana gerek yok. Böyle yapmak zorunda değilsin. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
What have you done to me? | Bana ne yaptın? Ne yaptınız bana böyle? Bana ne yaptın? | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
They're calling to you. | Seni çağırıyorlar. Sana sesleniyorlar. Seni çağırıyorlar. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Just listen to them. | Onları dinle. Onlara kulak ver. Onları dinle. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
He's given the sign. | İşareti veriyor. İşaret etti. O seni seçti. İşareti veriyor. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
He's chosen you. | Seni seçti. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
It's your destiny to accept him. | Onu kabullenmek senin kaderin. Onu kabullenmen kaderinde yazılı. Onu kabullenmek senin kaderin. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Okay, go ahead. Go ahead. | Tamam, git. Hadi git. Peki, durma. Devam et. Tamam, git. Hadi git. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Kill me if you want. | İstersen öldür beni. İstersen beni öldür. İstersen öldür beni. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
I'm just a messenger who carries out his words. | Ben sadece onun mesajlarını ileten elçisiyim. Onun sözlerini nakleden sıradan bir elçiyim ben. Ben sadece onun mesajlarını ileten elçisiyim. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Only moments away now. | Sadece birkaç dakika kaldı. Dakikalar kaldı. Sadece birkaç dakika kaldı. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Astronomers everywhere are still baffled | Her yerdeki gök bilimciler hala... Gök bilimciler bu tuhaf olay karşısında... Her yerdeki gök bilimciler hala... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
by how to explain the bizarre event. | ...bu tuhaf olayı açıklamakta zorlanmaktalar. ...şaşkınlıklarını halen giderebilmiş değiller. ...bu tuhaf olayı açıklamakta zorlanmaktalar. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
It seems that the speed at which | Görünüşe göre... Öyle görünüyor ki, Görünüşe göre... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
the moon exited the Earth's shadow | ...Ay'ın, Dünya'nın gölgesinden çıkış hızı... ...ayın dünya'nın gölgesinden kurtulma hızı... ...Ay'ın, Dünya'nın gölgesinden çıkış hızı... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
was faster than believed theoretically possible. | ...teorik olarak mümkün olandan daha hızlı bir sürede gerçekleşti. ...teorik açıdan öngörülenin aksine oldukça hızlı gerçekleşti. ...teorik olarak mümkün olandan daha hızlı bir sürede gerçekleşti. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
And while this may be intriguing to many, | Bu arada, şaşırtıcı olansa... Bu birçoğu için merak uyandırsa da... Bu arada, şaşırtıcı olansa... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
scientists around the globe cannot agree | ...Dünya'daki bilimadamları bu olayın... ...bilim adamları bu olay karşısında... ...Dünya'daki bilimadamları bu olayın... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
on exactly why this occurred. | ...gerçekleşme sebebini açıklamakta aynı fikirde değiller. ...tam olarak aynı kanıyı paylaşmıyorlar. ...gerçekleşme sebebini açıklamakta aynı fikirde değiller. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
But experts are working hard searching for answers, | Ama uzmanlar, cevaplar bulmak için sıkı çalışıyorlar... Yalnız uzmanlar var gücüyle cevap arayışı içindeler, Ama uzmanlar, cevaplar bulmak için sıkı çalışıyorlar... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
and we will keep you informed of any and all developments | ...ve biz de sizi herhangi bir gelişme olduğu sürece... ...gelişmeler bize ulaştıkça sizleri bilgilendirmeye... ...ve biz de sizi herhangi bir gelişme olduğu sürece... | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
as they come in. | ...size ileteceğiz. ...devam edeceğiz. ...size ileteceğiz. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Poor thing. | Zavallı kız. Zavallı. Zavallı kız. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry. | Merak etme. Ama endişelenme. İyileşeceksin. Merak etme. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Both of you. | İkiniz de iyileşeceksiniz. Her ikiniz de. İkiniz de iyileşeceksiniz. | The House of the Devil-1 | 2009 | ![]() |
Carpet's filth, | Ahşap pistir. Halı demek, kir demek. Ahşap pistir. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I'm You're gonna be fine. | Halledersin. İşlerin yoluna girecek. Halledersin. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Let me give you the address. | Size adresi vereyim. Sana adresi vereyim. Size adresi vereyim. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
God okay. | Tanrım! Tamam. Tanrım, peki. Tanrım! Tamam. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
it was it was like, | ...sanki, sanki... Sanki... ...sanki, sanki... | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I just well, I'll be there, | Orada seninle olurum... Ben de orada olurum, birlikte takılırız. Orada seninle olurum... | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
and we'll, like, hang out. | ...ve birlikte takılırız. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Can I come, then? | Öyleyse, gelebilir miyim? O hâlde gelebilir miyim? Öyleyse, gelebilir miyim? | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Look who's talking. | Bak şu konuşana. Konuşana bakın hele! Bak şu konuşana. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Just did you know both of you live | Siz ikiniz, bu gece en güzel görüntü için... Bu geceki ay tutulmasının... Siz ikiniz, bu gece en güzel görüntü için... | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Come on, wait a second. | Hadi ama, beklesene. Haydi ama dur bir saniye. Hadi ama, beklesene. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Are you are you not the babysitter? | Sen bebek bakıcısı değil misin? Çocuk bakıcısı değilsin, yanılıyor muyum? Sen bebek bakıcısı değil misin? | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I just I get disoriented sometimes. | Bazen şaşkınlık yaşıyorum. Bazen bende kafa karışıklığı oluyor. Bazen şaşkınlık yaşıyorum. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Good evening. I'm Elaine Cross. | İyi akşamlar. Ben Elaine Oross. İyi akşamlar. Ben, Elaine Oross. İyi akşamlar. Ben Elaine Oross. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
of Frightmare Theatre coming up next. | ...Frighfmare Theafre programı için bizi izlemeye devam edin. Birazdan Korku Kuşağı ekranlara gelecek. ...Frighfmare Theafre programı için bizi izlemeye devam edin. | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
But leave me a message and I'll | Ama mesaj bırakırsanız Yine de mesaj bırakın ki... Ama mesaj bırakırsanız | The House of the Devil-2 | 2009 | ![]() |
NARRATOR: Vigilant, tireless, implacable. | Uyanìk, yorulmaz, amansìz. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
The most silent service of the United States in peace or war... | Barìºta veya savaºta Birleºik Devletlerin en sessiz teºkilatì... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...is the Federal Bureau of Investigation. | ...Federal Araºtìrma Bürosu'dur. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
The Bureau went to war with Germany long before hostilities began. | Büro savaºtan çok önce Almanya ile savaºa baºlamìºtì. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
No word or picture could then make public... | O günlerde FBI'ìn önemli hizmeti... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... the crucial war service of the FBI. | ... yazìyla ya da filmle halka anlatìlamazdì. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
But now it can be told. | Ama artìk anlatìlabilir. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
In 1939, with thousands of known and suspected enemy agents... | FBI, 1939'da bilinen bilinmeyen binlerce düºman casusu... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...invading the Americas... | ...Amerika 'yì isº gale... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... the FBI started building up its force of special agents and employees... | ...baºlayìnca, ajanlarìnìn ve çalìºanlarìnìn sayìsìnì... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...from 2000 to a war peak of 1 5,000. | ...2. 000'den 1 5. 000'e çìkardì. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
Before being sent into the field, each new agent had to learn... | Göreve gönderilmeden önce tüm ajanlar... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...all the modern techniques of crime detection... | ...görünmeden görebilmeyi saglayan özel bir x ìºìn aynasì... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...such as the use of a specially treated x ray mirror... | ...gibi modern suçlu yakalama tekniklerini... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... through which an FBI man can see without being seen. | ...bilmek zorundaydì. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
The Federal Bureau of Investigation had to be the world's... | FBI'ìn dünyanìn en baºarìlì... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...most efficient intelligence and counterespionage service. | ...haber alma ve karºì casusluk teºkilatì olmasì gerekiyordu. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
For war is thought, and thought is information. | Çünkü savaº düºüncedir, düºünce ise bilgidir. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
And he who knows most strikes hardest. | Ve en bilgili olan en güçlü olandìr. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
By examining the intercepted mail of unsuspecting Nazi agents... | FBI Nazi ajanlarìnìn mektuplarìnì gizlice inceleyerek... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... the FBI uncovered many secret channels of communication. | ...birçok gizli iletisº im kanalìnì ortaya çìkardì. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
Between the lines of an innocent appearing letter... | Masum görünümlü bir mektubun satìrlarì... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...invisibly coded in an obsolete German shorthand... | ...arasìnda eski bir Alman stenografisiyle... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... were important instructions for one group of spies. | ...bir grup casusa önemli talimatlar verilmisº ti. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
The Bureau's infinitely painstaking system... | Büronun en küçük bir bilgiyi bile... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...of sifting and recording every scrap of potential information... | ...özenle eleme ve kayìt etme sistemi... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...paid handsome dividends. | ...çok yararlì oldu. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
The FBI was adding new names to its long list of Germans... | FBI tehlikeli Almanlar listesine yeni isimler... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...known to be dangerous. | ...ekliyordu. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...FBI officials saw more clearly... | ...FBI yetkilileri Birleºik Devletler'deki... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... the pattern of German espionage in the United States. | ...Alman casusluk sistemini daha iyi anlìyorlardì. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
Nucleus of the Nazi network in America... | Amerika 'daki Nazi agìnìn merkezi... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
... was the German Embassy in Washington... | ...savaºa kadar diplomatik dokunulmazlìkla... | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |
...protected, until a declaration of war, by diplomatic immunity. | ...korunan Washington 'daki Alman Elçiligiydi. | The House on 92nd Street-1 | 1945 | ![]() |