• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164803

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought I hung up before it connected. Telefon bağlanmadan kapattığımı düşünmüştüm. Çalmadan önce kapattım sandım. Telefon bağlanmadan kapattığımı düşünmüştüm. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Do you have an emergency? Acil bir durumunuz var mı? Acil bir durum mu vardı? Acil bir durumunuz var mı? The House of the Devil-1 2009 info-icon
Everything is fine. Her şey iyi. Her şey yolunda. Her şey iyi. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I didn't mean to call. Sizi aramak istememiştim. Aramak istememiştim. Sizi aramak istememiştim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
All right, then. Tamam, öyleyse. Peki. Tamam, öyleyse. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Well, please remember that this line Lütfen bu hattın... Bu hattın yalnızca... Lütfen bu hattın... The House of the Devil-1 2009 info-icon
is reserved for emergencies only. ...sadece acil durumlar için kullanıldığını unutmayın. ...acil durumlar için ayrıldığını belirtmek isterim. ...sadece acil durumlar için kullanıldığını unutmayın. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Yeah, I know. Evet, biliyorum. Biliyorum. Evet, biliyorum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It was an accident. Bir kaza olmuştu. Kazara oldu. Özür dilerim. Bir kaza olmuştu. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Okay, have a good night, then. Tamam, iyi geceler. Peki, iyi geceler öyleyse. Tamam, iyi geceler. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Thanks. Teşekkürler. Sağ olun. Teşekkürler. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Get her! Yakala şunu! Kızı yakala. Yakala şunu! The House of the Devil-1 2009 info-icon
My eye! My eye! Gözüm! Gözüm! Gözüm! Gözüm! The House of the Devil-1 2009 info-icon
There you are. İşte buradasın. Demek buradasın. İşte buradasın. The House of the Devil-1 2009 info-icon
No matter what you do, it won't stop. Ne yaparsan yap, durmayacak. Ne yaparsan yap, durduramayacaksın. Ne yaparsan yap, durmayacak. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It's gonna work in spite of you, you little bitch. Sana rağmen bu iş olacak, seni küçük sürtük. Sana rağmen işe yarayacak, küçük fahişe seni. Sana rağmen bu iş olacak, seni küçük sürtük. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Talk to me, lord. Konuş benimle, Lordum. Konuşun benimle, Tanrım. Konuş benimle, Lordum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Talk to me. Konuş benimle. Konuşun benimle. Konuş benimle. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Please, lord. Lütfen, Lordum. Lütfen, Tanrım. Lütfen, Lordum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I beg you. Yalvarıyorum. Size yalvarırım. Yalvarıyorum. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Samantha, wait! Samanha, dur! Samantha, bekle! Samanha, dur! The House of the Devil-1 2009 info-icon
Samantha, listen to me. Samantha, beni dinle. Samantha, dinle beni. Samantha, beni dinle. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Just stop. Dur. Kes şunu. Dur. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Just speak with me. Konuş benimle. Gel, konuşalım. Konuş benimle. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Stay back! Geri çekil! Yaklaşma. Geri çekil! The House of the Devil-1 2009 info-icon
You don't need to do that. Böyle yapmak zorunda değilsin. Böyle davranmana gerek yok. Böyle yapmak zorunda değilsin. The House of the Devil-1 2009 info-icon
What have you done to me? Bana ne yaptın? Ne yaptınız bana böyle? Bana ne yaptın? The House of the Devil-1 2009 info-icon
They're calling to you. Seni çağırıyorlar. Sana sesleniyorlar. Seni çağırıyorlar. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Just listen to them. Onları dinle. Onlara kulak ver. Onları dinle. The House of the Devil-1 2009 info-icon
He's given the sign. İşareti veriyor. İşaret etti. O seni seçti. İşareti veriyor. The House of the Devil-1 2009 info-icon
He's chosen you. Seni seçti. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It's your destiny to accept him. Onu kabullenmek senin kaderin. Onu kabullenmen kaderinde yazılı. Onu kabullenmek senin kaderin. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Okay, go ahead. Go ahead. Tamam, git. Hadi git. Peki, durma. Devam et. Tamam, git. Hadi git. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Kill me if you want. İstersen öldür beni. İstersen beni öldür. İstersen öldür beni. The House of the Devil-1 2009 info-icon
I'm just a messenger who carries out his words. Ben sadece onun mesajlarını ileten elçisiyim. Onun sözlerini nakleden sıradan bir elçiyim ben. Ben sadece onun mesajlarını ileten elçisiyim. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Only moments away now. Sadece birkaç dakika kaldı. Dakikalar kaldı. Sadece birkaç dakika kaldı. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Astronomers everywhere are still baffled Her yerdeki gök bilimciler hala... Gök bilimciler bu tuhaf olay karşısında... Her yerdeki gök bilimciler hala... The House of the Devil-1 2009 info-icon
by how to explain the bizarre event. ...bu tuhaf olayı açıklamakta zorlanmaktalar. ...şaşkınlıklarını halen giderebilmiş değiller. ...bu tuhaf olayı açıklamakta zorlanmaktalar. The House of the Devil-1 2009 info-icon
It seems that the speed at which Görünüşe göre... Öyle görünüyor ki, Görünüşe göre... The House of the Devil-1 2009 info-icon
the moon exited the Earth's shadow ...Ay'ın, Dünya'nın gölgesinden çıkış hızı... ...ayın dünya'nın gölgesinden kurtulma hızı... ...Ay'ın, Dünya'nın gölgesinden çıkış hızı... The House of the Devil-1 2009 info-icon
was faster than believed theoretically possible. ...teorik olarak mümkün olandan daha hızlı bir sürede gerçekleşti. ...teorik açıdan öngörülenin aksine oldukça hızlı gerçekleşti. ...teorik olarak mümkün olandan daha hızlı bir sürede gerçekleşti. The House of the Devil-1 2009 info-icon
And while this may be intriguing to many, Bu arada, şaşırtıcı olansa... Bu birçoğu için merak uyandırsa da... Bu arada, şaşırtıcı olansa... The House of the Devil-1 2009 info-icon
scientists around the globe cannot agree ...Dünya'daki bilimadamları bu olayın... ...bilim adamları bu olay karşısında... ...Dünya'daki bilimadamları bu olayın... The House of the Devil-1 2009 info-icon
on exactly why this occurred. ...gerçekleşme sebebini açıklamakta aynı fikirde değiller. ...tam olarak aynı kanıyı paylaşmıyorlar. ...gerçekleşme sebebini açıklamakta aynı fikirde değiller. The House of the Devil-1 2009 info-icon
But experts are working hard searching for answers, Ama uzmanlar, cevaplar bulmak için sıkı çalışıyorlar... Yalnız uzmanlar var gücüyle cevap arayışı içindeler, Ama uzmanlar, cevaplar bulmak için sıkı çalışıyorlar... The House of the Devil-1 2009 info-icon
and we will keep you informed of any and all developments ...ve biz de sizi herhangi bir gelişme olduğu sürece... ...gelişmeler bize ulaştıkça sizleri bilgilendirmeye... ...ve biz de sizi herhangi bir gelişme olduğu sürece... The House of the Devil-1 2009 info-icon
as they come in. ...size ileteceğiz. ...devam edeceğiz. ...size ileteceğiz. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Poor thing. Zavallı kız. Zavallı. Zavallı kız. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Don't worry. Merak etme. Ama endişelenme. İyileşeceksin. Merak etme. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Both of you. İkiniz de iyileşeceksiniz. Her ikiniz de. İkiniz de iyileşeceksiniz. The House of the Devil-1 2009 info-icon
Carpet's filth, Ahşap pistir. Halı demek, kir demek. Ahşap pistir. The House of the Devil-2 2009 info-icon
I'm You're gonna be fine. Halledersin. İşlerin yoluna girecek. Halledersin. The House of the Devil-2 2009 info-icon
Let me give you the address. Size adresi vereyim. Sana adresi vereyim. Size adresi vereyim. The House of the Devil-2 2009 info-icon
God okay. Tanrım! Tamam. Tanrım, peki. Tanrım! Tamam. The House of the Devil-2 2009 info-icon
it was it was like, ...sanki, sanki... Sanki... ...sanki, sanki... The House of the Devil-2 2009 info-icon
I just well, I'll be there, Orada seninle olurum... Ben de orada olurum, birlikte takılırız. Orada seninle olurum... The House of the Devil-2 2009 info-icon
and we'll, like, hang out. ...ve birlikte takılırız. The House of the Devil-2 2009 info-icon
Can I come, then? Öyleyse, gelebilir miyim? O hâlde gelebilir miyim? Öyleyse, gelebilir miyim? The House of the Devil-2 2009 info-icon
Look who's talking. Bak şu konuşana. Konuşana bakın hele! Bak şu konuşana. The House of the Devil-2 2009 info-icon
Just did you know both of you live Siz ikiniz, bu gece en güzel görüntü için... Bu geceki ay tutulmasının... Siz ikiniz, bu gece en güzel görüntü için... The House of the Devil-2 2009 info-icon
Come on, wait a second. Hadi ama, beklesene. Haydi ama dur bir saniye. Hadi ama, beklesene. The House of the Devil-2 2009 info-icon
Are you are you not the babysitter? Sen bebek bakıcısı değil misin? Çocuk bakıcısı değilsin, yanılıyor muyum? Sen bebek bakıcısı değil misin? The House of the Devil-2 2009 info-icon
I just I get disoriented sometimes. Bazen şaşkınlık yaşıyorum. Bazen bende kafa karışıklığı oluyor. Bazen şaşkınlık yaşıyorum. The House of the Devil-2 2009 info-icon
Good evening. I'm Elaine Cross. İyi akşamlar. Ben Elaine Oross. İyi akşamlar. Ben, Elaine Oross. İyi akşamlar. Ben Elaine Oross. The House of the Devil-2 2009 info-icon
of Frightmare Theatre coming up next. ...Frighfmare Theafre programı için bizi izlemeye devam edin. Birazdan Korku Kuşağı ekranlara gelecek. ...Frighfmare Theafre programı için bizi izlemeye devam edin. The House of the Devil-2 2009 info-icon
But leave me a message and I'll Ama mesaj bırakırsanız Yine de mesaj bırakın ki... Ama mesaj bırakırsanız The House of the Devil-2 2009 info-icon
NARRATOR: Vigilant, tireless, implacable. Uyanìk, yorulmaz, amansìz. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
The most silent service of the United States in peace or war... Barìºta veya savaºta Birleºik Devletlerin en sessiz teºkilatì... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...is the Federal Bureau of Investigation. ...Federal Araºtìrma Bürosu'dur. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
The Bureau went to war with Germany long before hostilities began. Büro savaºtan çok önce Almanya ile savaºa baºlamìºtì. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
No word or picture could then make public... O günlerde FBI'ìn önemli hizmeti... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... the crucial war service of the FBI. ... yazìyla ya da filmle halka anlatìlamazdì. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
But now it can be told. Ama artìk anlatìlabilir. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
In 1939, with thousands of known and suspected enemy agents... FBI, 1939'da bilinen bilinmeyen binlerce düºman casusu... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...invading the Americas... ...Amerika 'yì isº gale... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... the FBI started building up its force of special agents and employees... ...baºlayìnca, ajanlarìnìn ve çalìºanlarìnìn sayìsìnì... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...from 2000 to a war peak of 1 5,000. ...2. 000'den 1 5. 000'e çìkardì. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
Before being sent into the field, each new agent had to learn... Göreve gönderilmeden önce tüm ajanlar... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...all the modern techniques of crime detection... ...görünmeden görebilmeyi saglayan özel bir x ìºìn aynasì... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...such as the use of a specially treated x ray mirror... ...gibi modern suçlu yakalama tekniklerini... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... through which an FBI man can see without being seen. ...bilmek zorundaydì. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
The Federal Bureau of Investigation had to be the world's... FBI'ìn dünyanìn en baºarìlì... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...most efficient intelligence and counterespionage service. ...haber alma ve karºì casusluk teºkilatì olmasì gerekiyordu. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
For war is thought, and thought is information. Çünkü savaº düºüncedir, düºünce ise bilgidir. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
And he who knows most strikes hardest. Ve en bilgili olan en güçlü olandìr. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
By examining the intercepted mail of unsuspecting Nazi agents... FBI Nazi ajanlarìnìn mektuplarìnì gizlice inceleyerek... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... the FBI uncovered many secret channels of communication. ...birçok gizli iletisº im kanalìnì ortaya çìkardì. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
Between the lines of an innocent appearing letter... Masum görünümlü bir mektubun satìrlarì... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...invisibly coded in an obsolete German shorthand... ...arasìnda eski bir Alman stenografisiyle... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... were important instructions for one group of spies. ...bir grup casusa önemli talimatlar verilmisº ti. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
The Bureau's infinitely painstaking system... Büronun en küçük bir bilgiyi bile... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...of sifting and recording every scrap of potential information... ...özenle eleme ve kayìt etme sistemi... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...paid handsome dividends. ...çok yararlì oldu. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
The FBI was adding new names to its long list of Germans... FBI tehlikeli Almanlar listesine yeni isimler... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...known to be dangerous. ...ekliyordu. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...FBI officials saw more clearly... ...FBI yetkilileri Birleºik Devletler'deki... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... the pattern of German espionage in the United States. ...Alman casusluk sistemini daha iyi anlìyorlardì. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
Nucleus of the Nazi network in America... Amerika 'daki Nazi agìnìn merkezi... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
... was the German Embassy in Washington... ...savaºa kadar diplomatik dokunulmazlìkla... The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
...protected, until a declaration of war, by diplomatic immunity. ...korunan Washington 'daki Alman Elçiligiydi. The House on 92nd Street-1 1945 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164798
  • 164799
  • 164800
  • 164801
  • 164802
  • 164803
  • 164804
  • 164805
  • 164806
  • 164807
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact