Search
English Turkish Sentence Translations Page 164764
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Live under it's powerful influence" CARLOS MARIA DE ALVEAR | "Onun güçlü etkisi altında yaşayın." CARLOS MARIA DE ALVEAR | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
5: THE OLIGARCHY | 5. OLİGARŞİ | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
2 million 500 thousand, 2 million 500 thousand... | 2 milyon 500 bin, 2 milyon 500 bin... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Prize champion two year old | Ödüllü ve iki yaşında... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Excellent quality, wonderful expression... | Mükemmel kalitede, güzel ifadeli... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
very male, powerful, well boned... | Erkek, güçlü, kuvvetli... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
A bull of the San Juan type, with all the qualities | San Juan tipinde bir boğa, tüm kalitesiyle birlikte. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
A bull that belongs to the modern line. | Modern zamana ait bir boğa. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
On sale here, Pereira's prize champion two year old.. | Satılık, Pareira'nın ödüllü ve iki yaşındaki boğası... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
We have an offer of 2 million pesos. | 2 milyon pezo teklif edildi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Agrarian Argentine society, | Tarımsal Arjantin sosyetesi... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
the traditional center of our Oligarchy. | Oligarşimizin geleneksel merkezi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here they are the 50 families of Buenos Aires | Buradalar, on milyon dönümden fazla... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
who have taken over ten million acres of land | ...toprağın sahibi olan Buenos Aires'in 50 ailesi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
One family, the Braum Menendez Behetys, owns 15 million acres. Here they are | Tek bir aile, Braum Menendez Behetys'ler, 15 milyon dönüm toprağa sahip. İşte onlar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
2% of the cattlemen, own 40% of the livestock. | Sığır yetiştirenlerin yüzde 2'si, toplam stoğun yüzde 40'ına sahip. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Barely 5% of the active population | Çalışan nüfusun yaklaşık yüzde 5'i. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
which every year makes off with 42% of national income. | Bunlar, her yıl ulusal gelirin yüzde 42'sini alıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The owners of the country! | Ülkenin sahipleri! | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Yesterday clinging to the one crop system and English capital. | Geçmişte tek ürünlü ve İngiliz sermayesine sadık olan kişiler... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
today associated with the industrial bourgeoisie | ...bugün endüstriyel burjuvazi ve Amerikan finans kapital... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and American financial capital. | ...ile ilişkili durumda. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
87 million acres | Yabancı şirketlerin elinde... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
in the hands of foreign corporations. | ...87 milyon dönüm toprak var. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Our ancestors built the country's greatness, | Atalarımız ülkenin büyüklüğünü inşaa etti. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Furthermore, you see, our aristocracy in many ways resembles the European. | Ayrıca, aristokrasimizi görüyorsunuz. Birçok açıdan Avrupalılara benziyorlar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
I remember once in London, guest of Lord Grifford. | Hatırlıyorum da bir keresinde, Londra'da Lord Grifford ile... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
speaking of our aristocracy | ...aristokrasimiz üzerine konuşuyorduk. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
he himself compared it to the Polish nobility. | Bizimkini Polonyalıların asaletiyle kıyaslamıştı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
As in the case of one of the Carcano girls. | Örneğin Carcano kızlarından birisi... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
who married Lord Astor. | ...Lord Astor ile evlendi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
And then the other girl, Janita Diaz. | Diğer kız, Janita Diaz... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
the foundling they adopted, who married the Duke of Luin. | ...sokağa bırakılan ve evlat edinilen kız, Luin Dükü ile evlenmişti. ...hiçbir ulusal devrimin mümkün olamaycağını gösterdi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
We don't really have much money. | Gerçekten pek paramız yok. Diğer bir deyimle, bugün, hiç olmadığı kadar... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Today we're as worthless. | Bugün giyim eşyası satan... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
as a businessman who sells cloth. | ...bir iş adamı kadar değersiziz. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
And yet we have lived drinking mate | Ve hala "espinillo" ya da "tala"... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
with "espinillo" or "tala" wood. | ...ağacından fincanlarla içkilerimizi içiyoruz. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Because at one time we had soldiers, who were great civilians. | Bir zamanlar askerlerimiz vardı, onlar gerçek birer sivildiler. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
I want you to know that General Mitre translated Dante. | Bilmenizi isterim ki General Mitre, Dante'yi çevirdi... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
wrote poetry and was a well known journalist. | ...şiir yazdı ve "La Nacion"u kuran... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
who invented the paper "La Nacion" | ...ünlü bir gazeteciydi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
General Rocca was also a highly educated man. | General Rocca da yüksek eğitimli bir kişiydi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
And General Augustin P. Justo, who few remember | Ve, şimdi çok az kişi onu hatırlar, General Augustin P. Justo... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Had the best library of Argentine history in the country. | ...ülkede Arjantin tarihi ile ilgili en iyi kütüphaneye sahipti. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
What do these modern folks know? | Bu modern haklar ne biliyor ki? | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Up to a year ago you could go to Punta del Est. But now? | Bir yıl öncesine kadar Punta del Est'e gidebilirdiniz. Pekiyi ya şimdi? | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Last year it was already unbearable. There wasn't a corner not full of upstarts! | Geçen yıl neredeyse dayanılmazdı. Her köşede sonradan görmeler! | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
I'd like to live in the United States. | Birleşik Devletler'de yaşamak isterdim. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
There, if you want to go out somewhere, you find thousands of places to go, things to see | Orada, gidilecek, görülecek çok yer var. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
For example, you walk around Paris. and Paris really... | Örneğin, Paris'te yürürken, gerçekten... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
if the French built it, It's already a demonstration. | Eğer Fransızlar yaptıysa, bu zaten yeterli. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
et to know Klee, and at least 3 of Miller's works. | Ve Klee'yi, Miller'in üç yapıtını... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and Saint John Perse and Antonio Artaud | ...ve Saint John Perse ve Antonio Artaud... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and abstract and concrete art, Pop and Op. | ...ve soyut ve somut sanatları, Pop ve operayı bilmek... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Really it's unbelievable. | Gerçekten inanılmaz. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
She takes these country girls into the house to work | Şu köylüleri evinde çalıştırıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and last time she gave them a mattress of my sister's | Ve geçen defa kardeşimin yatağını onlara verdi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Within two days she's burned it. Now she makes her sleep on the floor. | İki gün içinde onu yaktılar. Şimdi onları yerde yatırıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Present, the government | Bugünlerde, hükümet... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
really intend to straighten things out. | ...işleri yoluna koymak istiyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
That's what the people need. | İnsanlara gereken de bu. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
During all these years, the General Confederation of Labour | Yıllar boyunca, Genel Emek Konfederasyonu... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
promised things and gathered in the money. | ...çok şey vaad etti ve para topladı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
This General Confederation of Labour is a huge enterprise. | Genel Emek Konfederasyonu, büyük bir işletme. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
It's actually a very powerful bank. | Aslında güçlü bir banka. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
But what does it do with all that money. Nothing! | Fakat tüm o paralarla ne yapıyor? Hiç bir şey! | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The Union delegates go around in cars and silk suits | Sendika delegeleri etrafta arabaları ve ipek giyleri ile dolaşıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and if you meet one on the street dressed like that, well they're just like hicks. | Ve sokakta bu şekilde giyinmiş birisini görürseniz, sadece köylüye benziyorlar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
You can't compare them | Onları, iyi bir ailenin oğluyla... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
with a boy from a good family | ...karşılaştıramazsınız. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
raised in a prep school, Saint George's for example, | Örneğin, Saint George okulunda okuyan bir çocukla... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
who associates with human circles, | İnsan çevreleriyle ilişkili. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
ethic circles, that�s the right word ethic!. | Daha doğrusu etik çevrelerler. Evet, doğru kelime bu, etik! | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
He grows with a Christian conception | Ailenin ve toplumun... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
of the family and society. | ...hıristiyanlık anlayışıyla yetişiyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
you can�t compare him with one of those sorts. | Bu tarz birini diğerleriyle kıyaslayamazsınız. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
They're completely uncultured individuals. Downright illiterate.. | Tamamen kültürsüz bireyler. Cahiller. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Generally, they either learn to write | Genelde, söylevlerini ne yazabiliyor... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
or get someone else to write their speeches. | ...ne de yazması için başkasını buluyorlar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
They feel themselves foreigners in their own country. | Kendi ülkelerinde yabancı gibi hissediyorlar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
They are recalling their golden years. La Belle �poque ! | Altın çağlarını arıyorlar. La Belle Époque! | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here They are,. Yesterday they boasted of their Spanish descent | İşte buradalar. Geçmişte İspanyol atalarıyla övünüyorlardı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
today, of their ties with Europe and the United States. | Günümüzde ise övündükleri Avrupa ve Birleşik Devlerler'le olan bağları. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here they are. In the name of liberalism, | İşte buradalar. Liberalizm adına... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
They have exterminated the native population., | ...yerel halkı imha ettiler. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
They have turned the country into a blood bath many times. | Ülkeyi birçok kez kan banyosuna çevirdiler. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here they are. Guilty of the violence daily visited on the people. | İşte buradalar. Halkın üzerine uygulanan günlük şiddetten suçlular. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
much to the frustration of many generations of Argentines. | Birçok Arjantin neslinin hayal kırıklığından suçlular. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
This is their cemetery. | Bu, onların mezarlığı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
To crystallize history. | Tarihi kristalize etmek için. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
To stop time. | Zamanı durdurmak için. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
To take the past as a future. | Geçmişi gelecek yapmak için. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
This is the dream of the Oligarchy. | İşte oligarşinin rüyası. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
6: THE SYSTEM | 6. SİSTEM | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The Vietnamese has only to raise his head | Vietnamlılar, düşmanı görmek için... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
to find the enemy. | ...sadece başlarını kaldırmalı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
For us, it is infinitely more difficult. | Bizim için, bu daha zor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Neo Colonialism speaks our same language, | Yeni kolonyalizm bizimle aynı dili konuşuyor... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
has our same skin colour, our nationality | ...bizim deri rengimize ve milliyetimize sahip... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |