• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164760

English Turkish Film Name Film Year Details
The language of weapons is in our time, Silahların dili, günümüzde... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
the most effective political language. ...en etkili politik dildir. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Is it therefore necessary to teach the people this language? Bu yüzden insanlara bu dili öğretmek gerekli midir? The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Does this mean a long and painful war? Bu, uzun ve acılı bir savaş mı demek? The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Are there any other alternatives for liberation? Örgürleşme için başka seçenekler var mı? The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
INTRODUCTION TO THE DEBATE TARTIŞMAYA GİRİŞ The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
the reflections which we have just talked about, ...üzerine konuştuğumuz bu konular... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
arise from the current national situation ...güncel ulusal durumdan... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
and from the experience accumulated during years of resistance. ...ve direniş yılları boyunca biriktirilen deneyimlerden ortaya çıkıyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Let us point out the facts. Gerçeklere dikkat çekelim. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
The military government has been in place since 1966 Askeri hükümet 1966'dan beri yerinde... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
destroying the resistance ...Tucuman'daki şeker fabrikalarını kapatan... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
of different trade unions, like the trade union of the dock labourers ...liman işçileri gibi farklı sendikaların... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
who closed the sugar factories of Tucuman. ...dirinişini kırıyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
They have assigned the energy reserves, giving no rights to the people Enerji kaynaklarını başkalarına tahsis ederek, halka hiç bir hak... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
and has found no opposition, which could confront and overcome it. ...tanımadılar ve karşılarında, onları engelleyebilecek bir muhalefet görmediler. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
This is one symptom. Bu birinci belirtidir. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
At the same time, certain proletarian tendencies have begun to stray away from their roots Aynı zamanda, belli işçi sınıfı eğilimleri kendi köklerinden uzaklaşmaya... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
bureacratic, confused by the enemy ...bürokratik ve düşman tarafından kafası karışıklaştırılmış... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
moving closer towards them. ...dolayısıyla ona yakınlaşan bir yapıya gitmektedir. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
These tendencies existed before... Bu eğilimler daha önce de vardı... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
but they'd never acted in such a sneaky way. ...ama bu derece sinsi bir yolda ilerlemiyorlardı. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
This is another symptom. Bu da bir başka belirtidir. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Thoughts and reflections which are contributions to this discussion Bu tartışmaya katkı yapan düşünce ve yansımalar... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
are also based on experiences encountered during filming. ...film çekme sürecinde yaşanan deneyimlere dayanmaktadır. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Rudy Taborda was recently laid off Rudy Taborda, en aktif yoldaşlarıyla birlikte... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
together with the most active comrades. ...geçenlerde işten çıkartıldı. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Cirillo Ramallo, was also laid off Cirillo Ramallo da işten çıkartıldı... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
and the factory where he worked was closed down. ...ve çalıştığı fabrika kapandı. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Angel Taborda was arrested Angel Taborda tutuklandı... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
and laid off because of his trade union engagement. ...ve sendika ilişkisi dolayısıyla işten çıkartıldı. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Martiniano Martin is no longer on the committee of the car factory. Martiniano Martin araba fabrikasındaki komitede artık bulunmuyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Employers have blacklisted him and he can't find work anymore. Patronlar onu kara listeye aldılar ve artık iş bulamıyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
At Tucuman we spoke with the most combative leaders of FOTIA. Tucuman'da, sendikanın en savaşçı liderlerinden biriyle konuştuk. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Can you talk about the fight carried out by the Tucuman workers? Tucuman işçilerinin yürüttüğü mücadele hakkında konuşabilir misin? The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
I'm Leandro Fot�. I'm the secretary general of the Trade Union of San Jos�. Ben Leandro Foté. San José'deki sendikanın genel sekreteriyim. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Let me say that it's only four hours ago Söylememe izin verin, hapisten çıkalı... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
that I left prison. ...sadece dört saat oldu. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
I was arrested for organizing the fight of the sugar workers. Şeker işçilerinin mücadelesini örgütlemekten tutuklandım. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
However that's not important. Ama bunun bir önemi yok. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
The important thing is that in Tucuman Önemli olan Tucuman'da... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
we have valuable combat experience. ...değerli savaş deneyimimiz var. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
We have occupied factories, Fabrikaları işgal ettik... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
we've fought on the streets, ...sokaklarda savaştık... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
we've had victims. Recently we lost ...kurbanlar verdik. Yakın zamanda... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
one of our comrades at Bella Vista, where the fight was particularly keen ...Bella Vista'da bir yoldaşımızı kaybettik. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Did these fights bring us any solutions? Bu savaşlar bizi bir çözüme ulaştırdı mı? The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Comrade, these fights did not bring any solution Yoldaş, bu savaşlar bir sonuç vermedi. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
No solution for the sugar workers. Şeker işçilerine de vermedi. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
That's why I believe the workers fight must be quite different. Bu yüzden işçilerin savaşımının farklı olması gerektiğini düşünüyorum. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
We have recognized that one should not only fight for Sadece maaş artışı için değil... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
wage increases, but against government and its domination. ...aynı zamanda hükümet ve baskıya karşı da savaşmalıyız. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
the workers must understand İşçiler, halkçı bir hükümete... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
that we need a popular government of the workers. ...sahip olmaları gerektiğini anlamak zorunda. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
This is the only way we can provide for the future of the country Ülkenin ve işçilerin geleceği... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
and for the workers, to worry about the proletarian people of the country. ...işçi sınıfı için, bu tek çıkar yoldur. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Now, comrade, at this moment, Şimdi, yoldaş, bugün... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
the situation of the Tucuman workers is disastrous. ...Tucuman işçilerinin durumu felaket. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
There are 24,000 unemployed, from the closed factories. Kapatılan fabrikalar yüzünden 24.000 işsiz var. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
People who will emigrate to other provinces, Diğer eyaletlere göç durumunda... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
which will increase unemployment elsewhere in the country, ...diğer yerlerdeki işsizlik de artacak... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
like at Tucuman in the past year. ...geçen yıl Tucuman'da olduğu gibi. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Resistance and self defence, Direniş ve kendini savunma... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
by reaching their culmination, ...doruk noktasına ulaştığında... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
expose the people to lassitude, ...insanlarda bitkinlik ve... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
with exhaustion. ...yorgunluk yaratıyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Each point of defense is located by the enemy, isolated, and eliminated Savunmanın her noktası, düşman tarafından adresleniyor, izole... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
But the people's memory assimilates the experience. ...ediliyor ve bertaraf ediliyor. Ama halkın hafızası deneyimleri özümsüyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
One day I asked: Bir gün... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Father, where is God? "Baba, Tanrı nerede?" diye sordum. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
My father became serious, Babam ciddileşti... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
but answered nothing. ...ama yanıt vermedi. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
My father died in the mine. Babam madende öldü. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
In the bottom of the gallery. Galerinin en altında. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Color of blood of the mine. Madenin rengi kan rengi. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Where the owner's gold piles up Patronun altınının biriktiği yer. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
My brother, what do you know about God? "Kardeşim, Tanrı hakkında ne biliyorsun?" diye sordum. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
My brother lowered his eyes, Kardeşim gözlerini yere dikti... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
My brother lives in the mountain Kardeşim, çiçeklerin açmadığı The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Where no flowers grow. ...dağda yaşıyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Sweat, malaria, snakes Ter, sıtma, yılanlar. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
This is life of the logger. Kerestecinin hayatı bu. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
And that nobody asks of him Ve hiç kimse ona... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
if he knows or has found God. ...Tanrı'yı bilip bilmediğini ya da bulup bulmadığını sormuyor. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Another important person Bir başka önemli kişi... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Me, I sing on the streets. ...ben, sokaklarda şarkı söylüyorum. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
And when I am in prison, Ve hapisteyken... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
I listen to the voices of the people ...benden daha iyi şarkı söyleyen... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
who sing much better than me ...insanları dinliyorum. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Does God take care of the poor? Yoksullar Tanrı'nın umrunda mı? The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Perhaps yes, Perhaps no, Belki evet, belki de hayır. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
what I know, Bildiğim Tanrı'nın... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Is that he sits at the owner's table ...patronların masasında oturduğudur. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
If there is anything on this earth Eğer bu dünyada Tanrı'dan daha önemli... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
more important than God ...bir şey varsa... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
it is that nobody has to spit blood ...o da, başkalarının daha iyi yaşaması için... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
so that others can live better ...kimsenin kan dökmek zorunda kalmamasıdır. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
I, Andina Lizarraga, Ben, Andina Lizarraga... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Chief of Peronist Youth of Tucuman ...Peronist Tucuman Gençliği'nin şefiyim. The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
Although experiences Tucuman halkının 1955'den sonraki... The Hour of the Furnaces-2 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164755
  • 164756
  • 164757
  • 164758
  • 164759
  • 164760
  • 164761
  • 164762
  • 164763
  • 164764
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact