Search
English Turkish Sentence Translations Page 164760
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The language of weapons is in our time, | Silahların dili, günümüzde... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the most effective political language. | ...en etkili politik dildir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Is it therefore necessary to teach the people this language? | Bu yüzden insanlara bu dili öğretmek gerekli midir? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Does this mean a long and painful war? | Bu, uzun ve acılı bir savaş mı demek? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Are there any other alternatives for liberation? | Örgürleşme için başka seçenekler var mı? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
INTRODUCTION TO THE DEBATE | TARTIŞMAYA GİRİŞ | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the reflections which we have just talked about, | ...üzerine konuştuğumuz bu konular... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
arise from the current national situation | ...güncel ulusal durumdan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and from the experience accumulated during years of resistance. | ...ve direniş yılları boyunca biriktirilen deneyimlerden ortaya çıkıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Let us point out the facts. | Gerçeklere dikkat çekelim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The military government has been in place since 1966 | Askeri hükümet 1966'dan beri yerinde... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
destroying the resistance | ...Tucuman'daki şeker fabrikalarını kapatan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
of different trade unions, like the trade union of the dock labourers | ...liman işçileri gibi farklı sendikaların... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
who closed the sugar factories of Tucuman. | ...dirinişini kırıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
They have assigned the energy reserves, giving no rights to the people | Enerji kaynaklarını başkalarına tahsis ederek, halka hiç bir hak... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and has found no opposition, which could confront and overcome it. | ...tanımadılar ve karşılarında, onları engelleyebilecek bir muhalefet görmediler. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
This is one symptom. | Bu birinci belirtidir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
At the same time, certain proletarian tendencies have begun to stray away from their roots | Aynı zamanda, belli işçi sınıfı eğilimleri kendi köklerinden uzaklaşmaya... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
bureacratic, confused by the enemy | ...bürokratik ve düşman tarafından kafası karışıklaştırılmış... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
moving closer towards them. | ...dolayısıyla ona yakınlaşan bir yapıya gitmektedir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
These tendencies existed before... | Bu eğilimler daha önce de vardı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but they'd never acted in such a sneaky way. | ...ama bu derece sinsi bir yolda ilerlemiyorlardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
This is another symptom. | Bu da bir başka belirtidir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Thoughts and reflections which are contributions to this discussion | Bu tartışmaya katkı yapan düşünce ve yansımalar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
are also based on experiences encountered during filming. | ...film çekme sürecinde yaşanan deneyimlere dayanmaktadır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Rudy Taborda was recently laid off | Rudy Taborda, en aktif yoldaşlarıyla birlikte... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
together with the most active comrades. | ...geçenlerde işten çıkartıldı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Cirillo Ramallo, was also laid off | Cirillo Ramallo da işten çıkartıldı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and the factory where he worked was closed down. | ...ve çalıştığı fabrika kapandı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Angel Taborda was arrested | Angel Taborda tutuklandı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and laid off because of his trade union engagement. | ...ve sendika ilişkisi dolayısıyla işten çıkartıldı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Martiniano Martin is no longer on the committee of the car factory. | Martiniano Martin araba fabrikasındaki komitede artık bulunmuyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Employers have blacklisted him and he can't find work anymore. | Patronlar onu kara listeye aldılar ve artık iş bulamıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
At Tucuman we spoke with the most combative leaders of FOTIA. | Tucuman'da, sendikanın en savaşçı liderlerinden biriyle konuştuk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Can you talk about the fight carried out by the Tucuman workers? | Tucuman işçilerinin yürüttüğü mücadele hakkında konuşabilir misin? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I'm Leandro Fot�. I'm the secretary general of the Trade Union of San Jos�. | Ben Leandro Foté. San José'deki sendikanın genel sekreteriyim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Let me say that it's only four hours ago | Söylememe izin verin, hapisten çıkalı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that I left prison. | ...sadece dört saat oldu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I was arrested for organizing the fight of the sugar workers. | Şeker işçilerinin mücadelesini örgütlemekten tutuklandım. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
However that's not important. | Ama bunun bir önemi yok. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The important thing is that in Tucuman | Önemli olan Tucuman'da... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we have valuable combat experience. | ...değerli savaş deneyimimiz var. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We have occupied factories, | Fabrikaları işgal ettik... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we've fought on the streets, | ...sokaklarda savaştık... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we've had victims. Recently we lost | ...kurbanlar verdik. Yakın zamanda... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
one of our comrades at Bella Vista, where the fight was particularly keen | ...Bella Vista'da bir yoldaşımızı kaybettik. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Did these fights bring us any solutions? | Bu savaşlar bizi bir çözüme ulaştırdı mı? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Comrade, these fights did not bring any solution | Yoldaş, bu savaşlar bir sonuç vermedi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
No solution for the sugar workers. | Şeker işçilerine de vermedi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
That's why I believe the workers fight must be quite different. | Bu yüzden işçilerin savaşımının farklı olması gerektiğini düşünüyorum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We have recognized that one should not only fight for | Sadece maaş artışı için değil... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
wage increases, but against government and its domination. | ...aynı zamanda hükümet ve baskıya karşı da savaşmalıyız. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the workers must understand | İşçiler, halkçı bir hükümete... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that we need a popular government of the workers. | ...sahip olmaları gerektiğini anlamak zorunda. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
This is the only way we can provide for the future of the country | Ülkenin ve işçilerin geleceği... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and for the workers, to worry about the proletarian people of the country. | ...işçi sınıfı için, bu tek çıkar yoldur. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Now, comrade, at this moment, | Şimdi, yoldaş, bugün... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the situation of the Tucuman workers is disastrous. | ...Tucuman işçilerinin durumu felaket. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
There are 24,000 unemployed, from the closed factories. | Kapatılan fabrikalar yüzünden 24.000 işsiz var. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
People who will emigrate to other provinces, | Diğer eyaletlere göç durumunda... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which will increase unemployment elsewhere in the country, | ...diğer yerlerdeki işsizlik de artacak... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
like at Tucuman in the past year. | ...geçen yıl Tucuman'da olduğu gibi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Resistance and self defence, | Direniş ve kendini savunma... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
by reaching their culmination, | ...doruk noktasına ulaştığında... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
expose the people to lassitude, | ...insanlarda bitkinlik ve... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
with exhaustion. | ...yorgunluk yaratıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Each point of defense is located by the enemy, isolated, and eliminated | Savunmanın her noktası, düşman tarafından adresleniyor, izole... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But the people's memory assimilates the experience. | ...ediliyor ve bertaraf ediliyor. Ama halkın hafızası deneyimleri özümsüyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
One day I asked: | Bir gün... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Father, where is God? | "Baba, Tanrı nerede?" diye sordum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
My father became serious, | Babam ciddileşti... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but answered nothing. | ...ama yanıt vermedi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
My father died in the mine. | Babam madende öldü. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In the bottom of the gallery. | Galerinin en altında. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Color of blood of the mine. | Madenin rengi kan rengi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Where the owner's gold piles up | Patronun altınının biriktiği yer. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
My brother, what do you know about God? | "Kardeşim, Tanrı hakkında ne biliyorsun?" diye sordum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
My brother lowered his eyes, | Kardeşim gözlerini yere dikti... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
My brother lives in the mountain | Kardeşim, çiçeklerin açmadığı | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Where no flowers grow. | ...dağda yaşıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Sweat, malaria, snakes | Ter, sıtma, yılanlar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
This is life of the logger. | Kerestecinin hayatı bu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And that nobody asks of him | Ve hiç kimse ona... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
if he knows or has found God. | ...Tanrı'yı bilip bilmediğini ya da bulup bulmadığını sormuyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Another important person | Bir başka önemli kişi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Me, I sing on the streets. | ...ben, sokaklarda şarkı söylüyorum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And when I am in prison, | Ve hapisteyken... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I listen to the voices of the people | ...benden daha iyi şarkı söyleyen... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
who sing much better than me | ...insanları dinliyorum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Does God take care of the poor? | Yoksullar Tanrı'nın umrunda mı? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Perhaps yes, Perhaps no, | Belki evet, belki de hayır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
what I know, | Bildiğim Tanrı'nın... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Is that he sits at the owner's table | ...patronların masasında oturduğudur. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
If there is anything on this earth | Eğer bu dünyada Tanrı'dan daha önemli... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
more important than God | ...bir şey varsa... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
it is that nobody has to spit blood | ...o da, başkalarının daha iyi yaşaması için... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
so that others can live better | ...kimsenin kan dökmek zorunda kalmamasıdır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I, Andina Lizarraga, | Ben, Andina Lizarraga... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Chief of Peronist Youth of Tucuman | ...Peronist Tucuman Gençliği'nin şefiyim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Although experiences | Tucuman halkının 1955'den sonraki... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |