Search
English Turkish Sentence Translations Page 164759
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Through occupations, the worker accelerates his own decolonization, | İşgaller aracılığıyla, işçiler kendi dekolonizasyonlarını hızlandırır... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
finds the conscience of his own work, | ...kendi işlerinin bilincine varır... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
re conquers his own humanity. | ...insanlıklarına yeniden hakim olurlar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
THE LIMITS OF SPONTANEITY | KENDİLİĞİNDENLİĞİN SINIRLARI | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Up to which point can one carry out, inside the system, | Sistemin içinde kalarak, üretim için savaşım... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the battle for the means of production? | ...hangi noktaya kadar yükseltilebilir? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The dominant classes control | Baskın sınıflar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
all the other levers of power | ...iktidarın tüm güçlerini kontrol eder. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Resistance, at its spontaneous level, | Kendiliğinden oluşan direniş... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
has arrived today at a critical moment | ...bugün kritik bir noktaya ulaşmıştır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
If, until yesterday, the trade unions were the axis of resistance | Eğer, düne kadar, sendikalar, direnişin ekseni idiylerse de... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
today they've lost their political effectiveness. | ...bugün politik etkinliklerini yitirmiş durumdalar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
As an instrument of revolutionary struggle... | Devrimci mücadelenin bir enstrümanı olarak... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
they have reached the limits of their possibilities. | ...olanaklarının sınırlarına ulaştılar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The spontaneity.. | Kendiliğindenlik... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
is the great virtue of the Argentinean masses. | ...Arjantin kitlelerin büyük erdemidir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But it also constitutes their limit. | Fakat bu aynı zamanda onların sınırını teşkil eder. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
It is to spontaneity that the Argentinean proletariat | Arjantin işçi sınıfının en hatırlı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
owes its most memorable day | ...günleri kendiliğindenlikten kaynaklanır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but also its greatest defeats. | Ama aynı zamanda en büyük yenilgileri de bundan kaynaklıdır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
On October 17th and the month of September 1955, | 17 Eylül 1955 tarihinde... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the combativeness and the heroism of resistance | ...direnişin şiddeti ve kahramanlığı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
are not enough to overcome the enemy. | ...düşmanı yenmek için yeterli değildi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
When spontaneity and the initiative of the mass | Kendiliğindelik ve kitlelerin girişimi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
do not take the path of the seizure of power, | ...iktidarın ele geçirilmesini hedeflemiyorsa... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
everything is transformed into dispute, resistance, self defence. | ...her şey kavgaya, direnmeye, kişisel müdafaaya indirgenir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In this case, the initiative is always taken by the enemy. | Bu durumda, inisiyatif düşmana geçer. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
THE WAR TODAY | BUGÜNKÜ SAVAŞ | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
If the war is the sum of partial battles, | Eğer savaş, kısmi çarpışmaların toplamıysa... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we've lost some of them, but, on the level of creating conscience | ...bazılarını kaybettik, fakat bilinç yaratmak açısından... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we have won many others. | ...birçoklarını da kazandık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Imperialism also has its experiments. | Emperyalizmin de deneyimleri vardır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Since the Cuban revolution, it learned better ways | Küba devriminden bu yana, devrimle savaşmanın... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to fight the revolution, | ...daha doğru yollarını öğrendi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
ways that the revolutionists themselves did not learn. | Üstelik, devrimcilerin öğrenmediklerini öğrendi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
This is a "miguelito," a small iron rod | Bu bir "miguelito"dur. Uzunluğu... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
about an inch in length. | ...yaklaşık bir inç olan demir bir çubuk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The points are sharpened and then folded into a right angle | Uçları keskinleştirilir ve bu şekilde bükülür. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in order to form a base which hangs. | Böylece devrilmeden duran bir taban yaratılır. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Before, we'd make a larger model, | Daha önce, bir santimetre kalınlığında... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
of one centimeter in thickness. | ...daha büyük bir model yapacaktık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Then we coldn't get rods of that type any more. | O zamanlar o tip malzemeyi bulamadık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Now we make them from | Şimdi bunları... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the bars, which we can get. | ...bulabildiğimiz çubuklardan yapıyoruz. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I cut it out, sharpen it. | Kesiyorum ve keskinleştiriyorum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Because I know the people can make use of it. | Biliyorum ki bunlardan insanlar yararlanabilir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Where is that? In the streets. | Nerede? Sokaklarda. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We hide them the best we can | Elimizden geldiğince bunları... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
into a heap of garbage or into a puddle, | ...çöp yığınlarında, su birikintilerinde saklıyoruz. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The motors pass, without seeing them, and it punctures the tires | Motorlar, bunları görmeden geçiyor ve tekerlekleri patlıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We especially use them during the strikes. | Bunları özellikle grevlerde kullanıyoruz. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We leave at dawn, each one with his bag | Şafak zamanı ayrılıp... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and we place them. | ...bunları yerleştiriyoruz. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
From 1963 to 1966, the Pentagon | 1963 ile 1966 arasında, Pentagon... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
gave special training | ...Panama'daki merkezinde... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in its centers of Panama, to 19.000 soldiers of Latin America. | ...19.000 Latin Amerikalı askere özel eğitim verdi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The armies of the continent behave like troops of occupation | Kıtanın orduları, işgalci kuvvetler gibi davranıyor... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and they all have the advantage of blending in easily. | ...ve duruma kolayca uyum sağlayabiliyorlar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
These are the Peruvian "hunter commands" | Bunlar Perulu "avcı komando"lar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the Bolivian "Rangers", the Argentine gendarmerie | Bolivyalı "komandolar", Arjantin jandarmaları... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the ODECA, the American defence council, | ...ODECA, Amerikan savunma Konsülü... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the military operators, are all directed by the Pentagon | ...askeri birlikler... tümü Pentagon tarafından yönetiliyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Latin America | Latin Amerika... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
is the theatre of a silent escalation | ...soykırıma bağlı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
devoted to genocide. | ...sessiz bir gerginlik tırmanışının tiyatro alanı sanki. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I remember a demonstration, on November 5th | 5 Kasım'da, Peron'un düşüşünden sonra... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
after the fall of Per�n. | ...bir gösteri hatırlıyorum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
With a comrade, we had gone to Plaza Alsina in Avellaneda, | Bir yoldaşımla, polisin insafsız bir şiddet uyguladığı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
where the police force charged ferociously. | ...Avellaneda'daki Plaza Alsina'ya gitmek zorundaydık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
They used horses to turn back the crowd. | Kalabılığı dağıtmak için atlılar kullanıyorlardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
There was a comrade sitting on a bench. | Bir bankta bir yoldaşımız oturuyordu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The police came from behind and threw him to the ground | Polis arkadan geldi ve onu yere savurdu... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and almost trampled him with their horses. | ...ve neredeyse atıyla üzerinden geçecekti. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I felt such an indignation | Öyle bir öfke duydum ki... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that I remembered a trick from back home. | ...eskiden aklımda kalmış bir numarayı hatırladım. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I went to a grocery store and bought packets of pepper | Dükkana gittim ve bir paket kara biber aldım. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and launched them in the direction of the wind, | Rüzgarın yönüne göre kara biberi havaya boşalttım. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
When the horses inhaled pepper, | Atlar, biberi soluduklarında... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
they started to sneeze and reared up. | ...hapşırmaya ve şaha kalkmaya başladılar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
That made the police even more angry. | Bu, polisi daha da kızdırdı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We were sorry for the horses, but not for them, certainly | Atlar için üzgündük, ama, kardeşlerimize yaptıklarını görünce... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
after the brutality with which they treated our brothers! | ...aynı şeyi polisler için hissetmedik. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Pepper is effective, certainly! | Kara biber etkilidir! | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We knew it works. We used it in the countryside! | İşe yarayacağını biliyorduk. Daha önce taşrada denemiştik! | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And can it stop the police force? | Ama polis güçlerini durdurabilir mi? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
That, is a little more difficult! | Bu, biraz daha zor! | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
What can trade union organizations achieve these days | İyi eğitilmiş, modern teçhizatlı ve paralı askerlerden oluşan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in the face of a well trained, well equipped modern army, | ...bir orduya karşı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that also has mercenary forces? | ...sendikalar günümüzde ne yapabilir? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But is this army really invincible? | Bu ordu gerçekten yenilmez mi? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Algeria | Cezayir... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Cuba, Vietnam | ...Küba, Vietnam... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
prove the opposite. | ...tersini kanıtladı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
People determined to liberate themselves | Kendilerini özgürleştirmeye kararlı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
are invincible. | ...insanlar yenilmezdir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But victory over these armies | Bu ordulara karşı zafer... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
are only possible with the will of the people. | ...sadece halkın iradesi ile mümkündür. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Power is held exclusively | İktidar, özellikle... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
by those who possess weapons, | ...silahlara sahip olanlar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
or those who decide to obtain them. | ...ya da onu elde etmek isteyenler tarafından ele geçirilir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |