Search
English Turkish Sentence Translations Page 164763
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They fired me because when Peron tell... | Beni işten attılar, çünkü Peron gittiğinde... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
..they changed the whole personnel | ...tüm personeli değiştirdiler. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
They were shooting at us, not in the air! | Havaya değil, üzerimize ateş ediyorlardı! | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The police kept the doors under guard | Polis kapılara bekçiler yerleştirdi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Persecution in the factory | Fabrikada işkence | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
NEO COLONIAL VIOLENCE DOES NOT HAVE TO BE PUT INTO PRACTICE | YENİ KOLONYAL ŞİDDET UYGULANMAK ZORUNDA DEĞİLDİR. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
IT IS ENOUGH FOR IT TO EXIST POTENTIALLY | ŞİDDETİN POTANSİYEL OLARAK VAR OLMASI YETERLİDİR. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
OUR WAR IS THE PEACE, THE ORDER, THE NORMALITY OF THE SYSTEM | BİZİM SAVAŞIMIZ BARIŞ, DÜZEN, SİSTEMİN NORMALLEŞMESİ İÇİNDİR. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
75% of Argentine workers cannot satisfy their basic needs with what they earn. | Arjantinlilerin yüzde 75'i kazandıklarıyla temel ihtiyaçlarını karşıamaktan uzaklar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The buying power of wages | Halkın satın alma gücü... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
has fallen by 40% in recent years. | ...son yıllarda yüzde 40 oranında düştü. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Working hours for wage earners | Çalışma saatleri... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
have risen to 11 hours a day. | ...günde 11 saate çıktı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Our country has one million farm workers | Ülkemizde bir milyon tarım işçisi var... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
but only half have a permanent job. | ...fakat bunların sadece yarısının düzenli bir işi var. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Latin America, out of a surface area of 20 million square kilometers | Latin Amerika'da, 20 milyon kilometre karenin... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
only 6% of arable land is under cultivation | ...sadece yüzde 6'sı tarım yapılabilen alanlar. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The latifundio :50% of the land, | Toprağın yüzde 50'si... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
is in the hands of 1.5% of the landowners, | ...arazi sahiplerinin yüzde 1.5'inin elinde... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
while 80% of the population has no land at all. | ...bu arada nüfusun yüzde 80'inin bir toprağı yok. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
90% of the rural population lives in shacks and hovels | Kırsal nüfusun yüzde 90'ı baraka ve küçük kulübelerde yaşıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
no different from pre Colombian times | Bunlar, eski zamanlardan farklı değil. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Electricity, drinking water are lacking, and so is common sanitation. | Elektrik, içme suyu eksik, sağlık hizmetleri de yetersiz. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
This is the breeding ground of malnutrition, disease, and hunger. | Bunlar, yetersiz beslenme, hastalık ve açlığın yetiştiği yerler. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In Argentina, there are 900 thousand abandoned children. | Arjantin'de, 900 bin terk edilmiş çocuk var. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In the rural zones, of every 100 babies,70 are illegitimate. | Kırsal kesimde, 100 bebekten, 70'i gayri meşru. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Of every 10 babies born alive, 4 die. | Doğan 10 bebekten 4'ü ölüyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In Brazil: 43% of the infant population dies of hunger, | Brezilya'da, bebeklerin yüzde 43'ü açlıktan ölüyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
300 thousand a year. | Bu, yılda 300 bin ölüm demek. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
More children die of malnutrition every year, than died in Hiroshima and Nagasaki. | Her yıl, Hiroshima ve Nagasaki'den daha fazla çocuk yetersiz beslenmeden ölüyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
40% of the urban population | Kent nüfusunun yüzde 40'ı... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
lives in absolute promiscuity. | ...karışık cinsel ilişkiler yaşıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In Buenos Aires and surrounding areas, | Buenos Aires ve çevresinde... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
800 thousand people live in sub standard housing. | ...800 bin kişi standart altı evlerde yaşıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
45 million Latin Americans lives resigned to poverty, | 45 milyon Latin Amerikalı sefalete teslim olarak... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
in slums and shanty towns, "corventillos, villas miserias" favelas, ranchardas, cantegriles | ...gecekondularda ve baraka şehirlerde, teneke mahallelerde (favela) yaşıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In Argentina: one million cases of syphilis, | Arjantin'de bir milyon frengi vakası... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
One and a half million cases of tuberculosis | ...bir buçuk milyon tüberküloz vakası... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Two million cases of "mal de chagas". | ...iki milyon "chagas hastalığı" (tropik parazit ısırması) vakası görülüyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In Latin America, the average worker's income | Latin Amerika'da, işçilerin ortalama maaşı... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Is 20 times less than that of the upper classes. | ...üst sınıflarınkinden 20 kat daha aşağıda. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
For 110 million people (half the population) | 110 milyon kişi için (nüfusun yarısı)... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
income does not reach 120 dollars a year, | ...yıllık gelir 120 doları... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Ten dollars a month, Thirty cents a day. | ...aylık on doları, günlük 30 cent'i bulmuyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
If the present rate of development continues, the Argentines... | Eğer günümüzdeki gelişme hızı devam ederse, Arjantinliler... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
will have to wait 70 years | ...bir Fransızın gelirine ulaşmak için... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
to reach the yearly income of today's Frenchman... | ...70 yıl... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and 200 years to reach that of today's American. | ...ve bir Amerikalı'nın gelirine ulaşmak için 200 yıl bekleyecekler. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"High in the Heavens" | Cennetin yükseklerinde | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"a warrior eagle" | Savaşçı bir kartal | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"Wings boldly upward" | Cesurca yukarı kanatlanıyor | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"in triumphant flight" | zafer uçuşuyla | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"Blue one wing" | Kanadındaki mavi | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"the color of the sea" | Denizin rengi | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"The other blue wing" | Diğer mavi kanat | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"the color of the sky" | Gök yüzünün rengi | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"Hovering high above" | Yukarılarda süzülüyor | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"Radiant dawn" | Işıldayan şafak vakti | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"arrow's point" | Okların gösterdiği | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"it imitates the golden face" | Altın yüzü andırıyor | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"and forms a wake in the purple sky" | Ve mor gök yüzünde bir girdap oluşturuyor | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"The wing is the patio" | Kanat terastır | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"The eagle is the flag" | Kartal da bayrak | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"it is the flag" | Ülkemin | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"of my country" | Bayrağıdır | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"born of the sun" | Güneşten doğmuş | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"which God gave me" | Tanrı'nın bana verdiği | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
4: THE PORT CITY | 4. LİMAN ŞEHRİ | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Buenos Aires nerve center of neo colonial politics, | Buenos Aires yeni kolonyal politikaların merkezidir. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
White city in a half breed America | Beyaz ve melez Amerika şehri. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
City built at the expense of the whole country. | Tüm ülke pahasına kurulmuş bir şehir. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
7 million inhabitants 1 million foreigners. | 7 milyon nüfus. 1 milyon yabancı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The biggest city in Latin America. | Latin Amerika'daki en büyük şehir. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The fifth in the world. | Dünyanınsa beşincisi. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Buenos Aires: appendage of the great metropolises. | Buenos Aires: Büyük metropollerin askıntısı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here a " gaucho" is as exotic as in Paris, London, or New York . | Burada bir "gaucho" (Latin Amerika kovboyu) Paris, Londra ya da New York'taki kadar egzotiktir. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
City of executives and professional people. | Yeni kolonyal çıkarların muhafızlığını yapan... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
of the caretakers of neo colonial interests, | ...göçmenlere göz kulak olan... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
overseers of the settlers. | ...yöneticiler ve profesyoneller şehri. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Cradle of the vast middle class which once used, | Bir zamanlar oligarşinin kullandığı ve koruduğu... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and protected by the Oligarchy, | ...büyük orta sınıfların beşiği. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
now thrashes about more defenseless than ever before . | Günümüzde, hiç olmadığı kadar savunmasız bir şekilde çırpınıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
The petty bourgeoisie: snivels over an upset world. | Küçük burjuvazi: Dünya üzerine sızlanıyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
For it, the country is intolerable, but unchangeable. | Onlar için, ülke toleranssız, ama değişmez. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Change is necessary, but impossible. | Değişim gerekiyor, ama olanaksız. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Deeply attached to its own status and prestige, | Kendi statüsüne ve prestijine derin bir şekilde bağlı... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
but quick to follow the latest European fashions | ...ama en son Avrupa modasını izlemek için hazır... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
the latest European fashions. | ...en son Avrupa modasını. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Satisfied by edifying speeches, by psychologists, | Psikologların öğretici nutuklarından... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and moralizing TV programs. | ...ve ahlakçı TV programlarından memnun. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Buenos Aires: city that turns its back on the country, | Buenos Aires: Sırtını ülkeye dönen şehir. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
In the huge Rio de la Plata. | Büyük Rio de la Plata'da... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here the statues inspire more distrust than awe. | ...heykeller saygı uyandırmaktan çok güvensizlik hissi veriyor. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Seat of government of the curia, | Mahkeme heyetinin... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
of the press, of Army headquarters, | ...basının, ordu merkezlerinin... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
and 80% of the country's gangsters. | ...ve ülkenin gangsterlerinin yüzde 80'inin mekanı. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here the interest in life of the nation is concentrated. | Burası ulusun çıkarlarının yoğunlaştığı yer. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
Here monuments have been raised to the man who said: | Burası, "Bu eyaletler, ...emperyalizm cezasını çekmeden isanları sömürür. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"These provinces want to belong to England" | ...yasalarına uymak ve hükümetine bağlı olmak için... | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |
"to obey it's laws, be subject to it's government | ...İngiltere'ye ait olmak istiyor" diyen anıtların yeri. | The Hour of the Furnaces-3 | 1968 | ![]() |