Search
English Turkish Sentence Translations Page 164753
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
of the continental revolution, | ...sadece ek bir ifadesi oldu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which was also ocurring in Mexico, Bolivia, Guatemala, | Aynı devrimler Meksika, Bolivya, Guatemala'da gerçekleşti... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and which would gain its first great victory against imperialism in Cuba. | ...ve emperyalizme karşı ilk büyük zafer Küba'da gerçekleşti. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
THE RESISTANCE | DİRENİŞ | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Comrades, | Yoldaşlar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In facing the realization of this film, our intention was to collect | ...bu filmi yaparken, niyetimiz, 1955'den sonra insanlarımızın... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
information on the fights carried out by our people starting from 1955. | ...yürüttükleri mücadeleler hakkında bilgi toplamaktı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We knew that this information had been diminished by the system | Bu bilgilerin sistem tarafından karartıldığını... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and did not appear in the official files, | ...ve resmi arşivlerde... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
nor in the libraries, nor in the cineclubs. | ...kütüphanelerde ve sine klüplerde yer almayacağını biliyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But we discovered that the popular organizations themselves, trade unions | Fakat halkçı örgütlerin kendilerinde, sendikalar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and even political organizations, did not have the necessary information | ...hatta politik örgütlerde bile, gerekli bilgilerin olmadığını gördük. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
How could this be? | Bu, nasıl olabilirdi? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Is it the organizations? The restricted number of national intellectuals? | Örgütlerden mi kaynaklanıyordu? Az sayıdaki ulusal aydınlar yüzünden miydi? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In a certain way, yes. | Belli ki, evet. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
A people not yet free | Henüz özgür olmayanlar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
cannot gather information | ...henüz tanımlanmamış bir mücadele hakkında... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
nor crystallize solid ideas, | ...kesinleşmemiş fikirler... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
or conclusions, of a fight not yet defined. | ...bilgiler ya da sonuçlar toplayamazlar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The urgency that imposes the immediate struggle, | Güncel mücadelenin acilliği... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
does not make the people conscious of the importance of the constant battle. | ...savaşın önemi konusunda halkı bilinçlendirmez. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The history remains in the collective subconscious. | Tarih, kolektif bilinç altında varolmayı sürdürür. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
That's why we have directed our research towards this collective memory | Bu yüzden bizler araştırmamızı bu kolektif hafızaya yönelttik. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
while speaking with workers, activists, | Bunu, işçilerle, sendikal eylemcilerle... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
of the trade union, and political leaders, | ...politik liderlerle... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
of the peasants, the students and the employees. | ...köylülerle, öğrenci ve çalışanlarla konuşurken dikkate alıyoruz. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The experience made showed us | Bu deneyim bize... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the distance between the intellectuals and the people. | ...entelektüeller ile halkın arasındaki mesafeyi gösterdi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Many comrades avoided speaking out | Birçok yoldaşımız, sistemin misilleme... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
for fear of reprisals of the system, certainly, | ...yapmasından korktukları kadar... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but especially natural distrust. We had to show | ...doğal bir güvensizlikten dolayı da bunu açıkça dillendirmiyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that there existed in the country a nationalized intellectual substrata | Ülkede uluslaşmış bir entelektüel temelin olduğunu göstermek zorundaydık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and that others are on this path. | Ayrıca, başkaları da bu doğrultuda ilerliyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The reality of working clandestinely, | Gizli çalışmak... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
certainly did not facilitate easier access to information | ...elbette bilgilere ulaşmayı zorlaştırdı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In spite of that, we bring to you here | Buna rağmen, burada... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the elements, the notes, the experiences, | ...sizlere unsurları, notları, deneyimleri sunuyoruz... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to submit them your consideration, comrades. | ...ki bunları değerlendirebilesiniz. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The purpose of this compilation | Bu derlemenin amacı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
is to draw certain conclusions at the end of the projection | ...film gösteriminde sonra, bugünkü savaşı en etkili şekilde sürdürmenin... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
about the most effective way to conduct the fight today. | ...yollarına dikkatinizi çekmektir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
SPONTANEITY | KENDİLİĞİNDEN OLUŞ | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
As we said in the story about Peronism, | Peronizm hakkındaki bölümde söylediğimiz gibi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
September 1955 is only one tactical defeat | ...Eylül 1955 özgürleşmenin uzun savaşında... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in a long war of liberation. | ...sadece taktiksel bir yenilgidir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Spontaneously, the proletariat went down in the streets | Kendiliğinden bir şekilde, işçi sınıfı yenilmediğini göstermek için... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to show that it was not overcome. | ...sokaklara döküldü. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The flags were torn off | Sevinç gösterisi yaptıklarını düşünenlerin... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
from those who believed they were jubilant. | ...bayrakları parçalandı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The young people climbed the short wall | Genç insanlar duvarlara tırmanarak... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and withdrew the flags from the balconies. | ...balkonlardaki bayrakları kaldırdılar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Many trucks full of people came | İnsanlarla dolu kamyonlar geldi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and some leaders came in a car | Bazı liderler arabayla geldiler. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
They said "Guys, do not go to the bridge the army is there" | "Arkadaşlar, köprünün oraya gitmeyin, orada ordu var" dediler. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but no one listened, | Ya da boş bir konserve kutusu bulur, nehre balık avlamaya giderdik. Ama kimse dinlemedi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
enthusiasm was at its highest. | Coşku en üst seviyedeydi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
suddenly there were people on horses. | Aniden atlar üzerinde insanlar belirdi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The comrade, member of the textile union, | Tekstil sendikası üyesi yoldaşımız... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
speaks about the first spontaneous demonstration | ...Eylül 1955'de, oligarşinin iktidarı aldığı aynı gün... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which took place in Buenos Aires on September 1955, | ...Buenos Aires'te kendiliğinden meydana gelen gösteri... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
on the same day that the Oligarchy took over power | ...hakkında konuşuyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
... we moved towards the bridge and started to shout: | ...köprüye doğru ilerledik ve bağırmaya başladık: | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Mayo Square! Mayo Square! | Mayo Meydanı! Mayo Meydanı! | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
as if we wanted to revive the 17th October 1945. | Sanki 17 Ekim 1945'i yeniden yaşıyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And we arrived at the bridge, but the army was already there. | Köprüye ulaştık, ama ordu oradaydı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
On seeing the soldiers, the people stopped. | Askerleri görünce, halk durdu... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and the army began to shoot, | ...ve ordu ateş açmaya başladı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and people fled... then someone said: | İnsanlar kaçtılar... Sonra bazıları... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
"they are firing with blanks Let's go forward | "Kuru sıkı atıyorlar. Haydi ilerleyelim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Let's shout: Viva Per�n! | "Hep birlikte bağıralım: Viva Perón!" dedi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Enthusiasm was at its highest. | Coşku doruk noktasındaydı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
However they did not fire with blanks. | Aslında kuru sıkı atmıyorlardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but with live ammunition as we could see | Gerçek mermi kullanıyorlardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
holes in the walls and asphalt! | Duvarda ve asfaltta delikler açılmıştı! | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
It became serious... Some fell... | Olay ciddileşti... Bazıları düştü... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I remember someone who was in front of us | Önümde birisi vardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I do not know what happened to him, but he fell down. | Ona ne olduğunu bilmiyorum, ama yere düştü... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and did not get up again. | ...ve bir daha ayağa kalkamadı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Then the commotion began | Sonra arbede başladı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We were a good thousand. | Yaklaşık bin kişiydik. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Our enthusiasm was at its peak. but each of us was alone, | Coşkumuz doruk noktasındaydı, ama yalnızdı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
because we did not know what we wanted to do. | Çünkü ne yapmak istediğimizi bilmiyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
everyone had followed the demonstration | Herkes gösteriyi izledi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We were numerous, we wanted to do something, | Sayıca çoktuk, bir şeyler yapmak istiyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
but we did not have orders, of any kind. | Ama herhangi bir emir almamıştık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We did not know | Nasıl saldırılacağını... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
how to attack, retreat. | ...bilmiyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Essentially, we did not know how to fight | Ayrıca, nasıl savaşılacağını da bilmiyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
There was no one to lead us. | Bize liderlik yapacak kimse yoktu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
everything was spontaneous. | Her şey kendiliğinden oldu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
people fled on all sides. Without an adequate organization, | İnsanlar her tarafa kaçmaya başladı. Herhangi bir organizasyon olmadan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
people joined in resistance by spontaneous mobilization | ...insanlar kendiliğinden direnişe katıldı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Peronism had given to this mobilization | Peronizm, bu hareketliliğe... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
a national cohesion, an objective. | ...ulusal bir uyum, bir görev verdi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
During the last decade, | Son yıllarda... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
this spontaneous movement became the great virtue of the Argentinean masses. | ...bu kendiliğinden hareket, Arjantin kitlelerinin üstünlüğüne dönüştü. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
It didn't try to reform the system, but to destroy it. | Sistemi düzeltmeye değil, yıkmaya çalışıyordu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The goal of all the political struggles and trade unions | Politik mücadelenin ve sendikaların amacı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
were to re conquer the power for the people. | ...halk için iktidarı yeniden ele geçirmekti. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Action always came before a theoretical formulation. | Eylemler, teorik formülasyonlardan önce gerçekleşti. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |