Search
English Turkish Sentence Translations Page 164711
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why... | ..niçin... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...with your leg broken and your life at stake... | ... kırık bir bacakla hayatını... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...did you choose the perils of the ancient road... | ...hiçe sayıp, güvensiz bir... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...instead of the easy one that lay open? | ...yoldan gelmeyi istedin? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
If you cannot answer that question yourself... | Herşeyin cevabını... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...there is no way that I can answer it for you. | ...kendinizce bulmuşsunuz. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Do you think I do not know the answer? | Benim cevabı bildiğimi düşünüyorsun değil mi? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Do you think the darkness in your heart... | Yüreğindeki sıkıntının... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...does not come from the darkness in mine? | ...benden kaynaklandığını mı düşünüyorsun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
We are men of a different breed. | Biz erkeklerin kafası farklı çalışır. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
We are men... | Yalnızlık, perişanlık... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...conceived in the loneliness of desolation. | ...erkeklerin mayasında var. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Born with the smell of paradise in our nostrils. | Burunlarında cennet kokusu ile doğarlar. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Bred to pursue death as lesser men pursue women. | Kadınların peşinde ölüme koşar... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Infatuated all our lives with dreams of the tomb. | ....mezara kadar tutkulu düşlerle yaşarlar. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
To understand why you chose that mad, impossible road... | Anlıyorum, o saçma yolu seçmeni... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...one must understand the rage... | ...öfkeni, korkunu, meydan... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...the beauty... | ...okumanı, gururunu, cesaretini... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...the terrible craving to make death our whore... | ...bir erkek gibi ... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...which even the smallest defeat can bring to men such as you... | ...küçük bir yenilgiyi hazmedememeyi... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and I. | ...biliyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Very well. | Çok iyi biliyorsun... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
There is your answer. | ...bu tavrının bir nedeni olduğunu. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Deny it. | Yoktu diyemezsin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You have travelled that ancient road. | Sen de o yolu seçerdin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Have you not? | Değil mi? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I have never been to Kabul. | Kabil'e hiç gitmedim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And so as you know, I have not travelled that road. | Gitseydim de o yoldan gitmezdim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
There's danger there. | Tehlikeliydi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Danger of a kind which you will never know. | Asla bilemeyeceğin kadar. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I knew something worse than danger. | Tehlikeden daha kötü şeyler biliyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I knew pain... | Acıyı... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and remorse. | ...pişmanlığı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
My blood, whipped. | İçim yanıyor. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
My son, lost through my fault. | Oğlum benim yüzümden kaybetti. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And I howled in the night like a wild beast in my grief. | Yaralı bir hayvan gibi inliyorum, kaç gecedir. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Like a foolish, criminal child, ill raised and eaten up with vanity... | ...arınır. Ama hatada ısrar eden, onu kanıksayan... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...the son thought nothing but the foolish obliteration of a small defeat... | ...kimsenin bir daha vicdanının sesini duyabilmesi,... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...in a faraway town before a king whom I have never seen. | ...yüreği ve ruhu ile yüz yüze gelmesi imkânsızdır. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Yes, master? Let them be brought in. | Buyurun? Gelsinler. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Yes, master. | Peki. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
We come now to the judgment of Mukhi... | Şimdi aklını başına topla... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and the nomad woman for whom he lusted. | ...soyumuz adına adaleti yerine getirmek... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You shall make that judgment. | ...sana düşüyor. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You are the head of our clan, not I. | Göreneği değiştirmek niye? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You are the judge. | Kararı siz vermelisiniz. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
As head of our clan, I lay that task upon you... | Çünkü seni tüm gün dinlesem, bir başka gün de Mukhi'yi... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...because you're the only one who knows the full truth of what happened. | ...gerçeği bilen tek kişi yine de sen olacaksın. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
His law shall be my law. Your judgment is at hand. | Bundan böyle, onun yasası benim yasamdır... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Raise your head. | Kaldır kafanı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I declare you... | Seni işlediğin tüm suçlarından... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...exonerated from all your crimes. | ...aklıyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And Zareh? What of Zareh? | Ya Zere? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Do you place this nomad whore above the freedom I have given you? | Onu özgür bırakmam için şefaatci mi oluyorsun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Let the nomad woman also be freed. | Kadını da serbest bırakın. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Hear me. | Dinleyin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Since you did not ride Jahil to victory, he belongs not to you but to me. | İşittiğin kararlar, benim soyumdan... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I give him now... | olanların yasasıdır... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...to Mukhi. | ...Mukhi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Let no trace of her be found after tomorrow. | Yarın buradan toz olup gitsinler, izlerini görmeyeyim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
In two weeks' time... | Osman Bay iki hafta içinde... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...Osman Bey will give a feast to honour Salih... | ...zaferi kutlamak üzere... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and his victory in the Royal Buzkashi. | ...büyük bir toy düzenleyecek. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Salih will sit at Osman Bey's right hand. | Salih; Osman Bay'ın sağına oturacak. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And I expect you to sit at mine. | Benim sağımda da sen olursan övünç duyarım. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
With my stick? | Koltuk değneklerimle mi? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
With my limp? | Bacağımla mı? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It will be all the better. | Bu daha iyi olur. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Your leg. | Bacağınız... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What have they done to your leg? | Sonunda kesildi mi? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You will never speak of this leg again... | Asla bu konuda konuşmayacaksın... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...to me nor to anyone else. | ...ne benimle, ne de başka biriyle. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Let go. You hurt. | Bırak beni. Canımı actıyorsun. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Syce! | Seyis! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Syce! Where are you, syce? | Neredesin, seyis? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I come, master! I come. | Geldim, usta. Geldim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Tell Aqqul to saddle a horse and bring him here to me. | Akkul, atımı eyerlesin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
At once, master. At once. Run. | Başüstüne, hemen. Fırla. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You will tear my dress. | Ben çıkarırım. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What are you laughing at? | Está rindo de quê? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I was thinking of my first sweetheart. | Estava pensando no meu primeiro amor. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Of the first time we made love together. | A primeira vez que fizemos amor. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Are you an animal? | Você é um animal? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Don't you feel anything? | Não sente nada? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I am what you've called me many times... | Sou o que você me chamou várias vezes... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...untouchable... | ...intocável. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...which means that you have not touched me and never can. | Você nem me tocou e nem e tocará. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You should have known. | Devería saber que... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Instead of setting you free... | ...em vez de liberdade... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...I should have hanged you for the criminal that you are! | ...deveria tê la enforcado por seus crimes. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
In the tent of Mizrar and his son, you, too, were a criminal. | Na tenda de Mizrar e seu filho, você também foi um criminoso. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
For defending my life? | Por defender minha vida? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
No. You were a criminal for making me burn all your afghanis. | Não. Por me obrigar a queimar todos seus afeganis. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
To burn the king's money is to break his law. | É contra a lei queimar o dinheiro real. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
But your greater crime... | Mas seu maior crime... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...was to throw away what I'd kill for... | ...foi tirar tudo pelo que eu mataria. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It's Aqqul. | Akkul geldi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
He'll take you north and set you by the road. | Seni ana yola kadar götürecek. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Have you money? | Paran var mı? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Stay right behind him. | Arkasından takip edin. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |