Search
English Turkish Sentence Translations Page 164708
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Often it is not the shortest route which leads quickest to the goal. | Hedefe en çabuk ulaştıran yol her zaman en kısa yol değildir... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
The shortest road is impossible for a man with a crippled leg. | ...üstelik kırık bacaklı bir adam için çok zorlu bir yol ise. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Allow me to decide who is crippled and what is possible. | Ona ben karar veririm, sen tarif et. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
The shortest road... | En kısa yol... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...about which I know nothing but evil legends... | ...çok iyi değil ama dağdan geçen bir yol var... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...is the old Bamian Road. | ...eski Bamyan yolu. Çok sarptır ve güvenli değildir. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
The road of long ago. | Çok eski bir yol. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
There, the days are scorched by the heat of 1000 suns. | Gündüzleri güneş kavurur. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And the nights are cold with freezing ice. | Geceleri soğuk dondurur. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
How do I find this ancient road? | Bu eski yol nerede? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Beyond the village... | Köyden çıktıktan sonra... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...you must take the first path on the left. | ...ilk sola sapacaksınız. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
There, you will see a steeply mounting track. | Dik bir yamaca doğru tırmanacaksınız. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
With your leg the way it is... | Bacağının durumu nasıl... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...why not take the road that is easy? Easy? | ...niçin kolay yoldan gitmiyoruz? Kolay mı? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Yes, but what for? | Gitmek! Evet kolay. Ama ne için? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
To travel this road in total safety... | Anayolu tam güvenlik içinde izlemek... Çayhanelerde Kabil'den kamyonların... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and be overtaken at every chaikhana by people riding from Kabul in lorries... | ...üstünde gelen insanlardan buzkaşi öyküsünü tekrar tekrar dinlemek... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and hear the tale of the Royal Buzkashi time and time again. | ...ve bütün yolculuğun sonunda... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And at the end of it all, to find Tureen there before me. | ...Tursen'le karşı karşıya gelmek. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It shall not be so. | Bunlar olmayacak. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Where have you been? I fed Jahil. | Nerelerdeydin? Cahil'i dolaştırdım. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
What else? | Başka ne yaptın? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I asked about the road ahead. | Köylülere yolu sordum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
And found it dangerous? | Güvensiz olduğunu mu düşünüyorsun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It is always dangerous, and in autumn, it is worse. | Bu yol tekin değil. Sonbaharda daha da kötü. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
It is a road for dead men. | Burası ölüm yolu. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Have you no desire to travel a dead man's road and still live? | Karşılaştığın sapakta hangi yolu seçeceğini bilirsen yaşarsın. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You're afraid? Yes, I'm afraid. | Korkuyor musun? Evet, korkuyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You'll never reach the far end of the mountains alive. | Bu dağlardan sağ çıkamazsın. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I don't want to carry your corpse, dead by my fault. | Senin ölümüne sebep olup ölünü taşımak istemem. Sonra.. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
How will I ever face Tureen after that? | ...nasıl bakarım Tursen'in yüzüne? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
How could I? | Nasıl çıkarım karşısına? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I cannot follow you. | Gelemem, seninle gelemem ben. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Truly, I will not follow you. You will die. | Gerçekten seninle gelmeyeceğim, anlasana öleceksin! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I will die. | Haklısın öleceğim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Jahil will die with me. Jahil? | Cahil de benimle ölecek. Cahil mi? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
How can he live, lost and without a master in the stones of an empty land? | Issız kayalıklarda, sahipsiz, yitik. Başka bir sonu olur mu? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Allah will prevent it. Aye. I, too, believe that. | Yok, yok Allah korur. Evet, ben de ona inanıyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Tell me something, Mukhi. | Söyle bana, Mukhi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Do you truly love Jahil? | Gerçekten Cahil'i seviyor musun? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I raised him. How can I fail to love him? | Onu ben büyüttüm. Onu sevmediğimi nasıl düşünürsün? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Then remember... | Evet, haklısın... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...he will need a new master to care for him when I die. | ...ama ben ölünce onu birinin sahiplenmesi gerek. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Who deserves him more than the man who loves him most? | Kim senden daha iyi bakabilir ki ona? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Me? His master? You'll see. | Ben mi? Onun sahibi mi? Cahil'i senin kadar hakeden biri yok. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Take off my boot. | Çizmelerimi çıkar. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
If you die, who will believe that a horse as Jahil belongs to a syce? | Sen ölürsen hiç kimse Cahil'in benim gibi bir seyisin atı olduğuna inanmaz ki? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
They'll call me a thief. | Benim hırsız olduğumu düşünürler. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Bandage the wound and bind it tight. | Bacağımdaki yarayı temizle, sıkıca sar. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Then go and find a scribe... | Sonra git köyden bir katip bul... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and bring him to me. | ...buraya getir. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I, Uraz, son of Tureen... | Ben, Tursen oğlu Uraz,... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...do declare and take oath... | ...tanıklar önünde beyan ve yemin ederim ki,... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...as follows: | ...şimdi çıkacağım yolculukta... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
If I should die... | ...ölürsem,... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...in the course of our forthcoming journey... | ...aygırım Cahil... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...I give my stallion, Jahil... | ...ve tüm koşumları... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...to my faithful friend and syce... | ...gösterdiği bağlılığın karşılığı olarak... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...Mukhi of Meymaneh... | ...vefalı seyisim Meymeneli Mukhi'nin... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...in acknowledgement of his devotion. | ...olacaktır. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Please write that. | Lütfen, böyle yazınız. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I should like to tell you how I chanced upon this dark condition. | Size şansımın nasıl döndüğünü anlatmak isterim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Years ago, I held the honourable position of scribe... | Yıllar önce benim, Kabil'de... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...to a great lord in Kabul. | ...onurlu bir konumum vardı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
On the day my master departed for the great pilgrimage to Mecca... | Bir gün, yanında çalıştığım Han Hacca gitti... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...he placed me in charge of his treasure chest... | ...onun hazinesindeki altınlar bana emanet edilmişti... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...which contained 11 sacks of gold coins. | ...on bir küp altını vardı. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
During his absence... | Onun yokluğu sırasında... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...my wife fell ill of a wasting disease. | ...hanımım ciddi bir hastalık geçirdi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
To pay for the charms and prayers... | Tedavisi için çok para gerekiyordu... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...on which her life depended... | ...hayat memat meselesiydi... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...I replaced one sack of gold with counterfeit coins. | ...ben küplerden birine sahte altın koydum, gerçeklerini aldım. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
My treachery was discovered... | Sonraları ihanetim farkedildi.. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...and my eyes were blinded with boiling water. | Ceza olarak kaynar suyu gözlerime döktüler. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Cruel punishment. | Çok zalimce. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Without bitterness of any kind... | Bir günah işledim cezamın... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...I have come to the conclusion... | ...kefaretini bu dünyada ödüyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...that the master who placed so great a temptation... | ...Gözlerimi yitirmem ... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...in the hands of so poor a man as I... | ...daha büyük günahlara... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...committed a greater sin... | ...bulaşmamayı... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...than that for which I lost my eyes. | ...öğretti. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Am I to give it to the young man... | Genç adama mı vereceğim... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...or to you? | ...yoksa size mi? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
To me. | Bana ver! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I would slit your throat like a sheep's to gain such a horse. | Böyle bir at için millet birbirini keser... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
When will you slit mine? | Sen de yapar mıydın? | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
When we rode together out of the mountains onto the great road... | Dağı aşıp yolumuzu bulmak harika olacak... | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
...I loved Jahil, but I loved you more. | ...Cahil'i seviyorum ama senin canından daha kıymetli değildi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I love Jahil still. | Cahil'i hâlâ seviyorum. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
You, I but serve. | Sen istemesende. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I am Zareh. | Ben Zere. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I carried your food and blankets to this place. | Yiyecek ve battaniye getirdim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I don't remember. You were sick. | Hiç bir şey hatırlamıyorum. Baygındın. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I came to help. | Şimdi sana yardım edeceğim. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I need nothing. | Yardımına gerek yok. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
I have my syce. | Benim yardımcım var. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Mukhi. | Mukhi. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
Mukhi! Mukhi! | Mukhi! Mukhi! | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |
He's at the old woman's tent. He went to pay her. | Çadırın sahibi yaşlı kadın duyarsa daha çok para ister. | The Horsemen-1 | 1971 | ![]() |