• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164499

English Turkish Film Name Film Year Details
I know exactly how you're feeling, my dear. Neler hissettiğini tam olarak biliyorum, canım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Your pride is hurt...you've been made to look a fool in front of Bill... Gururun incindi...Bill'in önünde aptal durumuna düştün... The Hidden Room-1 1949 info-icon
..and you're dying to shoot me, aren't you? ..ve beni vurmaya can atıyorsun, değil mi? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well, why don't you pull the trigger? Don't come near me! Peki, neden tetiği çekmiyorsun? Yanıma yaklaşma! The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well I'm only trying to help you... I'm sure this'll do the trick. Sana yardım etmeye çalışıyorum... Bunun aldatacağına emindim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I took these out while I was looking at the bullet hole. Kurşun deliğine bakarken bunu çıkarmıştım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I knew there was only one way to make a woman withdraw permanently from a situation like this. Bir kadını, böyle bir durumdan uzaklaştırmanın tek bir yolu olduğunu biliyordum. The Hidden Room-1 1949 info-icon
A direct humiliation. Doğrudan aşağılama. The Hidden Room-1 1949 info-icon
And now we're alone together which is exactly what I'd planned. Ve şimdi planladığım gibi tam olarak baş başayız. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You'd planned? Of course. Planlamış mıydın? Elbette. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You figured all this out? Bütün bunları hesapladın mı? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Weeks ago...it's part of my perfect murder. Haftalar önce... kusursuz cinayetimin bir parçası. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You see Storm mustn't see us go out together. Anlarsın, Storm birlikte çıktığımızı görmemeli. The Hidden Room-1 1949 info-icon
That's why I had to get rid of her. Bu yüzden ondan kurtulmak zorunda kaldım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Clive! I hope you notice I still call you Clive. Clive! Sana hala Clive dediğimin farkındasındır umarım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You're not really serious!... Gerçekten ciddi değilsin!... The Hidden Room-1 1949 info-icon
You're not going to take a harmless little flirtation seriously, are you? Zararsız küçük bir flörtü ciddiye almayacaksın, değil mi? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Oh, but that's the trouble you see... Ama sorun olduğunu görüyorsun. The Hidden Room-1 1949 info-icon
There have been so many harmless little flirtations. Çok zararsız küçük flörtler olmuştur. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You've heard of "the last straw", haven't you, Bill? "Bardağı taşıran son damla"yı, duymuşsundur, değil mi, Bill? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well, you're it. O, sensin işte. The Hidden Room-1 1949 info-icon
But you're kidding...all this nonsense about "a perfect murder". Ama şaka yapıyorsun...tüm bu saçmalıklar "kusursuz bir cinayet" hakkında. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I'm afraid not. Would you care for "one for the road"? Korkarım değil. Gitmeden önce son bir içki? The Hidden Room-1 1949 info-icon
No thanks. You mean we're "going places". Hayır teşekkürler. Yani bir yerlere gidiyoruz. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Yes, Bill...we're "going places". Evet, Bill...bir yerlere gidiyoruz. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Work it out for yourself, my dear fellow... Kendin için üzerinde çalış, sevgili ahbap... The Hidden Room-1 1949 info-icon
10 million Empire acres on which we spend a pound per acre... 10 milyon dönümlük İmparatorluğa dönüm başı bir poundluk yatırım... The Hidden Room-1 1949 info-icon
A pound sterling, mind you... 10 million sterling. Unutma, bir İngiliz sterlini... 10 milyon sterlin. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Call that whisky? Şu viskiyi mı diyorsun? The Hidden Room-1 1949 info-icon
That's all...10 million pounds yielding a permanent increase in our food supply... Hepsi şu...boşa giden faiz ödemesine karşı gıda tedariğimizde 10 milyon Pound... The Hidden Room-1 1949 info-icon
as opposed to paying interest, down the drain, mind you... kalıcı bir artış oluşturan Amerikan kredisinin... The Hidden Room-1 1949 info-icon
on American loans going to buy Argentine wheat... Arjantin buğdayı satın alacağını unutmayın... The Hidden Room-1 1949 info-icon
...am I wrong? ...yanlış mıyım? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Something wrong with the whisky nowadays. Günümüzde viskide bir sorun var. The Hidden Room-1 1949 info-icon
But that would take some considerable time... Whisky, you're so right, sir. Ama bu biraz zaman alır... Viski, çok haklısınız, efendim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
That's another example that proves my point... It's dollars all the time, sir. Bu, benim açımdan kanıtlayıcı başka bir örnek... Dolarlar, her zaman, efendim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
A stranglehold on The Empire. İmparatorluk üzerindeki mutlak hakim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I seem to have read somewhere that America lent us some dollars. Amerika'nın bize biraz borç para verdiğini bir yerde okumuş gibiyim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well, there you are...there's no excuse for this rotten whisky. İşte buyrun... bu kokuşmuş viski için bahane yok. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Extraordinary business here. What? Olağanüstü iş burada. Ne? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Still no news of that American fellow. Hala o Amerikalı adamdan bir haber yok. The Hidden Room-1 1949 info-icon
"Kronin mystery deepens... five days missing." "Kronin gizemi derinleşiyor... beş gündür kayıp." The Hidden Room-1 1949 info-icon
No clues at all. There you are again, you see. Hiç ipucu yok. İşte yine buyrun, görüyorsunuz. The Hidden Room-1 1949 info-icon
We've only got to pick up a London newspaper... one of our own newspapers... Sadece Londra gazetelerini almamız lazım... bizim gazetelerden birini... The Hidden Room-1 1949 info-icon
And what do we read about... Americans, Americans, Americans. Ne okuyup duruyoruz... Amerikalılar, Amerikalılar, Amerikalılar. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Lot of fuss about nothing. Önemsiz şeyler hakkında bir sürü tantana. The Hidden Room-1 1949 info-icon
It's obvious to me what's happened to him. Bence ona ne olduğu besbelli. The Hidden Room-1 1949 info-icon
What's your theory, Colonel? Teorin ne, Albay? The Hidden Room-1 1949 info-icon
It's something to do with this atomic invention of theirs. Bu onların bu atom buluşu ile ilgili bir şey. The Hidden Room-1 1949 info-icon
The Russians have got him. Rusların eline geçmiş. The Hidden Room-1 1949 info-icon
If you'll excuse me I must be getting back to Whitehall. Eğer izin verirseniz Whitehall'a geri gitmem gerekiyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Yes, and even doctors must work. Evet, doktorlar bile çalışmalı. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I hope I haven't given you a wrong impression of him, Doctor? Onun için sana yanlış bir izlenim vermedim umarım, Doktor? The Hidden Room-1 1949 info-icon
He's a perfectly normal husband in other respects... Başka yönlerden gayet normal bir koca... The Hidden Room-1 1949 info-icon
...but this thing...it really seems to have got hold of his mind. ...ama bu iş...gerçekten aklını ele geçirmiş gibi görünüyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I didn't mind the Saturday afternoons... Cumartesi öğleden sonraları... The Hidden Room-1 1949 info-icon
...or even Sunday mornings... ...hatta pazar sabahları umursamadım... The Hidden Room-1 1949 info-icon
...every night after his office. ...ama artık her gece ofisinde. The Hidden Room-1 1949 info-icon
There he goes, with that ridiculous little boat, straight to round pond in Kensington Gardens. O gülünç küçük tekneyle Kensington Parkı'ndaki gölete gidiyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
And he just plays...and plays and plays. Ve sadece oynuyor... oynuyor ve oynuyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well Mrs Humphries, from what you've told me... Bayan Humphries, bana anlattıklarınızdan... The Hidden Room-1 1949 info-icon
...I shouldn't say there's anything abnormal about your husband's behaviour. ...kocanızın davranışlarında anormal bir şey olduğunu söyleyemem. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Be quiet, Monty. Sessiz ol, Monty. The Hidden Room-1 1949 info-icon
The last patient's with the doctor now, Mrs Riordan. Doktor şu an son hastasıyla, Bayan Riordan. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Thank you...I'll wait a bit. Teşekkür ederim, biraz beklerim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
I can never thank you enough, doctor. Size ne kadar teşekkür etsem az, doktor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
As you say, it might have been worse. Dediğiniz gibi, daha kötüsü de olabilirdi. The Hidden Room-1 1949 info-icon
It could have been kites. Uçurtmalar bile olabilirdi. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Hello, Monty. He won't hurt you. Merhaba, Monty. Sizi yaralamaz. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You're a wicked naughty dog. I'll take him. Sen kötü yaramaz bir köpeksin. Onu ben alırım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Good afternoon, Mrs Humphries. İyi günler, Bayan Humphries. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Good afternoon, doctor... thank you again. İyi günler, doktor... tekrar teşekkürler. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Pleasure, Zevkle. The Hidden Room-1 1949 info-icon
No more patients tonight, doctor. Bu gece başka hasta yok, doktor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
That's splendid... Well, you can go, Miss Stevens. Harika... Peki, gidebilirsin, Bayan Stevens. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well, my dear... What brings you down here? Peki, sevgilim... Seni buraya hangi rüzgar attı? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Can I have some money, please? How much? Biraz para alabilir miyim, lütfen? Ne kadar? The Hidden Room-1 1949 info-icon
10 pounds...I lost it to Marge at bridge. 10 pound...Briçte Marge'a kaybettim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
No thanks, she's outside with her car. Hayır, teşekkürler, o arabasıyla dışarıda bekliyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
By the way, I've had a letter from Bill Kronin. Bu arada, Bill Kronin'den bir mektup aldım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
So you've had a letter from Bill Kronin? Yes. Bill Kronin'den bir mektup mu aldın? Evet. The Hidden Room-1 1949 info-icon
When was this? Just before lunch. Ne zaman oldu bu? Öğle yemeğinden önce. The Hidden Room-1 1949 info-icon
So he's alive, then? Naturally. Yani yaşıyor, o zaman? Doğal olarak. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Where is he? He doesn't want you to know. Nerede o? Senin bilmeni istemiyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
May I see the letter? I burnt it. Mektubu görebilir miyim? Onu yaktım. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Well, it's nice to know that he's turned up again. Onun tekrar ortaya çıktığını bilmek güzel bir şey. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Isn't it! Değil mi! The Hidden Room-1 1949 info-icon
Let's see...it must be 5 days since I scared the daylights out of him. Bakalım...onu korkudan öldürdüğümden beri beş gün geçmiş olmalı. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Frankly, though, I didn't think you'd hear from him again. Açıkçası, senden bir daha onun adını duyacağımı hiç düşünmemiştim. The Hidden Room-1 1949 info-icon
You surely didn't think your petty jealousy would put Bill off? Senin küçük kıskançlığının Bill'in cesaretini kıracağını düşünmedin mi? The Hidden Room-1 1949 info-icon
I wish I hadn't burnt that letter... Keşke şu mektubu yakmasaydım... The Hidden Room-1 1949 info-icon
Then you could have read what I read. O zaman benim okuduklarımı sen de okuyabilirdin. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Go on...I won't tell anyone. Hadi...Kimseye söylemem. The Hidden Room-1 1949 info-icon
Bill's waiting for me... do you hear? Bill beni bekliyor... duyuyor musun? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Bill's waiting for me. He loves me... and wants me to divorce you. Bill beni bekliyor. Beni seviyor... ve senden boşanmamı istiyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
He's waiting for you...and loves me as you've never loved me. O seni bekliyor...ve senin hiç sevmediğin gibi beni seviyor. The Hidden Room-1 1949 info-icon
When are you off, my dear? Ne zaman gidiyorsun canım? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Oh, by the way... What did Scotland Yard say? Bu arada... Scotland Yard ne dedi? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Scotland Yard? Scotland Yard mı? The Hidden Room-1 1949 info-icon
Yes, weren't they pleased? You surely told them of your letter. Evet, memnun olmadılar mı? Onlara mektuptan mutlaka bahsetmişsindir. The Hidden Room-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164494
  • 164495
  • 164496
  • 164497
  • 164498
  • 164499
  • 164500
  • 164501
  • 164502
  • 164503
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact