• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164496

English Turkish Film Name Film Year Details
What are you looking for? Ne arıyorsunuz siz? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Boss, help us! Patron, yardım et! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
If you want to live, pick up your load. Yaşamak istiyorsanız bunları taşırsınız! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Follow me! İzleyin beni! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Hurry up! We can cross the mountain overnight. Hızlı hareket edin! Gece dağı geçebiliriz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It's hard. I'd rather be dead. Bu çok zor. Ölmeyi tercih ederdim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Then die. Öl o halde. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Don't stand up! Sakın ayağa kalkmayın! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Listen! I'll run and distract them. Escape while you can. Dinleyin! Ben koşup dikkatlerini başka yöne çekerken, siz bu arada kaçın. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We're done for. Let's run. Mahvolduk! Kaçalım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'm not worth it. Leave me and go. Buna değmem ben. Beni bırakın ve gidin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
It's the end. Herşey bitti. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
If we get caught, they'll kill us. Yakalanacak olursak, bizi de öldürürler. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Not if we don't have any gold. Ama hiç altınımız yoksa öldürmezler. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We'll turn them in. Onları teslim edelim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You're right. Maybe we'll even get a reward. Doğru diyorsun. Belki ödül bile alabiliriz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Idiot! They'll shoot us if we're not careful. Salak! Dikkatli olmazsak bizi öldürürler. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border. Eminim Yamana ve Hayakawalar sınırda devriye geziyordur. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We can report them there. Orada ihbar ederiz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your Highness... Hayakawa. Ekselansları! Hayakawa. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Are you joking? We got them and their gold long ago. Dalga mı geçiyorsunuz siz? Onları ve altınları çoktan ele geçirdik. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Go home, fools. Evinize dönün, salaklar. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Look carefully! You won't see 200 gold pieces again! Dikkatli bakın! 200 altını bir arada bir daha zor görürsünüz! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'd rather see Princess Yuki! Prenses Yuki'yi görmeyi tercih ederdim! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
She's a sight for sore eyes. Onun bakışında ayrı bir duyarlılık var. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
To think she'll be beheaded tomorrow... Yarın kellesinin uçurulacağını düşündükçe... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Just a glance. Bir göz atacaktık. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Tadokoro here to identify them. Tadokoro teşhis için burada. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Hyoe Tadokoro! Hyoe Tadokoro! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Where did you get that scar? O yarayı nerede aldın? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You. You've changed. Sen Sen değişmişsin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Tell me what happened. We're on opposite sides, Anlat bakalım neler olduğunu. Her ne kadar karşıt taraflarda da olsak... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
but we're true friends. ...biz seninle iki gerçek dostuz biz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Friends? Then why did you let me survive the shame of my defeat? Dost mu? O halde neden beni mağlubiyetimin utancıyla başbaşa bıraktın? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, Düşmanı mağlubiyete uğrattıktan sonra yaşamasına izin vermek asilce olsa da... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
but it is cruel. ...acı verici bir davranış! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
My Lord shamed me before everyone. Efendim beni herkesin gözü önünde aşağıladı. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
See the scar left by the relentless beating? Acımasızca uğranılmış bir işkenceden geriye kalan yarayı görüyor musun? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Fool! Are you the great Hyoe Tadokoro? Aptal! Sen büyük Hyoe Tadokoro musun? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
What you make of another's kindness is up to you. Başkalarının kibarlığından ne çıkardığın sana kalmış! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You and your Lord. Evidently you're both fools. Senin ve Efendinin, iki aptal olduğu ne kadar da âşikâr! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
To punish you so for losing to an enemy... Düşmanına mağlup olduğun için böylesi cezalandırılman... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Even I do not dare such a thing. ...böyle bir şeye ben bile cesaret edemem. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I'm the Princess. It's me. Prenses benim. Benim! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I appreciate your loyalty, but this is it. Sadakatine minnnettarım ama gerçek bu! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I want to die with dignity. Asaletime uygun şekilde ölmek isterim! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your Highness, this Rokurota cannot apologize enough. Majesteleri, kulunuz Rokurota ne kadar özür dilese, yetmez! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You endured so much and it was all in vain. O kadar çabaladınız ama hiçbir işe yaramadı! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You're wrong, Rokurota. I had a good time. Yanılıyorsun Rokurota. Çok güzel vakit geçirdim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
The happiness of these days I would have Kalede yaşamaya devam edecek olsaydım... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
never known living in the castle. ...böylesi mutlulukların hiç farkına varamayacaktım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I saw people as they really are... İnsanları oldukları gibi gördüm... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I saw their beauty and their ugliness with my own eyes. Tüm güzelliklere, çirkinliklere kendi gözlerimle şahit oldum. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Rokurota, I thank you. Rokurota, sana teşekkür borçluyum. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I can now die without regret. Your Highness! Şimdi pişmanlık duymadan ölebilirim. Majesteleri! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Rokurota. Rokurota! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
That Fire Festival was fun. Şu Ateş Festivali çok eğlenceliydi. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I like that song. O şarkıyı da çok sevdim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Let's burn it! Haydi yakalım onu! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Turn the horses! Atları çevirin! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Turn them, I said! Size, çevirin dedim! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
He's mad! Get them! Adam delirmiş! Öldürün! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Hurry, Rokurota! Take the Princess! Acele et Rokurota! Prensesi kurtar! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
She is a great leader... serve her well. O büyük bir lider, iyi hizmet edin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Hyoe! Hyoe! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Don't die in vain! If you wish, follow us! Boşu boşuna ölme! İstiyorsan bizi takip et! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Forgive this traitor! Bu haini affedin! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Damn. When I got to Hayakawa with the gold, Kahretsin! Altınla birlikte Hayakawa'ya gittiğimde... The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I imagined I'd be so happy. ...çok mutlu olacağımı düşünmüştüm. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We're lucky to have our heads. Kellelerimiz yerinde durduğu için çok şanslıyız. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Let's stay friends. Gel, arkadaş olalım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
We risked death together, we'll stay friends back at the village. Ölüm tehlikesini beraber yaşadık, köyümüze de arkadaş olarak dönelim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Stray horses. Başıboş atlar. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Gold! Altınlar! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
What? Give me one of them. Ne? Birisini bana ver. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I found them first. İlk ben buldum. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You are greedy. You said we should split everything 50/50. Açgözlünün tekisin. Herşeyi yarı yarıya paylaşacağız demiştin. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
That was then, this is now. O, o zamandı. Şimdi değil. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You shithead. Seni namussuz! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You. Are you from the Akizuki clan? Hey siz! Akizuki Klanı'ndan mısınız? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
No, we're just peasants. Hayır, sıradan köylüleriz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I don't get it. Peasants with all this gold? Anlayamadım. Bu kadar altını olan köylüler, ha? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Let's stay friends in heaven too. Öte tarafta da arkadaş kalalım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Matashichi! Tahei! Look up! Matashichi! Tahei! Kaldırın kafanızı! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
What? It's me. Ne? Benim. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
No wonder. Even I didn't recognize you. Şaşırma. Seni ben bile tanıyamadım. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Your armor becomes you. Zırhın çok yakışmış. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Rokurota Makabe. Rokurota Makabe. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You look even more handsome. Daha da yakışıklı olmuşsun. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You don't recognize your Princess Yuki? Prenses Yuki'yi tanıyamadınız mı? The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
The mute. The mute girl. Dilsiz, dilsiz kız! The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Matashichi. Tahei. Matashichi. Tahei. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You two went through a lot for us. Bizimle birlikte siz de sıkıntılara göğüs gerdiniz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
However, that gold is an indispensable fund to restore Akizuki. Öte yandan, bu altın Akizuki Klanı'nı yeniden ihya etmek için gerekli. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Not I, not even the Princess can take it. Değil ben, Prenses bile bunu kendine alamaz. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
I hope you will be satisfied with this. Here. Umarım bu sizi tatmin eder. Alın. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Split it fairly. No fighting. Âdil bir şekilde bölüşün. Kavga etmeden. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
You keep this. Sende kalsın. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
No you keep it. Hayır, sende kalsın. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
Don't worry about it. İçin rahat olsun. The Hidden Fortress-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164491
  • 164492
  • 164493
  • 164494
  • 164495
  • 164496
  • 164497
  • 164498
  • 164499
  • 164500
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact