Search
English Turkish Sentence Translations Page 164474
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You should have seen his face. | Yüzünü görmeliydiniz. | The Help-1 | 2011 | |
| This was just so great. | Her şey harikaydı. | The Help-1 | 2011 | |
| I can't tell you how much I appreciate your doing this with me. | Bunu kabul ettiğin için ne kadar minnettar olduğumu anlatamam. | The Help-1 | 2011 | |
| And Miss Hilly Holbrook. | Bir de Bayan Hilly Holbrook. | The Help-1 | 2011 | |
| Miss Hilly, I would like to ask you and Mr William something. | Bayan Hilly, size ve Bay William'a bir şey sormak istiyorum. | The Help-1 | 2011 | |
| My twin boys graduated from high school, both on the honour roll. | İkiz oğullarımın ikisi de iftihar alarak liseden mezun oldu. | The Help-1 | 2011 | |
| Me and my husband, we been saving for years to send them to Tougaloo. | Kocamla ben onları Tougaloo Üniversitesi'ne gönderebilmek için... | The Help-1 | 2011 | |
| We're short about $75 on one of the tuitions. | Birinin harcında 75 dolar eksiğimiz var. | The Help-1 | 2011 | |
| See you tonight, honey. | Akşama görüşürüz, tatlım. | The Help-1 | 2011 | |
| Well, now we're... [clears throat] | Bu yüzden şu an... | The Help-1 | 2011 | |
| ...faced with having to choose | ...parayı denkleştiremezsek... | The Help-1 | 2011 | |
| which son can go if we don't come up with the money. | ...oğullarımız arasında seçim yapmak durumunda kalacağız. | The Help-1 | 2011 | |
| Would you consider giving us a loan? | Bize borç verebilir misiniz diyecektim. | The Help-1 | 2011 | |
| I'd work every day for free till it was paid off. | Borç bitene kadar her gün bedava çalışırım. | The Help-1 | 2011 | |
| That's not working for free. That's paying off a debt. | O bedavaya çalışmak olmaz ama; borç karşılığı çalışmak olur. | The Help-1 | 2011 | |
| Yes, ma'am. | Haklısınız, efendim. | The Help-1 | 2011 | |
| As a Christian, I'm doing you a favour. | Bir Hristiyan olarak sana bir iyilik yapacağım. | The Help-1 | 2011 | |
| See, God don't give charity to those who are well and able. | Tanrı, hâli vakti yerinde olanlara sadaka vermiş değil. | The Help-1 | 2011 | |
| You need to come up with this money on your own. OK? | Bu parayı sizin bulmanız gerekir. Tamam mı? | The Help-1 | 2011 | |
| [Minny] You cooking white food, you taste it with a different spoon. | Beyazlara yaptığın yemeklerin tadına başka bir kaşıkla bakacaksın. | The Help-1 | 2011 | |
| If they see you put the tasting spoon back in the pot, | Ağzına soktuğun kaşığı tencereye soktuğunu görürlerse... | The Help-1 | 2011 | |
| might as well throw it all out. | ...hepsini çöpe atarlar. | The Help-1 | 2011 | |
| Spoon, too. | Kaşığı da öyle. | The Help-1 | 2011 | |
| And you use the same cup, same fork, same plate every day. | Her gün aynı fincanı, aynı çatalı ve aynı tabağı kullanacaksın. | The Help-1 | 2011 | |
| And you put it up in the cabinet. | Onları dolaba kaldıracaksın... | The Help-1 | 2011 | |
| You tell that white woman that's where you're gonna keep it from now on out. | ...ve beyaz kadına bunları bugünden sonra buraya koyacağını söyleyeceksin. | The Help-1 | 2011 | |
| Don't do it and see what happens. | Yapma da gör gününü. Günaydın, hanımlar. | The Help-1 | 2011 | |
| When you're serving white folks coffee, | Beyazlara kahve ikram ettiğinde... | The Help-1 | 2011 | |
| set it down in front of them. | ...tepsiyle önlerine koy. | The Help-1 | 2011 | |
| Don't hand it to them, 'cause your hands can't touch. | Elinle uzatma çünkü fincanları ellememen gerek. | The Help-1 | 2011 | |
| And don't hit on they children. | Çocuklarına vurmayacaksın. | The Help-1 | 2011 | |
| White folks like to do they own spanking. | Beyazlar çocuklarını kendileri dövmek ister. | The Help-1 | 2011 | |
| And last thing. Come here. | Son olarak... Gel buraya. | The Help-1 | 2011 | |
| No sass mouthing. | Küstahlık etmek yok. | The Help-1 | 2011 | |
| Give your mama a kiss. | Annene bir öpücük ver bakayım. | The Help-1 | 2011 | |
| [Aibileen] Leroy had made Sugar quit school to help him with the bills. | Leroy evin geçimine yardımcı olması için Sugar'ı okuldan almıştı. | The Help-1 | 2011 | |
| And every day Minny went without a job, | Ve Minny'nin işsiz geçireceği her gün... | The Help-1 | 2011 | |
| might have been a day Leroy took her from our world. | ...Leroy'un, onun canını alacağı bir gün olabilirdi. | The Help-1 | 2011 | |
| I knew the only white lady Miss Hilly hadn't gotten to with her lies. | Bayan Hilly'nin yalanlarıyla kandıramadığı tek beyaz kadını biliyordum. | The Help-1 | 2011 | |
| No sass mouthing, Minny Jackson. No sass mouthing. | Küstahlık yok, Minny Jackson. Küstahlık yok. | The Help-1 | 2011 | |
| Aibileen said you'd be on time. | Aibileen tam vaktinde geleceğini söylemişti. | The Help-1 | 2011 | |
| I'm Celia Rae Foote. | Ben Celia Rae Foote. | The Help-1 | 2011 | |
| I'm Minny Jackson. | Ben de Minny Jackson. | The Help-1 | 2011 | |
| You, uh... cooking something? | Bir şey mi pişiriyordunuz? | The Help-1 | 2011 | |
| One of those upside down cakes from a magazine. | Bir dergide gördüğüm pastalardan birini yapıyordum. | The Help-1 | 2011 | |
| It ain't working out too good. Come on, let's get you a cold Coca Cola. | Pek iyi gitmedi. Hadi gel, sana soğuk bir Coca Cola vereyim. | The Help-1 | 2011 | |
| This here is the kitchen. | Burası mutfak. | The Help-1 | 2011 | |
| What in the hell? | Bu ne hâl yahu? | The Help-1 | 2011 | |
| I guess I got some learning to do. | Öğrenmem gereken çok şey var daha sanırım. | The Help-1 | 2011 | |
| Johnny's grandmama left him this house when she died. | Johnny'nin büyük annesi ölünce bu evi ona bırakmış. | The Help-1 | 2011 | |
| And then Johnny's mama wouldn't let me change a thing. | Johnny'nin annesi de hiçbir şeyi değişmeme izin vermedi. | The Help-1 | 2011 | |
| But if I had it my way, | Ama istediğim gibi yapabilseydim... | The Help-1 | 2011 | |
| this place would be wall to wall white carpet with gold trim. | ...burayı boydan boya altın işlemeli beyaz halılarla donatırdım. | The Help-1 | 2011 | |
| None of this old stuff. | Bu eski eşyalar olmazdı. | The Help-1 | 2011 | |
| The main house has five beds and baths, | Evde beş oda ve banyo var. | The Help-1 | 2011 | |
| and then the pool house has two more beds and baths. | Havuz evinde de iki oda ve banyo daha var. | The Help-1 | 2011 | |
| When y'all gonna start having some children, | Çocuk yapmaya başladığınızda... | The Help-1 | 2011 | |
| filling up all these empty beds? | ...odalar da dolar. | The Help-1 | 2011 | |
| I'm pregnant now. Oh. | Hamileyim zaten. | The Help-1 | 2011 | |
| Gonna be eating for two. That's double the cooking. | İki kişilik yiyeceksiniz yani. Yemek yapma işi de iki katına çıkacak. | The Help-1 | 2011 | |
| I know. It's an awful lot to do. | Biliyorum. Yapacak çok iş var. | The Help-1 | 2011 | |
| Five other maids have already turned me down. | Diğer beş hizmetçi de beni geri çevirdi. | The Help-1 | 2011 | |
| Let me at least get you some bus money. | Otobüs paranı vereyim bari. | The Help-1 | 2011 | |
| Now, uh... when did you hear me say I don't want to clean this house? | Evi temizlemek istemediğimi söyledim mi ki ben? | The Help-1 | 2011 | |
| Wait. So you'll do it? | Nasıl yani? Kabul ediyor musun? | The Help-1 | 2011 | |
| Ooh. No hugging. No hugging. | Sarılmak yok, sarılmak yok. | The Help-1 | 2011 | |
| I'm sorry. This is the first time I've hired a maid. | Özür dilerim. İlk kez bir hizmetçiyi işe alıyorum. | The Help-1 | 2011 | |
| You hungry? No, ma'am. Hold on a minute. | Aç mısın? Hayır, efendim. Bir saniye. | The Help-1 | 2011 | |
| We gots to talk about some things first. | Önce bazı şeyleri konuşmamız gerek. | The Help-1 | 2011 | |
| I work Sunday through Friday. | Pazar gününden cuma gününe kadar çalışırım. | The Help-1 | 2011 | |
| No, you can't work at all on the weekends. | Olmaz, hafta sonu çalışamazsın. | The Help-1 | 2011 | |
| OK. What time you want me here? | Olur. Hangi saatler arasında çalışmamı istersiniz? | The Help-1 | 2011 | |
| After 9.00, and you gotta leave before 4.00. | 9'dan sonra gelip 4'ten önce çıkarsın. | The Help-1 | 2011 | |
| What your husband say you can pay? | ...kocanız ne kadar bir ücret belirledi? | The Help-1 | 2011 | |
| Johnny doesn't know I'm bringing in help. | Johnny hizmetçi tuttuğumu bilmiyor. | The Help-1 | 2011 | |
| And what Mr Johnny gonna do when he come home | Peki Bay Johnny eve gelip zenci bir kadın gördüğü zaman ne olacak? | The Help-1 | 2011 | |
| It's not like I'd be fibbing. | Yalan söyleyecek değilim. | The Help-1 | 2011 | |
| I just want him to think I can do this on my own. | Ama kendi başıma idare edebildiğimi düşünmesini istiyorum. | The Help-1 | 2011 | |
| I really need a maid. | Bir hizmetçiye çok ihtiyacım var. | The Help-1 | 2011 | |
| I'll be here tomorrow morning about 9.15. | Yarın sabah 9.15'te burada olurum. | The Help-1 | 2011 | |
| Miss Celia? Hmm? | Bayan Celia? | The Help-1 | 2011 | |
| I think you done burned up your cake. | Pastanız yanmıştır sanırım. | The Help-1 | 2011 | |
| Doggone it! | Lanet olsun! | The Help-1 | 2011 | |
| [Hilly] OK, let's see. What's first up on the agenda? | Pekâlâ, bakalım... Gündemimizde ilk olarak ne var? | The Help-1 | 2011 | |
| We are running behind on our coat drive. Hurry up and clean out those closets. | Palto yardımında geride kalmışız. Acele edin ve dolaplarınızı boşaltın hemen. | The Help-1 | 2011 | |
| But our Christmas benefit, however, is right on schedule. Mary Beth? | Ancak Noel bağışımız tam tıkırında gidiyor. Mary Beth? | The Help-1 | 2011 | |
| Well, thanks to y'all, I can announce that we already filled | Herkesin sayesinde, hamur işleri için düzenlediğimiz açık artırmanın biletlerini... | The Help-1 | 2011 | |
| every raffle slot for baked goods! | ...tamamen sattığımızı bildirmek isterim! | The Help-1 | 2011 | |
| [Hilly] Think we can put a dent in African children's hunger this year? | Bu sene Afrika'daki çocukların açlığına bir çentik atacağız, ha? | The Help-1 | 2011 | |
| A big dent! | Kocaman bir çentik hem de! | The Help-1 | 2011 | |
| Now... | Bir şey daha. | The Help-1 | 2011 | |
| ...I just found out the surgeon general | Tasarlamış olduğum Evde Sağlık Önlemleri Girişimi'ni... | The Help-1 | 2011 | |
| Skeeter, when can we expect to see the initiative in the newsletter? | Skeeter, bu girişimi ne zaman bültende görebileceğiz? | The Help-1 | 2011 | |
| I gave it to you a month ago. | Bir ay önce vermiştim. | The Help-1 | 2011 | |
| I gave that to you myself. | Kendi elimle vermiştim sana. | The Help-1 | 2011 | |
| Would you please stand, Skeeter? | Ayağa kalkar mısın, Skeeter? | The Help-1 | 2011 | |
| I'll have it in there real soon. | Çok yakında halledeceğim. | The Help-1 | 2011 | |
| Sorry I'm late. Hey. | Kusura bakmayın, geciktim. | The Help-1 | 2011 | |
| Hilly, I really am sorry about the newsletter. | Hilly, bülten konusunda çok özür diliyorum. | The Help-1 | 2011 | |
| It's just with Mama being sick and all. | Annemin hastalığı yüzünden hep. | The Help-1 | 2011 |